意味 | 例文 |
「おこと」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 19384件
代替として、マクロブロックQPが1つの予測QPの等しくない場合、ツールは、マクロブロックQPがQPインデックステーブル内の複数のQPの値の1つであることを信号で送る。
或者,如果宏块 QP不等于预测的 QP,那么工具发信号表示宏块的 QP是 QP索引表中的多个 QP值之一。 - 中国語 特許翻訳例文集
チャンネルに対する差分QP_MBビット数を0に設定することによって、空間的適応量子化は、そのチャンネルが効率的に無効にされる。
通过将用于通道的差异 QP_MB比特数设置为 0,可有效地禁止用于该通道的空间上适应性量化。 - 中国語 特許翻訳例文集
マクロブロックのQPがフレームQPに非常に近い場合、この近接は、1ビット又は2ビットだけを使用することによって有効に利用され得、予測QPを使用しないマクロブロックに対する差分QP_MBを信号で送る。
如果宏块 QP与帧 QP非常接近,那么可以通过仅使用 1或 2比特来发信号表示用于不使用预测的 QP的宏块的差异 QP_MB来充分利用该接近性。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施例では、論理ポート番号は「1」でVLAN識別子が「32」のトラフィックに対応する出力ポート番号は「1」であり、最大流量帯域は350Mbps、平均流量帯域は200Mbpsであることを示す。
在本实施例中表示,与逻辑端口号“1”、VLAN识别符为“32”的通信量对应的输出端口号为“1”,最大流量带宽为350Mbps,平均流量带宽为 200Mbps。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような操作状態設定処理方法により、ユーザがサービス実行のための操作を行っている間は、操作状態が入力処理中に保たれることになる。
通过执行以上述方式设置操作状态的方法,在用户执行用于执行服务的操作的同时,保持操作状态“正在进行输入”。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような操作状態設定処理方法により、ユーザがサービス実行のための操作を行っているクライアントが存在する間は、当該サービスの操作状態が実行処理中に保たれることになる。
通过执行以上述方式设置操作状态的方法,在存在用户执行用于执行服务的操作的客户机同时,保持操作状态“正在执行”。 - 中国語 特許翻訳例文集
サービス管理装置209は、この操作状態をイベント取得装置216に設定することにより、イベント取得装置216が行うポーリングの間隔を指示する(指示手順)。
通过对事件获取装置 216设置操作状态,服务管理装置 209执行用于指示事件获取装置 216执行的轮询的间隔的指示处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような場合、各NICからそれぞれ応答パケットを探索デバイスに返信することから、探索デバイスには同一デバイスであるにもかかわらず、複数の探索結果が得られる。
在这种情况下,被搜索侧的设备的 NIC各自向搜索设备发回响应包。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、PCなどの場合は、ネットワークの接続場所を変更しても使用し続けることができるように、第2のNIC109を使用して通信を行った方がよい。
另外,在 PC等的情况下,优选在通信中使用第二 NIC 109,以使得即使在网络连接位置改变之后,也能够使用 PC等。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の説明から明らかな通り、本実施の形態によると、第1の実施の形態と同様の作用・効果を奏することに加えて、以下の作用・効果を奏する。
根据以上的说明很明显,通过本实施方式,在能够发挥与第 1实施方式同样的作用 /效果的基础上,发挥以下的作用 /效果。 - 中国語 特許翻訳例文集
(例えば、中断、巻き戻し等により)通常再生モード中に再生を制御することに加えて、コントローラ150はまた、監視を開始及び/又は終了してもよい。
除了在正常回放模式下 (通过暂停、倒带等 )控制回放以外,控制器 150还可以发起和 /或终止监控。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コマーシャルが第1のチューナ120からのメディア情報で始まった後に“ショーに戻る”ボタンを押下することにより、ユーザは監視モードを開始してもよい。
例如,当来自第一调谐器 120的媒体信息中开始广告后,用户可以通过按下“返回显示”按钮来开始监控模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、低解像度のストリーム信号によって、カメラでのエンコーディング遅延時間、伝送遅延時間及び遠隔制御装置でのデコーティング遅延時間を短縮することができる。
在这种情况下,由于低分辨率的流信号,因此可以减少由于照相机中的编码操作、发送和遥控器中的解码操作引起的时间延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
データがDSP28間を通過するときこれらのステップをプログラム実行中に行うことによりDSPから処理のための負荷が除かれ、かつ帯域の制限も緩和される。
通过当数据在 DSP 28之间穿过时即时 (on the fly)执行这些步骤,将处理负载从 DSP移除,并且带宽限制也被减轻。 - 中国語 特許翻訳例文集
主メモリー508は、プロセッサー504により実行される命令の実行中、可変の又はその他の中間情報を一時的に記憶するためにも使用することができる。
主存储器 508也可以被用于在由处理器504执行的指令的执行期间存储临时变量或其他中间信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
上の説明は、明らかにする目的で、種々の機能ユニット及びプロセッサーを参照して本発明の実施例を説明したことが認められるであろう。
应当理解,出于清楚的目的,上面的描述已经参考不同功能单元和处理器描述了本发明的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
このマッピングは、バイナリ・フェーズ・シフト・キーイング(BPSK)、直交フェーズ・シフト・キーイング(QPSK)、8フェーズ・シフト・キーイング(8PSK)、直交振幅変調(QAM)等のようなある変調コンステレーションを使用して行うことができる。
映射可以使用诸如二进制相移键控 (BPSK)、正交相移键控 (QPSK)、8相移键控 (8PSK)、正交调幅 (QAM)等一些调制星座来进行。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信されるデータは、特定のBSに向けられていないので、MSは、通信すべき理想的なBSを判定するハンドオフ機構を利用することができる。
由于正被接收的数据未被限于至特定 BS,因此 MS可利用确定要与之通信的理想 BS的换手机制。 - 中国語 特許翻訳例文集
BKGプロセッサ520は、バッファされたデータを処理し、基地局の間のハンドオフを実行する際に有用な情報を生成するために、任意の適切な動作を実行することができる。
BKG处理器 520可执行任何合适的操作来处理所缓存的数据并生成在执行基站之间的换手时有用的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、BKGプロセッサ520は、追加処理のために、監視されるさまざまなBSのチャネル特性を追加のロジック(例えば、HOメカニズム)に送ることができる。
BKG处理器 520随后可将正被监视的各个 BS的信道特性发送给附加逻辑 (例如,HO机构 )以进行附加处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェアで実施される場合に、機能を、コンピュータ読取可能媒体または記憶媒体に命令または命令の1または複数のセットとして格納することができる。
如果以软件实现,则各功能可作为指令或者作为一个或个指令集存储在计算机可读介质或存储介质上。 - 中国語 特許翻訳例文集
その唯一の目的は、後に示されるより詳細な記載に対する前置きとして、簡略化された形式で1または複数の実施形態のいくつかの概念を表すことである。
其唯一的目的是要以简化形式给出一个或多个实施例的一些概念以作为稍后给出的更加具体的说明之序。 - 中国語 特許翻訳例文集
態様によれば、eNB320と同じキャリア周波数を利用するeNB330が存在することによって干渉が生じる場合であっても、UE310は、eNB320へのアクセスを試みている場合、適切に機能するように構成されうる。
根据一方面,UE 310可被配置成在尝试接入 eNB 320时恰当地起作用,而不管源于可能利用与 eNB 320相似的载波频率的 eNB 330的存在而造成的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
各遠隔デバイスまたは接続が利用可能な時間ウィンドウはまた、モバイル・デバイス102に記憶され、広告情報に含まれることができ得る。
每个远程设备可用或每个连接可用的时间窗可以存储在移动设备 102上,或者可以包括在广告信息中。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、図3及び4の単独または組み合わせに関連して上述された方法例が、モバイル・デバイス102の広告表示の尤度を増加させるであろうということを当業者は正しく理解するだろう。
因此,本领域技术人员应当理解,以上参照图 3和图 4而描述的示例性方法将 (单独地或组合在一起 )增加移动设备 102上的广告显示的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイルデバイス111Cが位相外れのロケーションに静的に位置する場合、信号が雑音に対して低く、レイリーフェージングの影響を受けないので、通信接続が限界となることがある。
如果移动装置 111C静态地定位于异相位置处,那么通信连接可为边缘的,因为信号相对于噪声来说较低,噪声可不受瑞利衰落影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
すべての他の要因が同じであるとき、信号のSNRが一般に信号のデータレートと逆関係にあることが、通信理論ではよく知られている。
通信理论中众所周知的是,当所有其它因素均相同时,信号的SNR一般来说与信号的数据速率逆相关。 - 中国語 特許翻訳例文集
同じデータレートを維持するが、Nビットサブシーケンスを繰り返し送信することは、同期データレートを使用して複数のモバイルデバイス111A、111Bなどと通信している基地局112からの送信に特に適用可能である。
维持相同数据速率但重复地发送 N位序列可能特别适用于来自使用经同步数据速率与多个移动装置111A、111B通信的基站 112的发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、短い時間期間の後、プロセス500は反復し、データレートの変更を無期限に、またはアクティブな接続まで行うことを可能にする。
因此,在较短的一段时间之后,过程 500重复,从而允许无限期地对数据速率作出改变或直到有效连接为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイルデバイス111がより遅いデータレートを要求したか否かにかかわらず、プロセス520は、ステップ521に戻ることによって反復する前に、数秒などの短い時間期間の間待機するステップ529に続く。
不管移动装置 111是否请求较慢数据速率,过程 520均通过等待较短的一段时间(例如几秒 )而继续 (步骤 529),之后通过返回到步骤 521而重复。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらなる例として、その特性は、パイロット汚染の全振幅の推定値または受信したNビットシーケンス401のビット誤り率とすることができる。
作为另一实例,所述特性可为对导频污染的总振幅或所接收到的 N位序列 401的位错误率的估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
その唯一の目的は、後に示されるより詳細な記載に対する前置きとして、簡略化された形式で1または複数の実施形態のいくつかの概念を表すことである。
其目的仅在于作为后文所提供的更详细描述的序言,以简化形式提供一个或多个实施例的一些构思。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明のこれら更に別の実施形態では、離散的フーリエ変換器503のような時間/周波数ドメイン変換器をシリアル/パラレルコンバータに置き換えることができる。
在本发明这些进一步的实施例中,诸如离散傅立叶变换器 503的时域至频域变换器可以被串行至并行转换器所替代。 - 中国語 特許翻訳例文集
このアプローチの利点は、ユーザ端末へ送信される平均オーバヘッドがさらに低減され、その結果、システム・スループットがより高くなることである。
此办法的优点在于向用户终端传送的平均开销甚至可以进一步减小,从而得到甚至更高的系统吞吐量。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のことから、MC−ONU270の判定部12は、未知のOLT330からの受信信号に基づくビット列(以下、「判定対象ビット列」ともいう)に特定のオクテット値が含まれるか否かに基づいて、未知のOLT330がMC−OLTか否かを判定する。
因此,MC-ONU270的判定单元 12根据特定的字节值是否包含在基于从未知的OLT330接收的信号的位串 (以下,也称为”判定目标位串”。)中,来判定未知的 OLT330是否是 MC-OLT。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、このようなメッセージの第2のタイプは、現在の充填レベルが第2のしきい値T2未満であるが、第1のしきい値T1以上であることに対応する。
同样,这种消息的第二个类型对应于当前填充等级小于第二阈值 T2但大于或等于第一阈值 T1。 - 中国語 特許翻訳例文集
フローマッピングエンジン20の機能に戻ると、エンジン20はさらに、VOQフロー制御メッセージ31を作り出すために、バックプレッシャーメッセージ30をVOQ34にマッピングすることを行うように動作可能である。
返回到流映射引擎 20的功能,引擎 20还可用于执行背压消息 30到 VOQ 34的映射,以形成 VOQ流控制消息 31。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、パケット処理モジュール14の入力バッファ25は、いくつかの充填レベルしきい値がそれぞれに割り当てられた複数の入力バッファに置き換えられることが可能である。
例如,分组处理模块 14的输入缓冲器 25可用多个输入缓冲器代替,其中每一个输入缓冲器被分配若干填充等级阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、フロー制御表46中のトラフィックフロー情報のタイプは、VOQ割当て表に指定するように、それらのタイプのトラフィックフローを搬送するVOQの数値識別子に置き換えられることが可能である。
例如,流控制表 46中业务流信息的类型可由携带这些类型的业务流的 VOQ的数字标识符 (如在 VOQ分配表中规定的 )代替。 - 中国語 特許翻訳例文集
このPEについて適合した規則が厳密なオフセット順序でフラグメントが受信されることを必要とする場合、このフィールドによって、その条件が満たされたかどうかの判断が迅速化する。
如果对于这个 PE的匹配规则需要以严格偏移顺序接收所述片段,则这个字段将加速是否满足所述条件的确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般的な例は、アプリケーション層フィルタリング、すなわちウェブクッキーなど、アプリケーションデータ内のどこにでも置かれ得る特定のデータ(たとえば図2のペイロード116)を検査することである。
典型实例是应用层过滤,即,可位于应用数据中的任意处 (例如图 2的有效载荷 116),例如 web cookie的特定数据的检查。 - 中国語 特許翻訳例文集
この適応型コンステレーション設計は実施し易くてかなりの追加のコストを必要とせず、それは、すべての符号率がAWGNチャネル上でよりよい性能を得るようにすることができる。
该适配性星座设计容易实现,并且不需要显著的附加成本,这可以使得所有编码率在 AWGN信道上实现更好性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
この適応型コンステレーション設計は実施し易くてかなりの追加のコストを必要とせず、すべての符号率がAWGNチャネル上でよりよい性能を得るようにすることができる。
该适配性星座设计容易实现,并且不需要显著的附加成本,这可以使得所有编码率在 AWGN信道上实现更好性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
CCF30は呼状態について記録し、セッションがユーザー要素16によって保留されているということを示すためにRe-InviteメッセージをI/S-CSCF28を通ってリモートユーザー要素36Cへ転送しても良い(ステップ130と132)。
CCF 30可记录呼叫状态,并且通过I/S-CSCF 28将Re-Invite消息发送到远程用户单元 36C,以便指明会话正在由用户单元 16挂起 (步骤 130和 132)。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、ユーザー要素16は、CSベアラ部分と、VMSC22を通ってRUA32Rとの、関連するコントロールパスの確立のために必要なステップを踏むことによって、CS14へのドメイン転送を開始する。
因此,用户单元 16将通过采取必要的步骤以便通过 VMSC 22建立 CS承载部分和具有 RUA 32R的关联控制通路,来发起到 CS 14的域转移。 - 中国語 特許翻訳例文集
メディアゲートウェイコントローラ24はCSベアラ部分のRUA32Rにも通知を発して、I/S-CSCF28を介してRUA32RへInviteメッセージを送ることにより、CSベアラ部分に対し制御パスを確立する(ステップ310と312)。
媒体网关控制器 24还将通知 RUA 32R关于 CS承载部分,并且通过经由 I/S-CSCF 28将 Invite消息发送给 RUA 32R来建立 CS承载部分的控制通路 (步骤 310和 312)。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのサービスは通常、ユーザが、同様にアカウントを持つ他のユーザとの関係を含むパーソナルアイデンティティの一部をオンラインで公開することを可能にする。
这些服务允许用户在线公布其个人身份的一部分,包括与典型地也拥有帐户的其他用户的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばプロセッサが複数のアキュムレータバッファのうちの適切な1つに書き込むことをこの適切なアキュムレータバッファの一部に対応するバスアドレスへの書込みにより行ってよい。
举例来说,处理器可至少部分地通过向对应于累加器缓冲器中的一适当累加器缓冲器的一部分的总线地址写入而对所述适当累加器缓冲器写入。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で言及する「記憶媒体」は、1つまたは複数のデバイスや機械上で動作したりこれらによって実行されたりできる情報または命令を格納することが可能な媒体に係る。
如本文所提到的“存储媒体”涉及能够存储可由一个或一个以上装置或机器操作或执行的信息或指令的媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集
モニター191またはその他のタイプのディスプレイ・デバイスも、ビデオ・インターフェース190のようなインターフェースを通じて、システム・バス121に接続することができる。
监视器 191或其它类型的显示设备也经由接口,诸如视频接口 190连接至系统总线 121。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |