「おだに」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > おだにの意味・解説 > おだにに関連した中国語例文


「おだに」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1022



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 20 21 次へ>

最近株式市場の出来高があまりにも多かったため投資家の間に買いもたれが見られる。

最近股票市场的成交额有点太多所以投资家之间出现了買いもたれ。 - 中国語会話例文集

(山河は改めやすいが,人の本性は移し難い→)長年の間に形作られた考え・習慣・作風などはおいそれと変えられないものである.≒禀性难移.

江山易改,本性难移。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典

青色戸籍.(‘常住户口’と‘暂住户口’の間に設けられた戸籍で,保険加入・住宅分配・教育面で‘常住户口’と同じ待遇が与えられる.)

青色户口 - 白水社 中国語辞典

デマルチプレクサ3は、BD-ROMドライブ1にローディングされているBD-ROM、またはローカルストレージ24上に保存されているトランスポートストリームの多重分離を行い、GOPを構成する複数のビデオフレームと、複数のオーディオフレームとを得てビデオフレームをビデオデコーダ4に出力し、オーディオフレームをオーディオデコーダ6に出力する。

多路分离器 3进行保存在载入于 BD-ROM驱动器 1中的 BD-ROM、或本地存储设备24上的传输流的多路分离,得到构成 GOP的多个视频帧和多个音频帧,将视频帧向视频解码器 4输出,将音频帧向音频解码器 6输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、例えば、CPU80は、AVエンコーダ28における符号化処理のビットレートが所定の閾値よりも低く設定されている場合には、高階調化部22及び画像量子化部26の処理をスイッチオフし、入力画像Iinをそのまま記録対象画像IrecとしてAVエンコーダ28に出力させてもよい。

因此,例如,当通过 AV编码器28的编码处理的位速率设为低于特定阈值时,CPU 80可以关断高分等级单元 22和图像量化单元 26的处理,并且直接输出输入图像 Iin作为记录目标图像 Irec到 AV编码器 28。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態において、前述のデータパケットは、H.264/AVCエンコーダによって符号化されても良く、及び/または802.11xワイヤレスネットワーク接続を通して送信され、1つまたはそれ以上のH.264/AVCデコーダによって復号されても良い。

在一个实施例中,前述数据分组可以通过 H.264/AVC编码器被编码和 /或通过 802.11x无线网络连接被发送以由一个或多个H.264/AVC解码器进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

ところで、本実施形態の携帯端末1においては、簡易操作部筐体10及び繁雑操作部筐体20に設けられる入力キー群11、21によって入力された情報を表示部筐体30に送る必要がある。

本实施例的便携终端 1需要将在设置于用于简易操作的壳体 10上的输入键组 11和设置于用于复杂操作的壳体 20上的输入键组 21上分别输入的信息发送到用于显示的壳体 30。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ここでは、光源53と、遮光板55とを筐体51に直接固定する例を示すが、光源53および遮光板55が、筐体51に対する相対的な位置(方向と距離)が固定されるのであれば、他の部材を介して間接的に接続されても良い。

另外,这里表示的是将光源 53和遮光板 55直接固定在框体 51上的例子,也可以通过其他部件进行间接连接,只要光源 53和遮光板 55相对于框体 51的相对位置 (方向和距离 )固定即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

オーディオデコーダ55は、分離部53から供給されるオーディオストリームを、図2のオーディオエンコーダ12における符号化方式に対応する方式で復号し、その結果得られるオーディオデータをスピーカ62に供給する。

音频解码器 55使用与图 2中所示的音频编码器 12的编码格式相对应的格式对从分离器 53供应的音频流进行解码,并且向扬声器 62供应作为解码结果而获得的音频数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実施形態において、無線オーディオシステムを動作させるための方法は、オーディオ送信装置と複数のスピーカ装置との間に無線通信ネットワークを確立するステップを含む。

在一些实施方式中,一种操作无线音频系统的方法包括: - 中国語 特許翻訳例文集


オーディオデコーダ15は、入力された音声データに対してデコード処理を行い、その結果得られる音声データのビット数を音量情報として字幕デコーダ12に供給する。

音频解码器 15对输入的声音数据执行解码处理,并将作为结果的声音数据位数作为声音信息提供字幕解码器 12。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここ数年の間に、利用可能な比較的安価な低電力無線データ通信サービス、ネットワーク、およびデバイスの数は増え続けており、有線送信のスピードおよび信頼性に肉薄しつつある。

在过去的数年间,数量急速增长的相对廉价的低功率无线数据通信服务、网络以及设备已经变得可以获得,使得接近有线传输和可靠性具有希望。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、多視点画像の合成処理が行われている間に表示されるプログレスバー521および進捗状況通知情報541については、互いに対応する。

在执行多视点图像的合成处理的同时显示的进度条 521和进度情况通知信息 541相互对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、必要に応じ、リーダ420はトランスポンダ440に更なる通信メッセージを今度は暗号化された形で送信するよう要求する更なる第2のリクエストをトランスポンダ440に送信することができる。

随后,可选地,读取器 420现在按照加密的方式向应答器 440发送另一个第二请求,要求应答器 440发送另一个通信消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

元の送信に含まれるデータによって訂正されることができないエラーが、デコーダ235によって検出される場合、信号250を経由してHARQ再送信を要求する決定が、デコーダ235によって行われることができる。

如果解码器235检测到不可由含在原始发射中的数据校正的错误,则解码器235可做出经由信号250请求 HARQ重发的决策。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、第1回のシェーディング動作と第2回のシェーディング動作との間に清掃動作が行なわれることになり、その間に、読取ガラス302表面が清掃部材31で清掃される。

因此,在第一次浓淡操作和第二次浓淡操作之间进行清洁操作,且清洁部件 31在清洁操作期间清洁读取玻璃 302的表面。 - 中国語 特許翻訳例文集

ポインタが未だにリスト内の範囲を指している場合には(j)、更なる別の分岐ポイント105において、以下で記憶装置制御情報と呼ばれる追加的な制御情報が、到着したメッセージ7についての情報が格納されるべきかどうかを定めるためにチェックされる。

如果情况如此 (j),则在另一分支105检查附加的控制信息(在下面称作存储器控制信息),以便确定是否应存储关于到达的消息 7的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、通話デバイス50を用いて通話を行っている間にユーザが電話を切る(通話を終了させる)場合、ユーザは、通話デバイス50を用いて通話を行っている間に、フックキー56aを操作することによって、通話デバイス50をオンフック状態に移行させる。

同时,当用户在使用通话装置 50在电话中交谈的同时想要挂断 (结束通话 )时,用户通过在使用通话装置 50在电话中交谈的同时操作开始通话 /交谈结束键 56a来使通话装置 50转换为摘机状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

はしご形構成は、2つのポートPORT1及びPORT2の間に直列に接続された第1の音響形式の共振器RES1(“直列共振器”と呼ばれる)と、PORT2と接地との間に接続された第2の音響形式の共振器RES2(“シャント共振器(shunt resonator)”と呼ばれる)とを含む。

所述梯型配置包括在两个端口 PORT1和 PORT2之间串联连接的第一声型谐振器 RES1(被称为“串联谐振器”),以及在端口 2和地之间连接的第二声型谐振器 RES2(被称为“分路谐振器(shunt resonator)”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合も、フレームFtは随意のスキップユニット20によってスキップされるために、またはビデオエンコーダ12によって利用される基本フレームレートのために、ビデオエンコーダ12によって符号化されないので、ビデオエンコーダ12によって送信される符号化フレーム18は、Ft-2,Ft-1,Ft+1,Ft+2を含むが、フレームFtを含まない。

再次,CN 10201761257 AA 说 明 书 5/25页由视频编码器 12发射的经编码的帧 18包括 Ft-2、 Ft-1、 Ft+1和 Ft+2,但不包括帧 Ft,因为帧 Ft由于被任选的跳过单元 20跳过或归因于视频编码器 12所利用的基本帧速率而未经视频编码器 12译码。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU1011は、第1、第2の出力制御情報、及び圧縮転送の決定に基づき、ワンステップ送信フォルダに格納されたサブフォルダを圧縮する旨を指示し(ACT12、YES、ACT13、YES)、これに対応して、データ処理部103が、ワンステップ送信フォルダに格納されたサブフォルダを圧縮し、前記サブフォルダに対応した圧縮ファイルを生成する(ACT14)。

CPU 1011基于第一输出控制信息、第二输出控制信息及压缩传送的确定,指示压缩单步发送文件夹中存储的子文件夹 (动作 12为是,动作 13为是 ),与此相对应,数据处理部 103压缩单步发送文件夹中存储的子文件夹,并生成对应于上述子文件夹的压缩文件(动作 14)。 - 中国語 特許翻訳例文集

実際、上部の空洞36におけるエネルギー放散から生じる熱流束は、支持体12において排出される前に下部の空洞35を通り抜けなければならない。

实际上,来自于上腔 36中的能量耗散的热通量在被从支撑件 12中除去之前必须穿过下腔 35。 - 中国語 特許翻訳例文集

原稿Aの長さは、検出位置D3において原稿Aの前端及び後端が検出される間における原稿Aの搬送量を計測することにより求められる。

通过对检测位置 D3的原稿 A的前端及后端被检测之间的原稿 A的输送量进行计测,能够求出原稿 A的长度。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS107において、指示供給部422は、マルチフォーマットトランスコーダ101に対して、ステップS106において指定されたノードに対応するクリップのクリップ情報を要求する。

在步骤 S107中,指示提供部指示提供部 422向多格式转码器 101请求与在步骤S106中指定的节点对应的剪辑的剪辑信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】本発明の一実施の形態における色温度調整装置とモニタの間におけるコマンドの通信処理の例を示すブロック図である。

图 4是示出根据本发明实施例的色温调节设备与监视器之间的命令通信处理的示例的框图; - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ6において、アプリケーション220が受信データをトランスポンダ440により使用されたものと同じ鍵で復号化するか、あるいは、第1の乱数RANDOM#1及び第2の乱数RANDOM#2を同じ鍵で再度暗号化する。

在步骤 6中,应用 220利用与应答器 440使用的相同密钥对接收的数据进行解密,或利用相同密钥对第一随机数 RANDOM #1和第二随机数 RANDOM #2再次进行加密。 - 中国語 特許翻訳例文集

この結果、赤帯域と青帯域との間に、赤および青の出力ポートによって種々の程度に部分的に減衰され通される「中間」帯域275、すなわち1543−1547nmが残る。

这在红波段和蓝波段之间留下了“中间”波段 275,即,由红输出端口和蓝输出端口以不同程度进行部分衰减和传递的 1,543-1,547nm。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、小さいカメラ寸法、大きいズーム範囲、および低いカメラコストの間には、デジタルカメラを設計するときに妥協しなければならないトレードオフが存在する。

因此,存在当设计数码相机时必须进行的小相机大小、大变焦范围与低相机成本之间的折衷。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ここでいう直後とは、ある時に決定ボタン24が押下されてから、次に決定ボタン24が押下されるまでの間を指し、その間に例えば斜め方向ボタン24が押下されていてもよい。

注意,“紧接在 ...之后”意味着从按压回车按钮 26开始到下次按压回车按钮 26为止的时段,并且例如在该时段期间可按压斜向按钮 24等。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示装置の一例において、前記動き検出器は、前記第1及び第2のディスプレイの間における相対的な移動を検出するための加速度計を含む。

在一个示例性显示装置中,所述运动检测器包括用于检测所述显示器之间的相对移动的加速度计。 - 中国語 特許翻訳例文集

この結果、第2ヒンジ部材43に固定された第2筐体2が、重ね位置、中間位置及び展開位置の各位置において第1筐体1に所定の大きさの力でクリック感をもって停止させられる。

因此,固定在第二铰链部件 43上的第二壳体 2通过预定大小的力和卡搭感觉而相对于第一壳体 1停止于交叠位置、中间位置和展开位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビデオ入力装置とビデオ出力表示装置との間に何も接続が確立されない場合、対応するビデオ出力表示装置ボタンは、ボタン605及び606に示されているように空に見える。

倘若没有在视频输入装置与视频输出显示器装置之间建立连接,则如按钮 605和 606所示,对应的视频输出显示器装置按钮显示为空。 - 中国語 特許翻訳例文集

例では、16ビットのチェックサムHframeは、部分的に復号化されたベースレイヤのフレームの値Xmp3(k)及びその対応するエンハンスメントレイヤのフレームの値Xext(k)を通してデコーダにおいて計算される。

在该示例中,在解码器中计算关于被局部解码的基本层帧的值 Xmp3(k)及其对应的增强层帧的值 Xext(k)的 16比特校验和 Hframe。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら2つの対応するフレームは、入力信号の同じ部分から共に生成され、従って両者は、高度なデコーダにおいて出力信号の同じ部分に結合される必要がある。

这两个对应的帧都已经从输入信号的相同部分中生成,并且因此需要在高级解码器中将两者组合为输出信号的相同部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

検証チケット600は、(破線に示すように)オプションで、チケット・ホルダによってアクセスされることが許可されたサービス・タイプ610、および/または、設定およびイネーブル情報612に関連する情報を含みうる。

确认票据 600可选地包含 (由虚线所示的 )与允许由票据持有者访问的服务类型610有关的信息和 /或配置或使能信息 612。 - 中国語 特許翻訳例文集

追加のリアルアセット2および3と、関連したそれぞれのコンテンツ項目2および3は次に、コンテンツプロバイダ60によってアセットマネジャー62に提供され、アセットデータベース66に記憶される(ステップ204〜210)。

另外的实际资产 2和 3及相关联相应内容项 2和 3随后由内容提供商 60提供到资产管理器 62并存储在资产数据库 66中 (步骤 204-210)。 - 中国語 特許翻訳例文集

よって、排出ガイド30および上ユニット20がオープンされた場合に、排出ガイド30および上ユニット20と下ユニット10の上面10uとの間にクリアランスが確保される。

因此,当纸张排出导向件 30和上部单元 20被打开时,在纸张排出导向件 30与上部单元 20以及下部单元 10的上表面 10u之间确保了一间隙。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、スライドベース152は、中央部118及び傾斜部120の開口内に配設された構成としたが、長手方向に摺動自在に支持するスライダ154において第2筐体130を軸支する部位が中央部118の前端部と、後端部間を円滑に直線に移動するものであれば、第1筐体110にどのように取り付けられてもよい。

另外,滑动基板 152采用了配置在中央部 118和倾斜部 120的开口内的结构,但只要是下述结构,即在长度方向上滑动自由地支承的滑动器 154中,对第 2壳体 130进行轴支承的部位在中央部 118的前端部和后端部间平滑地直线移动,也可以采用任何方式安装到第 1壳体 110。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆に暗号化タイトルキー、MKB、デバイスキー及びボリュームIDの組み合わせが正しければ、例えば上述の暗号解読に必要な鍵(デバイスキー、MKB及びボリュームIDを元に、暗号化タイトルキーを復号して得られるタイトルキー)を用いてビデオストリームがデコーダにてデコードされ、オーディオストリームがオーディオデコーダにてデコードされるように再生装置は構成されている。

反之,再生装置构成为,如果加密标题密钥、MKB、设备密钥及卷 ID的组合正确,则使用例如上述的加密解读所需要的密钥 (基于设备密钥、MKB及卷 ID将加密标题密钥解密而得到的标题密钥 )将视频流用解码器解码、将音频流用音频解码器解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS11において、オーディオデコーダ15は、入力された音声データに対してデコード処理を行い、その結果得られる音声データのビット数を音量情報Vとして計測し、その音量情報Vを字幕デコーダ12に供給する。

在步骤 S11中,音频解码器 15对所输入的声音数据执行解码处理,测量作为结果的声音数据的位数作为声音信息 V,并将该声音信息 V提供字幕解码器 12。 - 中国語 特許翻訳例文集

再アセンブリ機能部は、それぞれの適切な時間で復号を行うために、SVCデコーダにSVCアクセスユニットを供給する。

重组功能将 SVC访问单元提供到 SVC解码器来在适当的相应解码时间进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図2】図2は、本発明のシステム及び方法の一例に基づいた、送信機と受信機との間に存在する通信チャネルを示す図である。

图 2示意了根据本系统和方法的示例的、可在发射机与接收机之间存在的通信信道; - 中国語 特許翻訳例文集

通信システム1の通常の駆動の間にも、時折、較正段階が進行する必要があり、このことが点線の矢印26で表されている。

在通信系统 1的正常运行期间,也必须不时地经历校准阶段,这由虚线箭头 26来指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の代表入力102、第2の代表入力104及び第3の代表入力106が、データエンコーダ108に提供される。

向数据编码器 108提供第一代表性输入 102、第二代表性输入 104及第三代表性输入106。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレームFt’は、ビデオエンコーダ12によって符号化されなかったか、またはチャネル19を介した送信中に欠落したフレームFtの近似である。

帧 Ft′为未曾由视频编码器 12编码或在经由信道 19发射期间丢失的帧 Ft的近似。 - 中国語 特許翻訳例文集

メールサーバ90は、受信した電子メールを後述するメール記憶領域94の第1メールフォルダ96に格納する。

邮件服务器 90将接收到的电子邮件存储在稍后描述的邮件存储区域 94的第一邮件文件夹 96中。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合には、バネ42は、メインガイド軸33と軸受30bとの間に生ずるメカのガタ部を抑えるために用いられる。

在这种情况下,使用弹簧 42来防止主引导轴 33与轴承 30b之间的机械的反冲。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ARPの値は、予想されるリソース制限の間に、例えばハンドオーバの時に、どのベアラを外すのかを決定するのに用いることもできる。

ARP的值还可以用于判定在预期资源限制期间,例如在切换时,要拆除哪些承载。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハンドオーバーの間に、WTRU210は、PDCP(206)からUL(UpLink:アップリンク)SDU(System Data Unit:システム・データ・ユニット)を送信することができる。

在切换期间,WTRU 210可以从 PDCP(206)传送上行链路 (UL)系统数据单元(SDU)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハンドオーバーの間にターゲットeNBは、ソースeNBによって転送されていたダウンリンクPDCP SDUを、WTRU210に再送することができる。

在切换期间,目标 eNB可以将由源 eNB转发的下行链路 PDCP SDU重传至 WTRU 210。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 20 21 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS