「おどろだ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > おどろだの意味・解説 > おどろだに関連した中国語例文


「おどろだ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3639



<前へ 1 2 .... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 .... 72 73 次へ>

動作中には、アダプター30は、プロセス制御ループ22を通して流れる4−20mAからの電流を用いて作動する。

在操作期间,适配器 30使用流经过程控制环路 22的 4-20mA电流进行操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

合成画像記録モードが設定されている場合には(ステップS900)、撮像動作の指示操作が行われたか否かが判断される(ステップS901)。

另一方面,当设置了合成图像记录模式时 (步骤 S900),确定是否执行用于指引成像操作的操作 (步骤 S901)。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの例では、「ダイアル」コントロール554のユーザ選択に応答して、「自宅にいるビルに電話する」動作が起動される。

在一些示例中,响应于用户选择“拨打”控件 554而调用“call Bill at home”动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、ダウンロードの許可が得られなければ(ステップS380:NO)、CPU30は、データ通信カード80を非対応モデムとして特定する(ステップS410)。

如果其结果是未得到下载许可 (步骤 S 380:“否”),则 CPU30将数据通信卡 80确定为非对应调制解调器 (步骤 S410)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6(b)に示すように、録画タイトル数や残り時間などの記憶装置の情報を第2の表示領域に表示させるようにしてもよい。

如图 6(b)所示,也可以在第二显示区域显示录像标题数、剩余时间等的存储装置的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

通常、第1のブロードキャスト制御はサブフレーム0により送信され、同期チャネルはサブフレーム0,5で送られる。

通常,基本广播控制在子帧 0中被发射并且同步信道在子帧 0和 5中被发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

隊長は2人の同志にみずから勇気を出して前方へ行って道路状況を探索することを求めた.

队长征求两个同志自告奋勇走在前边探路。 - 白水社 中国語辞典

ブロック50において、さらに遠隔制御装置のプロセッサ14が、この(単複の)コードを遠隔制御装置の記憶媒体16に記憶して、ブロック52において、コンポーネントを制御するために関連するモードボタン22が選択された場合に、プロセッサ14がコンポーネントへのシグナリングにおいて正しいコードにアクセスするようにする。

在块 50处,遥控器处理器 14进而将 (一个或多个 )代码存储在遥控器存储介质 16中,以便当相关的模式按钮 22在块 52处被选择以控制该组件时,处理器 14在向该组件发信号时访问正确的代码。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録におけるこのより大きな柔軟性および自動化は、ハードディスク13のメモリ空間に対する需要の間での競合の可能性をもたらす。

这种在记录中更大的灵活性和自动操作给它带来了对硬盘 13存储空间要求之间冲突的可能。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、色温度手動調整設定画面30は、色温度の調整中において後述する第2のポインタ38のx座標とy座標を設定し、これらの座標を表示する現在値設定部33と、RGBの値を手動で変更可能なRGB設定部34と、を備える。

色温手动调节设定画面 30还包括当前值设定部分 33和可用来手动地改变 RGB的值的 RGB设定部分 34。 当前值设定部分 33用于设定后面将描述的第二指针 38的 x坐标和 y坐标,并且在色温调节期间显示这些坐标。 - 中国語 特許翻訳例文集


画像処理装置10には、BD(Blu-Ray(登録商標) Disc )などの記録媒体から読み出されたり、ネットワークなどを介して外部の装置から受信された3D表示用の主画像のビデオデータ、3D表示用の字幕データ、および音声データが3Dコンテンツデータとして入力される。

从蓝光 盘 (Blu-ray Disc)(BD)等记录介质读出的、或经过网络等从外部装置接收到的3D显示用主图像的视频数据、3D显示用字幕数据、以及声音数据作为3D内容数据输入到图像处理装置 10。 - 中国語 特許翻訳例文集

所与のインターモード(特定のサブブロック構造に対応する)について、動き推定プロセスは、動き推定判断基準(motion estimation criterion)を最小化することによって、各マクロブロックまたはサブブロックの最良の基準フレームインデックス(reference frame index)および対応する動きベクトルを判定する。

对于给定的帧间模式 (与特定子块结构相对应 ),运动估计过程通过使运动估计标准最小化来针对每个宏块或子块确定最优参考帧索引以及相应的运动向量。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 請求項1に記載のネットワーク中継装置において、前記中継処理部は、周波数の異なる複数種類の第1のクロック信号を選択的に生成する1または複数の第1のクロック生成部と、前記生成された第1のクロック信号に同期して動作する1または複数の構成回路と、を備え、前記動作モード変更部は、前記1または複数の第1のクロック生成部を制御し、生成される前記第1のクロック信号の周波数を変更することにより、前記中継処理装置の動作モードを変更する、ネットワーク中継装置

一个或多个第 1时钟生成部,有选择地生成频率不同的多种第 1时钟信号; 以及一个或多个构成电路,与上述已生成的第 1时钟信号同步进行动作,上述动作模式变更部控制上述一个或多个第 1时钟生成部,通过对所生成的上述第 1时钟信号的频率进行变更,来变更上述中继处理装置的动作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

(2)BTS基地局から、第1の搬送周波数上で、第1のタイムスロットの間に、マルチユーザデータパケットを第1および第2の移動局へ送信すること。

(2)在第一时隙期间在第一载波频率上从基站收发台向第一和第二移动台传输多用户数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集

ヘッダ130は、PHYヘッダ140、MACヘッダ144(ヘッダー・チェック・シーケンス(HCS)を含む)、および、MACヘッダ144から生成されたリード−ソロモンパリティビット148を含む。

报头 130包括 PHY报头 140、MAC报头 144(包括报头检验序列 (HCS))以及从 MAC报头 144生成的里德所罗门奇偶校验位 148。 - 中国語 特許翻訳例文集

22. 前記方法が、前記潜在的眼精疲労が許容可能であるかどうかを判定するステップ(210)と、前記潜在的眼精疲労が許容可能でない場合に、前記第1および第2の画像のディスパリティを補正するステップ(212)とをさらに含む、請求項21に記載のプログラム記憶装置。

22.如权利要求 21所述的程序存储设备,其中所述方法还包括: 确定潜在眼睛疲劳是否可接受 (210); - 中国語 特許翻訳例文集

【図17】コード化ユニットのビデオ・ブロックのためのブロック・ベースのシンタックスエンコーダおよびデコーダを示し、選択するために、コード化ユニットのシンタックス情報を使用するための例示的な方法を示すフローチャート。

图 17为说明用于使用经译码单元的语法信息来指示和选择用于所述经译码单元的视频块的基于块的语法编码器和解码器的实例方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように、画像読取装置1のプレ引込制御では、制御装置19が駆動ローラ111aの非据置プレ回転速度を駆動ローラ111aの据置プレ回転速度に対して小さくするので、筐体10が非据置状態である場合には、引込速度が、筐体10が据置状態である場合の引込速度に対して、遅くなる。

如上所述,在图像读取设备 1的预拉进控制中,控制装置 19使驱动辊 111a的非静止预旋转速度小于其静止预旋转速度。 因此,当外壳 10处于非静止状态时,拉进速率变得慢于外壳 10的非静止状态下的拉进速率。 - 中国語 特許翻訳例文集

デコーダにおける処理リソースは例えばデコーダにおいて利用可能な計算能力に関連してもよく、計算能力はプロセッサ(CPUおよびGPU)のスピードおよびメモリ、または並列計算に利用可能なプロセッサ数を含む。

解码器的处理资源可能涉及例如解码器处可用的计算能力,包括处理器 (CPU和 GPU)的速度和存储器,或可用于并行计算的处理器的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、方法1000は、より大きなメッセージをダウンロードするのにかかる時間を短縮可能であり、このことは、通話受信など、スタンバイ時間の延長および性能メトリクスの向上をもたらすことができる。

因而,方法 1000能够减少下载大型消息所花费的时间,CN 10201755646 AA 说 明 书 11/15页从而这会增加待机时间以及性能度量,比如通话接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

明示的経路が受信PATHメッセージで指定される場合、ノードBは、TCME−LSPおよび関連LSPが同一パスを辿ることを確実にするために、第2のPATHメッセージ内に対応するオブジェクト34を含む。

如果在接收到的 PATH消息中规定了明确路由,则节点 B将相应的对象 34包括在第二 PATH消息中,以确保 TCME-LSP及相关 LSP将遵循相同的路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、分光カメラ41とRGBカメラ42から得られる輝度情報及び色度情報を用いてより高精度に表示端末における画質の分析を行うことができる。

因此,通过使用由分光相机 41和 RGB相机 42所得到的辉度信息以及色度信息,可以对显示终端的画质进行更高精度的分析。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、第1実施例におけるモード変更処理は、設定ファイル17に記録されたいずれの運転モードにて生じたモード変更の契機にも適用できる。

而且,第 1实施例的模式变更处理也能够用作设定文件 17中记录的任一运转模式下所产生的模式变更的契机。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、第2実施例におけるモード変更処理は、設定ファイル17に記録されたいずれの運転モードにて生じたモード変更の契機にも適用できる。

而且,第 2实施例中的模式变更处理也能够用作在设定文件 17中记录的任一运转模式下所产生的模式变更的契机。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、第3実施例におけるモード変更処理は、設定ファイル17に記録されたいずれの運転モードにて生じたモード変更の契機にも適用できる。

而且,第 3实施例中的模式变更处理也能够用作设定文件 17中记录的任一动作模式下所产生的模式变更的契机。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら本方法では、第1及び第2制御帯域双方が最初のスロットで同時に使用されている。

但是在本方法中,第 1控制频带以及第 2控制频带在最初的时隙中被同时使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

本方法では、最初のスロットで送達確認情報(ACK/NACK)が第1及び第2制御帯域で同時に伝送される。

在本方法中,在最初的时隙,送达确认信息 (ACK/NACK)在第 1控制频带以及第 2控制频带同时传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、後のスロットでチャネル品質情報(CQI)が第1及び第2制御帯域で同時に伝送される。

并且,在后面的时隙,信道质量信息 (CQI)在第 1控制频带以及第 2控制频带同时传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2はフィールド機器12及び、2線のプロセス制御ループ22に接続される無線アダプター30の簡略化した断面図を示す。

图 2示出了与双线过程控制环路 22耦合的现场设备 12和无线适配器 30的简化横截面视图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3Aは、制御室20、フィールド機器12及び無線アダプター30の間の電気的接続を図示する簡略化したブロック図150を示す。

图 3A示出了简化框图 150,简化框图 150示意了在控制室 20、现场设备 12和无线适配器 30之间的电连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、2台のDPFに同じ写真を写真共有サイトからダウンロードして表示させることができる。

例如,能够从照片共享网站将相同照片下载到两台 DPF进行显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、車両9の前方左側の領域LA1は、フロントカメラ51及び左サイドカメラ53で重複して撮影可能な領域である。

具体而言,车辆 9的前方左侧的区域 LA1是前置摄像机 51及左侧摄像机53可重复摄影的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

もし御社が実働する確かな技術を持つヨーロッパ企業であるなら、ヌーボーマルシェでの公開を考慮するべきだ。

如果贵公司确实是持有实业技术的欧洲企业就应该考虑在法国新兴市场上市。 - 中国語会話例文集

我々は、前期は黒字だったが、経営悪化で当期赤字に陥ったので、欠損金の繰戻による還付の請求をした。

因为前期盈余但由于经营恶化本期陷入亏损,所以我们申请了根据欠損金繰戻的還付。 - 中国語会話例文集

自分自身は労働改造に処せられ,連れ合いは押しつぶされて死んだが,彼は一言も恨み言を言わない.

自己被劳改,老伴被压死,但他毫无怨言。 - 白水社 中国語辞典

42. ユーザーによってアップロードするコンテンツが変更される場合、前記表示段階は、前記変更されたコンテンツに対応して、コンテンツのアップロードが可能なアップロードサイトの情報を実時間で変更することを特徴とする請求項41に記載の端末機のコンテンツアップロード方法。

42.根据权利要求 41所述的方法,还包括: 当用户改变将要上传的内容时,对应于内容的改变,实时改变用于使能上传所述内容的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

読取動作中に原稿の画像に消色トナーが使用されていると判断し、読取動作を停止せずに完了させる場合は、そのタイミングでロックをかけ、読取動作の完了のタイミングでロックを解除する制御を行うロック制御モードである。

在读取动作中判断为在原稿的图像中使用了脱色调色剂,未停止读取动作而完成的情况下,进行在该定时施加锁定,在读取动作的完成的定时解除锁定的控制的锁定控制模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

S47では、AE/AWB検出部は、それぞれの小領域について被写体輝度を検出し、小領域ごとの測光値(被写体輝度)に対応する重みを付けて露出演算処理を行ない、第1測光値(露出値)を算出する。

在 S47中,AE/AWB检测单元 73检测每个小区域的对象亮度,对每个小区域的测光值 (对象亮度 )赋予相应的权重,执行曝光操作处理,并计算第一测光值 (曝光值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

個別のユーザ・クライアント12は、DSRフロント・エンド、および必要であればテキスト対音声(TTS)シンセサイザを含む、クライアント・ソフトウェアをダウンロードする。

个别用户客户端 12必要时下载客户端软件,其包括 DSR前端以及文字至语音 (TTS)合成器。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、漏洩同軸#3からの受信信号と、漏洩同軸#1および#2からの受信信号との間で干渉が発生してしまう恐れがあった。

所以,在来自泄漏同轴电缆 #3的接收信号和来自泄漏同轴电缆 #1和 #2的接收信号之间可能会发生干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

パケット550は、プリアンブル554、ヘッダ556、およびオプションとしてペイロード558を含むことができる(例えばペイロード558は制御PHYパケットでは省かれてもよい)。

分组 550可以包括前导码 554、报头 556、以及可选地包括净荷 558(例如,在控制 PHY分组中可以省略净荷 558)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2のプロセスの初めから終わりまで、スリープモードは、手動によるスリープモード停止、ドッキングからの携帯電話装置の取り外しなどによって、中断又は停止され得る。

贯穿图 2的过程,可以通过手动地关闭休眠模式、解除蜂窝电话设备的对接等来中断或停止休眠模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

模範的な一実施形態では、コントローラの第2の責務およびステップは、セッション(たとえば、電話の呼び出し)のオープンおよびクローズ、Eメール、SMSなどの受信を含む、入力チャネルを処理し管理する能力からなる。

在示例性实施例中,控制器的第二责任及步骤包括处理及管理输入信道的能力,其包括开启及关闭会话 (例如,电话呼叫 )、接收电子邮件、SMS等。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記受信モードにおいて、前記スピーカが予め選択されたボリュームに設定され、前記マイクロフォンが切断され、前記送信モードにおいて、前記マイクロフォンが接続され、前記スピーカが切断されるか又はミュートにされる、請求項10に記載の個人用緊急対応システム。

11.如权利要求 10所述的个人应急反应系统,其中: - 中国語 特許翻訳例文集

他方、プリフェッチモジュール22は、セキュリティ関連処理に対応付けられている別のデータパケットの場合、ヘッダ部分およびペイロード部分の両方(または、ヘッダ部分の一部および/またはペイロード部分の一部)をプリフェッチする。

另一方面,预提取模块 22预提取与安全相关应用相关联的另一数据分组的报头段和净荷段 (或报头段的一部分和 /或净荷段的一部分 )两者。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、一実施形態によると、分類34は、スヌープモジュール62がセキュリティ処理に対応付けられているデータパケットのうちヘッダ部分およびペイロード部分(または、ヘッダ部分および/またはペイロード部分の関連箇所のみ)をスヌープするように生成される。

因而,在一个实施方式中,生成分类34使得窥探模块 62窥探与安全应用相关联的数据分组的报头段和净荷段 (或仅报头段和/或净荷段的相关部分 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

サイディング組立品10が用いられる携帯端末の移動の使用者は、故に、第一端部位置又は中央位置から明確且つ安定的な第二端部位置への迅速な移行の感触を持つだろう。

因此,使用滑动组件 10的移动或便携式终端的用户将会感到从第一端位置或中央位置迅速地转换到确定且稳定的第二端位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

三大スポット市場とは、日本渡し条件の取引が行われている極東市場、アメリカのミッドウエスト市場、ヨーロッパのロッテルダム市場のことだ。

三大现货市场指的是,以在日本进行交易为条件的远东市场,美国的中西部市场和欧洲的鹿特丹市场。 - 中国語会話例文集

1つまたそれより多いコンポーネントが、プロセス、および/または実行のスレッド内に存在し、また、コンポーネントは1台のコンピュータに集中され、および/または、2台以上のコンピュータ間で分配されてもよい。

一个或多个部件可以驻留在过程和 /或执行线程内,并且部件可以位于一个计算机上和 /或分布在两个或多个计算机之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ルータ20が受信したパケットがHTTP要求の場合、データのダウンロードが行われることが多いと考えられるので、下りスループットの重み付けを相対的に大きくしてもよい。

例如,在路由器 20所接收到的包是 HTTP请求的情况下,认为进行数据下载的情况较多,因此也可相对提高下载吞吐量的权重。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 .... 72 73 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS