意味 | 例文 |
「おたから」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2999件
なお、64行目において、調整対象パラメータとして指定された仮想カメラの位置yを調整する際に用いられる調整つまみ43(64行目の「name="nob02"」に対応)が指定されている。
注意,在第 64行中,用于调节被指定为调节对象参数的虚拟相机的位置的并且与第 64行中的‘name=“nob02”’相对应的调节旋钮 43被指定。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、S403において、Webブラウザ540は、送信した要求に応答として、Webサーバ102から操作画面の画面情報が送信されてきたか否かを判定する。
在步骤 S403中,响应于发送的请求,Web浏览器 540确定是否从 Web服务器 102发送了操作画面的画面信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、中央制御部207は、S706において、通信部216から出力された信号に基づいて、近接無線通信によりデジタルカメラ100と再び接続したか否かを判定し、再接続されるまで待機する。
在步骤 S706中,中央控制器 207基于从通信单元 216输出的信号,判断是否通过近距离无线通信再次连接数字照相机100,并且进行等待,直到重新连接为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、中央制御部207は、S1204において、通信部216から出力された信号に基づいて、近接無線通信によりデジタルカメラ100と再び接続したか否かを判定し、再接続されるまで待機する。
在步骤 S1204中,中央控制器 207基于从通信单元 216输出的信号,判断是否通过近距离无线通信再次连接数字照相机 100,并且进行等待,直到重新连接为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、中央制御部207は、S1208において、通信部216から出力された信号に基づいて、近接無線通信によりデジタルカメラ100と再び接続したか否かを判定し、再接続されるまで待機する。
在步骤 S1208中,中央控制器 207基于从通信单元 216输出的信号,判断是否通过近距离无线通信再次连接数字照相机100,并且进行等待,直到重新连接为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ユーザ管理テーブルを別途記憶して、ユーザIDに対応させた重みを記憶しておいて(ヘビーユーザまたは熟練ユーザほど重みが高い)、重みを付けて使用履歴を集計するようにしても構わない。
进而,也可以另外存储用户管理表,预先存储与用户 ID相关联的权重 (越是重要用户或熟练用户则权重越高 ),加权来累计使用历史。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながらこれに限られず、全白画像のRawデータから得られる明度、輝度、色度、又は色差等に関する情報が、明度分布情報及び色度分布情報として用いられてもよい。
从全白图像的原始数据中所获得的关于明度、亮度、色度、色差等的信息可以被用作明度分布信息和色度分布信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
露光部は、制御部27から送られる出力画像データを基に出力される出力情報に対応して、主帯電部により帯電された感光体ドラム31Y、31M、31C、31Kの表面をレーザ光により走査露光する。
曝光部与根据从控制部 27发送的输出图像数据而输出的输出信息对应,利用激光对通过主带电部而带电的感光鼓 31Y、31M、31C、31K的表面进行扫描曝光。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、光入射部101およびコア部102は、クラッド部103より高い屈折率を有する材料で形成される。
注意,光入射部件 101和芯部件 102由折射率高于包层部件 103的折射率的材料形成。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、視差量算出部82は、第2画像データから抽出された各特徴点に対応する第1画像データ上の点である対応点を、第1画像データ(図3(b)参照)から抽出する。
随后,视差量计算单元 82从第一图像数据 (参见图 3B)中提取对应点 (C1至 C3),其为第一图像数据IMGR上的点并对应于从第二图像数据 IMGL提取的各个特征点 (P1至 P3)。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1係合片34は、プリンタ筐体14と一体に形成されており、当該プリンタ筐体14から上方へ突出した逆U字状の部材である。
第一接合片 34与本体 14一体地形成,第一接合片 34形成为从本体 14向上突出的倒 U形。 - 中国語 特許翻訳例文集
SAW_FIRSTフィールド430は、オフセット−0フラグメント(すなわち、0に設定されたフラグメントオフセットフィールド、たとえば図2のフラグメント246を有するフラグメント)が受信されたかどうか示す真/偽フィールドである。
SAW_FIRST字段 430是指示是否接收到偏移 0片段 (即具有设置 0的片段偏移字段的片段,例如图 2的片段 246)的真 /假字段。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信開始からの時間経過は、サブシステム102において、タイマー118から時間情報を取得して時間の経過を測定し、その結果が一定の値(所定の経過時間)を超えたかどうかで判定される。
副系统 102通过从计时器 118获取时间信息来测定从通信开始起所经过的时间,并且依据测定结果是否超过预定值 (预定经过时间 )来确定该预定时间段的经过。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信開始からの時間経過は、サブシステム102において、タイマー118から時間情報を取得して時間の経過を測定し、その結果が一定の値(所定の経過時間)を超えたかどうかで判定される。
副系统 102通过从计时器 118获取时间信息来测定从通信开始起经过的时间,并且依据测定结果是否超过预定值 (预定经过时间 )来确定该预定时间段的经过。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、マスタ・カウンタ310から入力されるカウント値が「開始カウンタ」に設定されたカウント値と一致したときに、レジスタ内の同じ行で設定した各設定値に基づいて画素信号の読み出しが行われる。
即,当从主计数器 310输入的计数值与被设置为值“起始计数器”的计数值相符时,根据与寄存器中相同的行中所设置的设定值来执行像素信号的读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
会議サーバ1の制御部10は、図7乃至図9で示したような通信会議の中継処理を行ないつつ、ある通信会議において、端末装置4,4…から出力された音声信号を取得したか否かを判断する(S31)。
会议服务器 1的控制部 10边进行图 7~图 9所示那样的通信会议的中继处理,边在某个通信会议中判断是否取得了从终端装置 4,4…输出的语音信号 (S31)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS25では垂直同期信号Vsyncが発生したか否かを繰り返し判別し、判別結果がNOからYESに更新されると、ステップS27およびS29で変数Iおよび重要フレーム番号SFNをインクリメントする。
在步骤 S25中,反复判别是否发生了垂直同步信号 Vsync,当判别结果由“否”被更新为“是”时,步骤 S27和 S29中对变量 I和重要帧编号 SFN加 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ604において、OCF404は、ホームOCS114によってサービスユニットの新しい割当てが付与されたかどうかを識別するためにオンライン課金応答メッセージに挿入されている課金情報を処理する。
在步骤 604,OCF 404处理在在线计费响应消息中插入的计费信息,以识别服务单元的新分配是否由家庭 OCS 114授权。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10に示すように、探索エリアは、レジスタRGST1に登録された顔サイズの1.3倍の大きさを有して、レジスタRGST1に登録された顔位置に相当する位置に割り当てられる。
如图 10所示,探索区域具有寄存器 RGST1所登录的面部尺寸的 1.3倍的大小,并分配给相当于寄存器 RGST1所登录的面部位置的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
探索エリアは、レジスタRGST1に登録された顔サイズの1.3倍の大きさを有して、レジスタRGST1に登録された顔位置に相当する位置に割り当てられる。
探索区域具有寄存器 RGST1所登录的面部尺寸的 1.3倍的大小,并分配给相当于寄存器 RGST1所登录的面部位置的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
912においてDL−MAPが割振り変更メッセージを含んでいたかどうかにかかわらず、916において、移動局は、現在のOFDMAフレーム中にスティッキー領域DLデータバーストが含まれるかどうかを判断する。
不管在 912处 DL-MAP是否包括修改分配消息,在 916,移动站都可以确定在当前OFDMA帧中是否包括粘性区域 DL数据突发。 - 中国語 特許翻訳例文集
1412においてUL−MAPが割振り変更メッセージを含んでいたかどうかにかかわらず、1416において、移動局は、現在のOFDMAフレーム中にスティッキー領域ULデータバーストを含める(すなわち、書き込む)べきかどうかを判断する。
不管在1412处UL-MAP是否包括修改分配消息,在1416,移动站都可以确定在当前OFDMA帧中是否要包括 (即,写入 )粘性区域 UL数据突发。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、高い忠実度の音声およびデータサービスは、音声とデータサービスとの両方を転送する容量上の需要増のためにより高いデータ処理量レートを望む。
然而,由于对传输语音和数据服务两者的容量的需求的增长,高保真音频和数据服务希望有更高的数据吞吐速率。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、基準信号読出し期間および画像信号読出し期間における負荷トランジスタ614からの負荷電流の大きさを一定に維持することができる。
这在参考信号和像素信号读出时段期间维持从负载晶体管 614提供的负载电流的幅度恒定。 - 中国語 特許翻訳例文集
3次元空間において視点に置かれたカメラ202から見た制御メニューのオブジェクト216bと他のオブジェクト200との位置関係は、オブジェクト200の方が視点側に存在する。
在三维空间,从设置在视点的摄像机 202看见的控制菜单的对象物 216b和其它的对象物 200的位置关系来看,对象物 200存在于视点一侧。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU26は、辞書DC_1〜DC_3に収められた顔パターンに符合する顔画像をイメージャ16によって生成された被写界像から探索し(S9)、発見された顔画像に相当する動物に注目して撮像パラメータを調整する(S17, S19)。
CPU26从由成像仪 16生成的被摄景像中探索与词典 DC_1~ DC_3所收容的面部图案符合的面部图像 (S9),关注相当于所发现的面部图像的动物,来调整摄像图案 (S17、S19)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5および図6に示すように、視点を表すカメラ202側から見て制御メニューのオブジェクト216手前に表示させた後に視線方向に移動させることにより、ユーザは、カメラ202を引いて他のオブジェクト200が撮像されたかのように錯覚する。
如图 5及图 6所示,从表示视点的摄像机 202一侧来看,控制菜单的对象物 216显示在眼前后,沿视线方向移动,由此,用户会错认为在后拉摄像机 202而摄像到其它的对象物 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的に、まず、特徴量導出部176は、顔向き導出部172が導出した顔のピッチ角とヨー角から、正規化後の顔画像に対してさらにアフィン変換を施し、正面を向いた顔の顔画像に修正する。
具体地说,首先,特征量导出部 176根据脸部朝向导出部 172导出的脸部的俯仰角和偏向角,对标准化后的脸部图像进一步进行仿射变换 (affine transformation),修正为朝向正面的脸部的脸部图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線周波数識別(Radio Frequency Identification:RFID)システムによって一般的に使用される、これらの周波数において、システムは、欧州におけるEN300330、または米国におけるFCC規則のパート15(FCC Part 15 norm)といった干渉および安全の規格に適合しなくてはならない。
在通常由射频识别 (RFID)系统使用的这些频率下,系统必须遵守例如欧洲 EN300330或美国 FCC第 15部分规范等干扰和安全标准。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の種々の実施形態において、受信したフィードバック(ACK/NACK)は、情報要素を要求したかどうかにかかわらず、かつ要求した情報要素とHARQプロセスデータとの多重化が行われているかどうかにかかわらず、物理層260からMAC層240に渡される。
在本发明的各种实施例中,接收的反馈 (ACK/NACK)从物理层 260传到 MAC层 240,而不管是否已经请求了信息单元,并且不管是否允许请求的信息单元与 HARQ过程数据的复用。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、高い音声認識信頼性メトリックは、関連動作について高い曖昧値(例えば意図についての高い尤度)をもたらすことができ、その逆も成り立つ。
例如,高的语音识别置信量度可以导致相关联的动作的高的歧义值 (例如,意欲的高可能性 ),并且反之亦然。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップSP3において肯定結果が得られた場合、このことは、検出されたエラーがデータから検出されたものであり、エラーの発生した位置が特定できることを表している。
当在步骤 SP3中获得肯定结果时,这意味着所检测到的错误是从数据检测到的错误,而错误发生的位置是可识别的。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9および図10を参照して説明したような順でウェーブレット変換部103から出力された各分割レベルの係数ラインは、係数ライン並び替え部104の係数ライン並び替えバッファ111に保持される。
按照以上参照图 9和图 10描述的顺序从小波变换部分 103输出的各分割级别的系数行被保持在系数行重新排列部分 104的系数行重新排列缓冲器 111中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、特徴量導出部176から新たに、同一人物として顔情報に関連付けられた顔画像から導出された特徴量230eが出力されたとする。
在此,输出新从特征量导出部 176、从作为同一人物与脸部信息相关联的脸部图像导出的特征量 230e。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップSP8においてカメラ制御部20は、現在のカメラ位置及びカメラ方向を検出すると共に、当該検出したカメラ位置及びカメラ方向を示すカメラ位置情報及びカメラ方向情報を格納した問合信号を生成する。
在步骤 SP8中,照相机控制器 20检测当前照相机位置和照相机方向,生成包含指示检测的照相机位置和照相机方向的照相机位置信息和照相机方向信息的询问信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
図20の中間データ1Yは、符号P1−1Yの描画命令で表されるオブジェクト、フォーム1(識別情報F1)、及び符号P1−2Yの描画命令で表されるオブジェクト、の順に、印刷画像において下から上に(又は上から下に)配置されることを表す。
图 20中的中间数据 1Y示出了由参考标号 P1-1Y的绘图指令所表示的对象、格式 1(标识信息 F1)、和由参考标号 P1-2Y的绘图指令所表示的对象在打印图像中顺次从下到上 (或从上到下 )排列的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、中間データ2Yは、符号P2−1Yの描画命令で表されるオブジェクト、フォーム1(識別情報F1)、符号P2−2Yの描画命令で表されるオブジェクト、及びフォーム2(識別情報F2)の順に、印刷画像において下から上に(又は上から下に)配置されることを表す。
中间数据 2Y示出了由参考标号 P2-1Y的绘图指令所表示的对象、格式 1(标识信息 F1)、由参考标号 P2-2Y的绘图指令所表示的对象和格式 2(标识信息 F2)在打印图像中顺次从下到上 (或从上到下 )排列的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、上述した式(e)からもわかるように、第1λ/4伝送路24aにおける第1信号ライン34a側の端部のインピーダンス並びに第3λ/4伝送路24cにおける第1信号ライン34a側の端部のインピーダンスは、1つのオン抵抗の場合よりも高いインピーダンスとなる。
如可以从上面的方程 (e)理解的,在第一λ/4传输线 24a的第一信号线 34a侧的末端处和在第三λ/4传输线 24c的第一信号线34a侧的末端处的每个阻抗是比对于一个导通电阻时的更高的阻抗。 - 中国語 特許翻訳例文集
データフィルタ424は、入力フィルタ424からの入力IおよびQサンプルを別の周波数応答に基づいてフィルタし、IoutおよびQoutと表示される出力IおよびQサンプルを提供する。
数据滤波器 424基于另一频率响应对来自输入滤波器 422的输入 I和 Q采样进行滤波并且提供记为 I出和Q出的输出 I和 Q采样。 - 中国語 特許翻訳例文集
データフィルタ424が、別の周波数応答に基づいて入力フィルタ422からの入力Iサンプルおよび入力Qサンプルをフィルタ処理し、IoutおよびQoutとして示される出力Iサンプルおよび出力Qサンプルを与える。
数据滤波器 424基于另一频率响应对来自输入滤波器 422的输入 I和 Q采样进行滤波并且提供记为 Iout和Qout的输出 I和 Q采样。 - 中国語 特許翻訳例文集
データフィルタ424は、別の周波数応答に基づいて入力フィルタ422からの入力Iサンプルおよび入力Qサンプルをフィルタ処理し、IoutおよびQoutとして示される出力Iサンプルおよび出力Qサンプルを与える。
数据滤波器 424基于另一频率响应对来自输入滤波器 422的输入 I和 Q样本进行滤波,并提供输出 I和 Q样本 (分别表示为 Iout和 Qout)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS515において、トリミング枠設定部534は、位置検出部532からの座標情報に基づいて、シャッタフレームにおいて、位置検出部532からの座標情報で表される被写体領域の大きさに応じた数のトリミング枠を、被写体領域を含むように設定する。
在步骤 S515中,修剪框设置单元 534基于来自位置检测单元 532的坐标信息,在快门帧中设置与由来自位置检测单元 532的坐标信息指示的被摄体区域的大小相对应的数目的修剪框,以包含被摄体区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
任意に、古いクラスタのメンバ数と新しいクラスタのメンバ数がほぼ等しくなったら、古いクラスタと新しいクラスタ間で状態ミラーリングを行う。
可选地,一旦老集群和新集群的成员数目大约相等,就在老集群和新集群之间发生状态镜像。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS15では、フレームメモリ22は、記憶制御部71からの記憶制御に従って、デブロックフィルタ21からの復号画像を、参照ピクチャとして記憶し、又は、既に記憶している参照ピクチャを操作する。
在步骤 S15中,帧存储器 22根据来自存储控制单元 71的存储控制,存储来自解块滤波器 21的经解码图像作为参考图片或者对先前存储的参考图片进行操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、下の図820によって例示されるように、API復号化スキームは、複数の既知のAPIビット値を使用することに基づいて多くのパス遷移が除外されるので、大いに減らされた数のパスを探索する。
然而,如下图 820所图解的,API解码方案搜索大大减少的数目的路径,即基于使用已知的 API比特值消除了数个路径转换。 - 中国語 特許翻訳例文集
等化器/検出器426が、フィルタ424から出力Iサンプルおよび出力Qサンプルを受信し、これらのサンプルに対して等化、整合フィルタ処理、検出、および/または他の処理を実行する。
均衡器 /检测器 426接收来自滤波器 424的输出 I和 Q采样并且对这些采样执行均衡、匹配滤波、检测、和 /或其他处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
当業者であれば、図4および5A−5Dを参照して説明された回路および動作が与えられたならば、このような差動の実施は容易に導出できるであろう。
在给出参看图 4和图 5A到图 5D而描述的电路和操作的情况下,所属领域的技术人员可容易地导出所述差动实施方案。 - 中国語 特許翻訳例文集
背景画像P4aは、上から見おろすように俯瞰撮像された画像であり、例えば、高い所から広い範囲を見おろすように俯瞰撮像された画像を含む。
背景图像 P4a是按照从上向下俯视的方式而俯瞰摄像得到的图像,包括例如按照从高的地方俯视大范围的方式而俯瞰摄像得到的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
等化器/検出器426は、フィルタ424から出力Iサンプルおよび出力Qサンプルを受信し、これらのサンプルに対して等化、整合フィルタ処理、検出、および/または他の処理を実行する。
均衡器 /检测器 426从滤波器 424接收输出 I和 Q样本,并对这些样本执行均衡、匹配滤波、检测和 /或其它处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1(b)において、省電力レベル1から4は、サブシステム102の動作モードにおいて電力消費レベルが低い動作モードから高い動作モードを示している。
参照图1B,电力水平1至4表示按照电力消耗水平的升序、从具有最低电力消耗水平的操作模式至具有最高电力消耗水平的操作模式的副系统 102的操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |