意味 | 例文 |
「おぜん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5792件
色とりどりの花が,大自然を生気あふれる姿に装っている.
各色花朵,把大自然装点得生机勃勃。 - 白水社 中国語辞典
ぶらぶらして今にも落ちそうである,(組織体が)崩壊寸前である.
摇摇欲坠 - 白水社 中国語辞典
この病気は薬を飲むこともない,一両日休めば自然に治る.
这病不用吃药,休息一两天自然会好的。 - 白水社 中国語辞典
前非を悔い改め,もう一度やり直してまともな人間になる.
痛改前非,重新做人。 - 白水社 中国語辞典
10. ユーザ装備(UE)が将来の転送時間間隔(TTI)に対する無線リンク制御(RLC)パケットデータユニット(PDU)を生成する方法であって、前記UEが存在する現在のTTIに対する前記RLC PDUのサイズを適応させるステップと、要素(factor)を判定するステップと、前記要素と前記将来のTTIに対して適応された前記RLC PDUの前記サイズを用いてバイト個数の最大値を判定するステップと、前記最大値を用いて前記将来のTTIに対する前記RLC PDUを生成するステップと、を含むことを特徴とする方法。
10.一种由用户设备 (UE)产生用于将来的传输时间间隔 (TTI)的无线链路控制(RLC)分组数据单元 (PDU)的方法,包括步骤: 适配用于将来的 TTI的 RLC PDU的尺寸,其中 UE处于当前 TTI中; - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記露出制御手段は、前記レンズ部が前記マイクロステップ駆動に対応した絞り駆動機構を有すると判定した場合、前記第1動作モードにて前記第1プログラム線図を選択し、前記レンズ部が前記マイクロステップ駆動に対応した絞り駆動機構を有していないと判定した場合、前記第2動作モードにて前記第2プログラム線図を選択することを特徴とする、請求項5に記載の撮像装置。
6.根据权利要求 5所述的摄像设备,其特征在于,当判断为所述镜头部具有与所述微步进驱动相对应的光圈驱动机构时,所述曝光控制单元在所述第一工作模式下选择所述第一程序线图,而当判断为所述镜头部不具有与所述微步进驱动相对应的光圈驱动机构时,所述曝光控制单元在所述第二工作模式下选择所述第二程序线图。 - 中国語 特許翻訳例文集
19. 請求項12乃至18記載のネットワーク転送方式であって、前記論理ポートを一意に識別する第1の識別子と、前記トラフィックを一意に識別する第2の識別子と、前記トラフィックに割り当てられた前記物理ポートの第3の識別子と、前記第1,2の識別子と対応付けられた前記トラフィックの平均流量を格納する手段を有し、前記格納情報を参照することにより、前記論理ポート内の前記物理ポートのトラフィックの振り分けを行うことを特徴とするネットワーク転送方式。
19.根据权利要求 12所述的网络转发方法,其特征在于,具有存储唯一识别所述逻辑端口的第 1识别符、唯一识别所述通信量的第 2识别符、已分配给所述通信量的所述物理端口的第 3识别符、以及与所述第 1、2识别符对应的所述通信量的平均流量的步骤,通过参照所述存储信息,对所述逻辑端口内的所述物理端口的通信量进行分配。 - 中国語 特許翻訳例文集
22. 前記受信されることが予期されているデータに関係するPPM位置の第1の部分は前記時間の期間とオーバーラップし、前記PPM位置の第2の部分は前記時間の期間とオーバーラップせず、前記方法は、前記PPM位置の第2の部分の間にデータを受信することと、前記受信されたデータと、前記指定された少なくとも1つの値とに基づいて、前記PPM位置に対する値を規定することとをさらに含む請求項1記載の方法。
22.根据权利要求1所述的方法,其中与所述预期将接收到的数据相关联的PPM位置的第一部分与所述段时期重叠,且所述 PPM位置的第二部分不与所述段时期重叠,所述方法进一步包含: 在所述 PPM位置的所述第二部分期间接收数据; - 中国語 特許翻訳例文集
30. 前記少なくとも1つのプロセッサは、前記UEから、暗号化されている情報を含む登録メッセージを受信し、前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータ中の暗号鍵に基づいて、前記登録メッセージ中の前記暗号化されている情報を解読し、前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータ中の完全鍵に基づいて、前記登録メッセージに対して完全性チェックを実行するように構成されている請求項27記載の装置。
30.根据权利要求27所述的设备,其中所述至少一个处理器经配置以从所述UE接收包含经加密的信息的注册消息,基于所述所存储的 UE安全上下文数据中的加密密钥对所述注册消息中的所述经加密的信息进行解密,且基于所述所存储的 UE安全上下文数据中的完整性密钥针对所述注册消息执行完整性检查。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記協調再生コマンドの再生対象には、複数の前記データが含まれ、前記協調調整コマンドには、再生対象となっている複数の前記データのうちの少なくとも一部の前記データの前記調整情報が含まれており、前記制御部は、前記調整情報に係る前記データの再生状態を調整する、ことを特徴とする請求項6又は7に記載の再生装置。
8.根据权利要求 6所述的再现装置,其特征在于,上述协调再现指令的再现对象中包含多个上述数据,上述协调调整指令中包含成为再现对象的多个上述数据中的至少一部分上述数据的上述调整信息,上述控制部对上述调整信息所涉及的上述数据的再现状态进行调整。 - 中国語 特許翻訳例文集
37. 前記第1の位置内の境界アーティファクトを修正することを前記プロセッサに行わせる命令は、前記置換ビデオユニットの前記第1の位置内の画素の画素値を前記参照ビデオユニット内に存在する前記境界の画素値と実質的に同様である画素値と置換することを前記プロセッサに行わせる命令を備え、前記第2の位置内の境界アーティファクトを修正することを前記プロセッサに行わせる命令は、前記第2の位置内の画素の画素値を、前記参照ビデオユニット中に存在する前記境界に隣接する1つまたは複数の画素値の平均として計算された画素値と置換することを前記プロセッサに行わせる命令を備える請求項36に記載のコンピュータ可読媒体。
37.根据权利要求 36所述的计算机可读媒体,其中致使所述处理器校正所述第一位置中的边界伪影的指令包含致使所述处理器用大体上类似于所述参考视频单元内所存在的所述边界的像素值的像素值替换所述代换视频单元的所述第一位置内的像素的像素值的指令,且其中致使所述处理器校正所述第二位置中的边界伪影的指令包含致使所述处理器用被计算为邻近于所述参考视频单元中所存在的所述边界的一个或一个以上像素值的平均值的像素值替换所述第二位置内的像素的像素值的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
24. 前記少なくとも1つのプロセッサは、少なくとも部分的に、前記識別されたNATルールによって与えられる前記識別されたプライベートアドレスおよびポートを指定するために、前記受信されたパケットの前記ヘッダを修正すること、および、前記プライベートアドレスおよびポートを反映するために、前記受信されたパケットの前記ヘッダのチェックサムを更新することによって、識別されたNATルールを適用するようにさらに構成される請求項23に記載のモバイルコンピューティング装置。
24.根据权利要求 23所述的移动计算设备,其中所述至少一个处理器进一步经配置以至少部分地通过修改所述所接收的包的所述标头以指定由所识别的 NAT规则给出的所述所识别的私有地址和端口和更新所述所接收的包的所述标头中的校验和以反映所述私有地址和端口,来应用所述所识别的 NAT规则。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、上記目的を達成するため、本発明は、読取対象の媒体を搬送する搬送部と、前記媒体の搬送路に設けられ、前記搬送部により搬送される前記媒体を光学的に読み取る光学読取部と、前記搬送路上において前記光学読取部の読取位置から離隔した位置で、前記媒体を検出する媒体検出部と、を備えた光学読取装置を制御して、前記媒体のサイズが不明なまま前記媒体全面を前記光学読取部により読み取る場合、前記光学読取部による読取動作の開始前または開始時に、前記光学読取部の読取位置から前記媒体検出部の検出位置までの距離及び前記媒体検出部の検出状態に基づいて、最小限の読み取り可能な範囲として読取可能範囲を設定し、この読取可能範囲の読取動作を実行すること、を特徴とする。
光学读取部,其设置在所述介质的传送路径上,并以光学方式读取由所述传送部传送的所述介质; 介质检测部,其在所述传送路径上的远离所述光学读取部的读取位置的位置处,检测所述介质,在不清楚所述介质的尺寸的状态下通过所述光学读取部读取所述介质的整个面时,在所述光学读取部的读取动作开始前或开始时,基于从所述光学读取部的读取位置至所述介质检测部的检测位置为止的距离、以及所述介质检测部的检测状态,设定可读取范围,作为最小限度的可读取范围,并执行该可读取范围的读取动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
他方、前記ステップs401における照合により、両者が一致しなかった場合(s401:NG)、例えば、ユーザ確認の不成功通知を前記スマートメータ300を介して前記認証装置400に送り、処理を終了する。
另一方面,通过所述步骤 s401中的对照,当两者不一致时 (s401:NG),例如将用户确认的不成功通知经由所述智能仪表 300发送到所述认证装置 400,结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
他方、前記ステップs500における照合により、両者が一致しなかった場合(s500:NG)、例えば、ユーザ確認の不成功通知を前記スマートメータ300を介して前記認証装置400に送り、処理を終了する。
另一方面,通过所述步骤 s500中的对照,当两者不一致时 (s500:NG),例如经由所述智能仪表 300将用户确认的不成功通知发送到所述认证装置 400,结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記レコーダが、各々が前記複数のカメラの異なるそれぞれの1つから送信された前記カメラデータの別個の組を同時に記憶する、ことを特徴とする請求項1に記載の装置。
2.如权利要求 1所述的装置,其中,所述记录器同时存储各别的多组相机数据,所述各别的多组中的每组是从所述多个相机中的不同的相应相机发送来的。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、以前の交換において計算された、プレコーディングマトリックスが依然として有効である場合、以前に計算されたプレコーディングマトリックスとともに、SDMAを使用して、TRQメッセージが送られてもよい。
此外,如果在先前交换中所计算的预编码矩阵仍有效,则可利用先前所计算的预编码矩阵而使用 SDMA来发送TRQ消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記デバイスからデータまたはサービスを取得するというリクエストをノードから受信することをさらに備えており、前記リクエストは前記オーバーレイ・ネットワークを介して受信される、請求項1に記載の方法。
5.如权利要求 1所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集
14. 前記デバイスからデータまたはサービスを取得するというリクエストをノードから受信する手段をさらに備えており、前記リクエストは前記オーバーレイ・ネットワークを介して受信される、請求項10に記載の装置。
14.如权利要求 10所述的装置,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記基準画像及び前記入力画像における前記マッチング基準ポイントを自動的に検出するステップを更に有する、請求項1に記載の方法。
3.如权利要求 1所述的方法,还包括步骤: - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の特徴は、前記記憶装置管理部は、前記記憶装置を前記記憶装置毎の独自のプロセスによって管理することを要旨とする。
本发明的特征在于,上述存储装置管理部通过每个上述存储装置的独立的处理来管理上述存储装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の特徴は、前記記憶装置識別子管理部は、前記記憶装置が前記識別子を有しない場合に、ユーザの操作に応じて、任意の識別子を割り当てることを要旨とする。
本发明的特征在于,在上述存储装置不具有上述标识符的情况下,上述存储装置标识符管理部根据用户的操作,对上述存储装置分配任意的标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の特徴は、前記記憶装置識別子管理部は、ユーザの操作に応じて、前記記憶装置を識別する前記識別子を変更することを要旨とする。
本发明的特征在于,上述存储装置标识符管理部根据用户的操作变更用于识别上述存储装置的上述标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記記憶装置管理部は、前記記憶装置を前記記憶装置毎の独自のプロセスによって管理することを特徴とする請求項1乃至3のいずれかに記載の情報記録装置。
4.根据权利要求 1至 3中的任一项所述的信息记录装置,其特征在于,上述存储装置管理部通过与每个上述存储装置对应的独立的处理来对上述存储装置进行管理。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記記憶装置識別子管理部は、ユーザの操作に応じて、前記記憶装置を識別する前記識別子を変更することを特徴とする請求項1乃至7のいずれかに記載の情報記録装置。
8.根据权利要求 1至 7中的任一项所述的信息记录装置,其特征在于,上述存储装置标识符管理部根据用户的操作变更用于识别上述存储装置的标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の特徴は、前記記憶装置識別子管理部は、前記記憶装置が前記識別子を有しない場合に、ユーザの操作に応じて、任意の識別子を割り当てることを要旨とする。
本发明的特征在于,在上述存储装置不具有上述标识符的情况下,上述存储装置标识符管理部根据用户的操作对上述存储装置分配任意的标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の特徴は、前記記憶装置管理部は、前記記憶装置を前記記憶装置毎の独自のプロセスによって管理することを特徴とすることを要旨とする。
本发明的特征在于,上述存储装置管理部通过与每个上述存储装置对应的独立的处理来对上述存储装置进行管理。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記記憶装置識別子管理部は、ユーザの操作に応じて、前記記憶装置を識別する前記識別子を変更することを特徴とする請求項2乃至4のいずれかに記載の情報記録装置。
5.根据权利要求 2至 4中的任一项所述的信息记录装置,其特征在于,上述存储装置标识符管理部根据用户的操作变更用于识别上述存储装置的标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記記憶装置管理部は、前記記憶装置を前記記憶装置毎の独自のプロセスによって管理することを特徴とする請求項2乃至5のいずれかに記載の情報記録装置。
8.根据权利要求 2至 5中的任一项所述的信息记录装置,其特征在于,上述存储装置管理部通过与每个上述存储装置对应的独立的处理来对上述存储装置进行管理。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記の自動原稿搬送装置においては、ロックを解除するために前記ロック解除部を回転させる方向は、前記カバーを開ける方向と同じであることが好ましい。
上述的自动原稿输送装置中,为了解除锁定而使上述锁定解除部旋转的方向优选与打开上述盖的方向相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明による3次元撮影装置においては、前記表示制御手段を、前記ズーム動作の開始後、視差が0となるまで徐々に視差を小さくして前記2次元表示を行う手段としてもよい。
在根据本发明的三维成像装置中,所述显示控制装置在变焦操作开始之后逐渐减小视差,直到视差变为 0,从而最终执行二维显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記係止固定部材は、前記走行ユニットの前記凹陥部に着脱可能に取付けられ、前記第1台座面及び前記第2台座面に前記歯付ベルトの端縁部を挟圧する方向に弾性を有していることを特徴とする請求項1に記載の走行ユニット駆動装置。
4.根据权利要求 1所述的移动单元驱动装置,其特征在于,所述卡定固定构件能装卸地安装在所述移动单元的所述凹陷部,所述卡定固定构件在向所述第 1基座面和所述第 2基座面按压所述带齿传动带的端缘部的方向上具有弹性。 - 中国語 特許翻訳例文集
19. 前記レコーダが、前記複数のカメラからの前記カメラデータ及び拡声システムからのPAデータを同時に記録し、前記タイムコードの同期したバージョンを埋め込むことにより、前記カメラデータ及び前記PAデータが編集手順のために同期される、ことを特徴とする請求項14に記載の装置。
19.如权利要求 14所述的装置,其中,所述记录器同时记录来自所述多个相机的所述相机数据以及来自播音系统的 PA数据,通过嵌入经同步版本的所述时间码来将所述相机数据和所述 PA数据同步以用于编辑过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
23. アンテナと、前記アンテナに結合され、前記アンテナを介して複数のリソースに関連する条件を判定し、前記複数のリソースの順序付けを作成し、前記順序付けおよび前記条件に基づいて前記複数のリソースのうちの少なくとも1つに関するリソース利用メッセージ(RUM)を送信する、ように構成された処理システムと、を備えるアクセスポイント。
创建所述多个资源的排序; 及基于所述排序及所述条件发射针对所述多个资源中的至少一者的资源利用消息(RUM)。 - 中国語 特許翻訳例文集
24. 変換器と、前記変換器に結合され、前記変換器と共に使用可能なデータを通信するために利用できる複数のリソースに関連する条件を判定し、前記複数のリソースの順序付けを作成し、前記順序付けおよび前記条件に基づいて前記複数のリソースのうちの少なくとも1つに関するリソース利用メッセージ(RUM)を送信する、ように構成された処理システムと、を備えるアクセス端末。
创建所述多个资源的排序; 及基于所述排序及所述条件发射针对所述多个资源中的至少一者的资源利用消息(RUM)。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 前記左眼用光源からの光が、画像ストライプを通り、かつ前記左眼用レンズを介して前記視聴者の左眼に向けられ、前記右眼用光源からの光が、画像ストライプを通り、かつ前記右眼用レンズを介して前記視聴者の右眼に向けられる、請求項9に記載の方法。
12.根据权利要求 9所述的方法,其中,将来自所述左视光源的光导向穿过图像条纹,并且穿过所述左视透镜导向至观看者的左眼,将来自所述右视光源的光导向穿过图像条纹,并且穿过所述右视透镜导向至观看者的右眼。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 請求項1に記載の情報処理装置において、前記領域抽出手段は、前記地図を所定間隔で分割した分割領域を前記所定領域として設定し、前記分割領域内に含まれる前記選択画像の数に基づいて、地図内から複数の前記地図領域を抽出することを特徴とする情報処理装置。
2.根据权利要求 1所述的信息处理装置,其中,上述区域抽取部作为上述预定区域设定以预定间隔分割了上述地图的分割区域,根据在上述分割区域内包含的上述选择图像的数量,而从地图内抽取多个地图区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記IPv4ドメインがパブリックネットワークであり、前記アクセス機器が、前記IPv6ドメインに接続されたネットワーク機器の前記IPv4ドメインのIPv4アドレスへ知らせるための第1の手段、および前記IPv4ドメインのIPv4アドレスから構成された前記IPv6ドメインのIPv6アドレスへ知らせるための第2の手段を含むことを特徴とする請求項5に記載のIPv6ドメインアクセス機器。
第一部件,用于向 IPv4域公告连接到 IPv6域的网络设备的 IPv4地址; 以及第二部件,用于在 IPv6域中公告根据 IPv4域的 IPv4地址而构造的 IPv6地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記複数の無線基地局装置は、前記複数の送信アンテナを用いてプリコーディング処理を行うプリコーディング部を有し、前記優先度設定部は、前記プリコーディング処理の種類に応じて前記複数の無線基地局装置間の前記優先度を設定することを特徴とする請求項1に記載の無線通信システム。
4.根据权利要求 1所述的无线通信系统,其特征在于,所述多个无线基站装置具有使用所述多个发送天线进行预编码处理的预编码部,所述优先级设定部根据所述预编码处理的种类,设定所述多个无线基站装置间的所述优先级。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 前記仮想アセット識別子が、統一資源識別子を備えており、前記仮想アセットが、複数のリアルアセット識別子を含み、各前記複数のリアルアセット識別子が、前記仮想アセットに関連した前記複数のリアルアセットの1つを識別することを特徴とする請求項1に記載のメディアプレゼンテーションをユーザデバイスに提供する方法。
12.如权利要求 1所述的方法,其中所述虚拟资产标识符包括统一资源标识符,以及其中所述虚拟资产包括多个实际资产标识符,所述多个实际资产标识符的每个标识符识别与所述虚拟资产相关联的多个实际资产之一。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記複数機器コントローラ装置、前記送信装置、前記少なくとも1台の手術用機器および前記無線ビデオ表示装置は、最上位ビットおよび最下位ビットを用いて、チャネル特性が劣化する場合に、前記ビデオ信号の前記最下位ビットが失われて送信された前記ビデオ信号が低減され、前記制御信号の送信は維持されるように前記ビデオ信号に優先度を設定することによって、前記ビデオ信号と共に送信される前記制御信号には高優先度のデータ保護を提供し、前記ビデオ信号には低優先度のビデオデータ保護を提供するように構成されたことを特徴とする請求項1に記載の無線手術室通信システム。
3. 根据权利要求 1所述的无线手术室通信系统,其中多设备控制器单元、所述发射器单元、所述至少一个外科手术设备和所述无线视频显示单元被配置为通过对具有最高有效位和最低有效位的视频信号赋予优先级来针对与视频信号一起传输的控制信号提供高优先级数据保护以及针对视频信号提供低优先级视频数据保护,使得如果信道特性恶化,则丢失视频信号的最低有效位以减少传输的视频信号,同时保持对控制信号的传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2と同様に、ステップ400は、前記送り手の端末において実行されるサブステップ401ないし404を含み、前記ステップの説明図は図5aに示され、ステップ410は、サーバ12において実行されるサブステップ411ないし413を含み、前記ステップの説明図は図5bに示され、ステップ420は、前記受け手の端末において実行されるサブステップ420ないし425を含み、前記ステップの説明図は図5cに示される。
步骤 410包含在服务器 12处执行的子步骤 411到 413,其中所述步骤的示例视图在图 5B中示出; 并且步骤 420包含在接收者端处执行的子步骤 420到 425,其中所述步骤的示例视图在图 5C中示出。 - 中国語 特許翻訳例文集
他方、前記ステップs600における照合により、両者が一致しなかった場合(s600:NG)、前記サービスデータ送信部212は、ユーザ確認の不成功通知を前記スマートメータ300を介して前記認証装置400に送り、処理を終了する。
另一方面,通过所述步骤 s600中的对照,当两者不一致时 (s600:NG),所述服务数据发送部212经由所述智能仪表300将用户确认的不成功通知发送到所述认证装置400,结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
他方、前記ステップs708における照合により、両者が一致しなかった場合(s708:NG)、前記再認証指示部213は、該当ユーザが自宅より移動したと判定し、前記ユーザ所在中の施設=外出先施設の前記認証装置400に対して認証要求の再送信指示を送る(s710)。
另外,通过所述步骤 s708中的对照,当两者不一致时 (s708:NG),所述再认证指示部 213判定为相应用户已从自己家移动,对于所述用户所在的设施、即外出目的地设施的所述认证装置 400发送认证请求的再发送指示 (s710)。 - 中国語 特許翻訳例文集
49. 前記記憶されているソフトウェア命令は、前記RDSデータパケットの少なくとも一部を前記メモリ中に記憶させることを含むさらなるステップを前記プロセッサに実行させるように構成されている請求項48記載のプロセッサ読み取り可能記憶媒体。
49.根据权利要求 48所述的处理器可读存储媒体,其中所述所存储的软件指令经配置以致使所述处理器执行包括将所述 RDS数据包的至少一部分存储在存储器中的进一步步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
1. 境界アーティファクトを含む置換ビデオユニットの位置を識別するために前記置換ビデオユニットを分析することと、前記置換ビデオユニットの前記識別された位置内の前記境界アーティファクトを修正することと、を備える方法。
2.根据权利要求 1所述的方法,其中分析代换视频单元以识别所述代换视频单元的包括边界伪影的位置包含: - 中国語 特許翻訳例文集
22. 前記境界アーティファクト修正ユニットは、前記置換ビデオユニットの前記画素値を内挿または外挿する前に前記第1および第2の位置内の境界アーティファクトを修正する請求項18に記載の装置。
22.根据权利要求 18所述的设备,其中所述边界伪影校正单元在内插或外插所述代换视频单元的所述像素值之前校正所述第一和第二位置中的边界伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記クライアント・アプリケーション・プログラムからの対応する要求に応答して、前記サーバ・アプリケーション・プログラムの前記選択されたインスタンスからの前記要求が行われる、請求項2に記載の方法。
3.如权利要求 2所述的方法,其中,响应于来自所述客户端应用程序的对应请求,进行来自所述选择的所述服务器应用程序实例的所述请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
14. 前記クライアント・アプリケーション・プログラムからの対応する要求に応答して、前記サーバ・アプリケーション・プログラムの前記選択されたインスタンスからの前記要求が行われる、請求項13に記載の装置。
14.如权利要求 13所述的装置,其中,响应于来自所述客户端应用程序的对应请求,进行来自所述选择的所述服务器应用程序实例的所述请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
22. 前記方法が、前記潜在的眼精疲労が許容可能であるかどうかを判定するステップ(210)と、前記潜在的眼精疲労が許容可能でない場合に、前記第1および第2の画像のディスパリティを補正するステップ(212)とをさらに含む、請求項21に記載のプログラム記憶装置。
22.如权利要求 21所述的程序存储设备,其中所述方法还包括: 确定潜在眼睛疲劳是否可接受 (210); - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |