「おなもみ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > おなもみの意味・解説 > おなもみに関連した中国語例文


「おなもみ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 306



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 次へ>

一態様では、動き補償ユニット35は、計算されたDCオフセット値の絶対値がしきい値を超えるとき、デフォルト重み付け予測によって発生された予測ビデオブロックの第1のバージョンと、デフォルト重みを使用して明示的重み付け予測によって発生された同じ予測ビデオブロックの第2のバージョンとの間で選択するために、上式(4)に従ってR−D分析を実行することができる。

在一个方面中,当经计算 DC偏移值的绝对值超过阈值时,运动补偿单元 35可根据上述方程式 (4)而执行 R-D分析,以在通过默认加权预测所产生的预测性视频块的第一版本与通过使用默认权重的显式加权预测所产生的同一预测性视频块的第二版本之间进行选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、NRは、標準的データ転送の数、NPは、優先的データ転送の数、W1は、標準的データ転送に割り当てられたネットワーク帯域幅を反映する相対的な重みづけ、W2は、優先的データ転送に割り当てられたネットワーク帯域幅を反映する相対的な重みづけである。

a)NADTR= W1*cl/(W1*NR+W2*NP),其中 NR是常规数据传输的数目,NP是优选数据传输的数目,W1是反映被分配给常规数据传输的网络带宽的相对加权 (relative weighting),W2是反映被分配给优选数据传输的网络带宽的相对加权,以及 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、MPEG−4直接モード4において、動きベクトルは比例するように重み付けされるとしても、各中間Bフレームに対する予測ピクセル値は前のP(又はI)フレーム及び後のPフレームの対応するピクセルの均等な比となっている。

类似地,在MPEG-4直接模式 4,即使运动向量是比例加权的,每个中间 B帧的预测像素值是前面 P(或I)帧和后续 P帧的对应像素的等比例。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、量子化ユニット40はまた、第2のバージョンが明示的重み付け予測によって予測される場合、様々なオフセットのそれぞれの整数および少数部分に所望のビット数を割り振るために様々なオフセットを量子化することができる。

另外,量化单元 40还可在第二版本是通过显式加权预测予以预测的状况下使不同偏移量化,以将所要数目的位分配给不同偏移的相应整数部分及分数部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

有効なサブセット化を使用し、現在使用中の重み付けの係数の組から選択するために必要なビット数を最小化することができる。

有效的子集也可被用于最少化在目前使用的权重系数集之间选择所必需的比特数。 - 中国語 特許翻訳例文集

前者では、例えば、複数個のLビットの再生画素を重み付け加算するなど、Pビット(PはP>Lとなる正の数)の予測信号を生成する方法が考えられる。

在前者中,考虑了例如将多个 L位的再现像素加权相加等、生成 P位 (P是 P> L的正数 )的预测信号的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

個々のクエリの結果をそれぞれの重みで乗算し、最終的な結果を「<ユーザA、0.862>、<ユーザX、0.472>、<ユーザZ、0.359><ユーザY0.215>」のような形とすることができる。

各个查询的结果与其相应的权重相乘,并且最终结果可能看起来像这样: “<user a,0.862="">,<userx,0.472>,<user z,0.359="">,<user y,0.215="">”。 - 中国語 特許翻訳例文集

合併対価の柔軟化により、会社が吸収合併を行う場合、消滅会社の株主に対して存続会社の株式のほか、現金や財産などを交付することも認められている。

根据灵活的合并对价,在兼并公司的时候,除了续存公司之外,对于被兼并公司的股东也可以交付现金或财产。 - 中国語会話例文集

スペクトル減衰勾配が比較的大きい場合には、導波回路102によって生成される光波形はその重みに従って歪みを含み得るので、不都合なことに、それは光信号の「アイ」閉塞及び/又は他の有害な兆候をもたらす。

如果光谱衰减梯度相对较大,那么由波导回路 102产生的光波形可能包含与这种加权相关联的失真,这可能不利地引起光信号“眼图”闭合和 /或其他有害表现。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記デジタル制御電力増幅器の出力電力調節は、正弦波に重み付けして行われることを特徴とする請求項10に記載のデジタル高周波処理技術を利用した近距離無線信号送信装置。

11.根据权利要求 10所述的本地无线信号发送装置,其中,利用正弦加权来控制所述DPA的输出功率。 - 中国語 特許翻訳例文集


ウェイト計算部103は、アレイ処理部113で計算されたウェイト信号を掛け合わせて重み付け演算を行い、アンテナ本数分の周波数軸信号を出力する機能を有する。

权数计算部 103具有乘以由阵列处理部 113计算出的权数信号进行加权运算,输出与天线根数相应的频域信号的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 前記重みの数は、前記第一の係数のセットの係数の数に対応する、請求項6乃至9のいずれか記載の装置、又は請求項1乃至5のいずれか記載の方法。

10.根据权利要求 6-9之一的装置、或者根据权利要求 1-5之一的方法,其中-权重 (CURR(u,v))的数目对应于第一组 (REF(u,v))中系数的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、数式1のように、符号化対象ブロックからの距離に応じて重みが小さくなる関数を用いて、ヒストグラムを作成してもよい。

例如,可以如数学式 1那样,按照距编码对象块的距离而使用权重变小的的函数来生成直方图。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信ビーム処理部182は、同期部181から入力される複数の受信信号について、例えば一様分布又はテイラー分布に従って重み付け処理を行なうことによって、受信ビームの指向性を制御する。

接收束处理器 182根据 (例如 )均匀分布或泰勒 (Taylor)分布对从同步器 181提供的多个接收信号进行加权,以控制接收束的方向性。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、合成特徴量マップC1乃至CMのM種類の特徴量マップに対応する重み係数w1乃至wMのみを算出するようにしてもよい。

例如,可以仅计算与合成特征量图 C1到 CM的 M种类型的特征量图对应的权重系数 w1到 wM。 - 中国語 特許翻訳例文集

お問合せのあった商品については、現状在庫がなく、次の入荷時期も未定のため、いつ発送できるかは申し上げられません。

关于您咨询的商品,现在没有库存,而且由于下次进货的时间还未确定,所以无法告诉您什么时候可以发送。 - 中国語会話例文集

量子化重み付け係数12a〜12cは符号化処理過程で用いた値と同じ値を復号装置側でも使用するため、シーケンスパラメータセットに多重するために多重化部10にも送られる。

由于在解码装置一侧,量化加权系数 12a~ 12c也使用与在编码处理过程中使用的值相同的值,故为了在序列参数集中进行多路复用,也发送给多路复用部 10。 - 中国語 特許翻訳例文集

この追跡は、飛行機8a〜eの位置に動的に適応させられる(複素)アンテナ重みを使用して飛行機固有の適応ビーム6a〜c、7a〜cを生成することによって実行されることが可能である。

跟踪可以通过使用(复 )天线加权产生飞机专用自适应波束 6a-6c、7a-7c来执行,所述波束 6a-6c、7a-7c动态地适应飞机 8a-8e的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように、ステップS10で求めたシャッター速は、被写体輝度に応じた標準のシャッター速よりも速いため、被写体輝度に応じた標準露光時間よりも短い露光時間での撮影が行われる。

如上所述,步骤 S10中求出的快门速度比与被摄体亮度对应的标准快门速度快,因此进行基于比与被摄体亮度对应的标准曝光时间短的曝光时间的拍摄。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態では、TX MIMOプロセッサ220は、データ・ストリームのシンボル、および、そのシンボルが送信されるアンテナへ、ビームフォーミング重みを適用する。

在某些实施例中,TX MIMO处理器 220将波束成形权重应用到数据流的符号和正发射所述符号的天线。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記取得手段は、撮像手段を含み、前記撮像環境特定手段は、前記撮像環境を前記撮像手段による撮像条件が設定されることにより特定し、前記重み付け手段は、前記設定された撮像条件に応じて前記生成手段により生成された複数の特徴マップの重み付けを行うことを特徴とする請求項1に記載の画像処理装置。

2.根据权利要求 1所述的图像处理装置,其特征在于,上述取得部包括构成为设定拍摄条件的拍摄部,上述拍摄环境确定部构成为基于上述拍摄条件确定上述拍摄环境,上述加权部构成为按照上述拍摄条件进行上述特征图的加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

適当な分布重みが割り当てられた後、重みとともに入力制御データを平均化して加重平均入力制御データセットを求め、このデータセットを続けてジェスチャ認識装置1305で解析して特定のゲーム環境内の特定のアクションに関連付けしてもよい。

在已经指派了适当的分配权重之后,可以连同该权重一起平均输入控制数据,以达到加权平均输入控制数据集,随后由姿势识别器 1305分析该加权平均输入控制数据集并且该加权平均输入控制数据集与游戏环境中的特定动作相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、複数の添付図は、ある複数の実施形態だけを例示しており、従って、その範囲を限定していると見なされないことに留意する、という理由は、本開示は、他の同様に有効な複数の実施形態に対しても認めることができるからである。

然而应该注意,附图仅图解了某些实施例,故不应被认为限定其范围,因为该公开可以准入其他同等有效的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS3において、画像解析部32は、イベントにおいて撮像された全ての画像を順次取得して解析し、各画像に対して様々な観点の評価値f1乃至f5を算出して、それらを重み付け加算することにより、各画像の総合評価値Fを決定する。

在步骤 S3,图像分析部分 32依序获得在事件中拍摄的所有图像并且分析图像,根据各种观点计算每个图像的评估值 f1至 f5,并且向它们添加权重以确定每个图像的整体评估值 F。 - 中国語 特許翻訳例文集

少なくとも1つの伝送チャネルまたは蓄積器において、メディアは復号化順序で伝送されるかまたは格納され、少なくとも1つの伝送チャネルまたは蓄積器において、復号化順序は他の手段によっても導き出すことができる。

至少在一个传送信道或存储容器中,按照解码顺序携带或存储媒体,或者在至少一个传送信道或存储容器中,解码顺序可以通过任何其他装置导出。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定の送信アンテナについての、インデックスiを伴う特定の位相成分に関する部分距離は、iから2Mの位相成分重みの内部総和(inner summation)を含む。

具有用于特定的发射天线的索引 i的特定的相分量的部分距离包括从 i到 2M的相分量的加权的内部总和。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、右目に見える像は、オフセットが“0”の場合に比べて右側の位置に見えるようにする、このとき左目にはシャッター眼鏡500により何も見えないようにする(図4(b))。

另一方面,在右眼中看到的像看起来在比偏移为“0”的情况靠右侧的位置,此时,在左眼中,通过开闭器眼镜500使得什么也看不到 (图 4(b))。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、MMSE信号処理部104は、MMSEによる信号処理により、アンテナ11−1,11−2の指向性パターンにおいて希望信号とは異なる方向でかつ干渉信号が存在する方向にヌルが形成されるような重み係数W1,W2を計算する。

特别地,MMSE信号处理器 104利用通过 MMSE的信号处理,计算出样一种加权系数W1和 W2: 在天线 11-1和 11-2的方向性图案中,该加权系数 W1和 W2使得在不同于期望信号的方向、并且其中存在干扰信号的这样一个方向上形成无效 (null)。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、MMSE信号処理部111は、MMSEによる信号処理により、アンテナ11−1,11−2の指向性パターンにおいて希望信号とは異なる方向でかつ干渉信号が存在する方向にヌルが形成されるような重み係数W1,W2を計算する。

特别地,MMSE信号处理器 111利用通过 MMSE的信号处理,计算出样一种加权系数W1和 W2: 在天线 11-1和 11-2的方向性图案中,该加权系数 W1和 W2使得在不同于期望信号的方向、并且其中存在干扰信号的这样一个方向上形成无效 (null)。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、これから求めようとする被写体マップ上の注目する位置(画素)を注目位置とすると、各合成特徴量マップの注目位置と同じ位置(画素)の画素値に、合成特徴量マップごとの重み係数が乗算され、重み係数の乗算された画素値の総和が、注目位置の画素値とされる。

换言之,如果将从这里获得的被摄体图上吸引关注的位置 (像素 )是关注位置,则把与各合成特征量图的关注位置相同的位置 (像素 )的像素值与各合成特征量图的权重系数相乘,并且把与权重系数相乘的像素值的总和视为关注位置的像素值。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビデオエンコーダ22は、この場合も上記で説明されたように、Bフレームの予測ビデオブロックの第1のバージョンの計算されたオフセットに基づいて、Bフレームの予測ビデオブロックの第2のバージョンを予測するために、暗黙的重み付け予測または明示的重み付け予測のいずれかを実行することの間で選択し得る本開示ではオフセットに関して説明されるが、ビデオエンコーダ22によって通常アクセス可能または決定可能な任意の特性が、暗黙的重み付け予測または明示的重み付け予測を実行することの間での選択のための基準としてビデオエンコーダ22によって使用され得る。

同样如上文所描述,视频编码器 22可基于针对 B帧的预测性视频块的第一版本所计算的偏移而在执行隐式加权预测或显式加权预测之间进行选择以预测 B帧的预测性视频块的第二版本。 虽然在本发明中关于偏移进行描述,但通常视频编码器 22可存取或可确定的任何特性均可由视频编码器 22使用,以作为用于在执行隐式加权预测或显式加权预测之间进行选择的基础。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、周波数領域ごとに重みをつけ、低周波領域は細かい量子化を、高周波領域は粗い量子化を行うことにより、人間の視覚特性に合わせた量子化処理を実現することが可能である。

因此,通过对每个频域加权,对低频域进行细的量化,对高频域进行粗的量化,可实现与人的视觉特性一致的量化处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

量子化部25は入力される変換係数を、量子化パラメータ27と量子化重み付け係数12a〜12cに基づいて量子化を行い、結果を量子化済み変換係数28として可変長符号化部29へ出力する。

量化部 25根据量化参数 27和量化加权系数 12a~ 12c对所输入的变换系数进行量化,将结果作为量化结束变换系数 28输出给可变长度编码部 29。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、周波数領域ごとに重みをつけ、低周波領域は細かい量子化を、高周波領域は粗い量子化を行うことにより、人間の視覚特性に合わせた量子化処理を実現することが可能である。

因此,通过针对每个频域加权,对低频域进行细的量化,对高频域进行粗的量化,可实现与人的 视觉特性一致的量化处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

量子化部125は入力される変換係数を、量子化パラメータ127と量子化重み付け係数12aに基づいて量子化を行い、結果を量子化済み変換係数128として可変長符号化部129へ出力する。

量化部 125根据量化参数 127和量化加权系数 12a对所输入的变换系数进行量化,将结果作为量化结束变换系数 128输出给可变长度编码部 129。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、制御信号106のスペクトルRF成分を光出力信号に付する処理では、導波回路102はそれらのスペクトル成分を回路のRF応答曲線に従って重み付けする。

通常,在将控制信号 106的光谱 RF分量施加到光输出信号的过程中,波导回路 102根据回路的 RF响应曲线对这些光谱分量进行加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図16A−16C】本発明の一実施形態による、データタイプに基づく重み付けの割り当てを含む、サブジェクトの位置IDを追跡する方法の各シナリオを示す。

图 16A~ 16C表示根据本发明的一个实施例的跟踪对象的位置标识的方法的各方案,所述方法包括基于数据类型而分配权重。 - 中国語 特許翻訳例文集

より具体的には、被写体マップ生成部71は、特徴毎の特徴量マップの各領域の情報(特徴量)を、同じ位置にある領域毎に重み付き加算して被写体マップを生成する。

更具体地,被摄体图产生单元 71针对位于相同位置的每个区域,对关于每个特征的特征量图的每个区域的信息 (特征量 )进行加权相加,由此产生被摄体图。 - 中国語 特許翻訳例文集

その方法は、さらに、各タイミング仮定について、対応する複数の重みを備えた干渉抑制フィルタを使用して、シンボルのバーストの部分集合を濾波すること、及び、選択基準に対応するタイミング仮定の内の1つを選択することを備える。

对于每个时基假言,使用具有对应的多个权重的干扰抑制滤波器对该码元阵发的该子集进行滤波; 以及选择这多个时基假言中对应于选择准则的一个时基假言。 - 中国語 特許翻訳例文集

その方法は、さらに、各タイミングの仮定について、対応する複数の重みを備えた干渉抑制フィルタを使用して、シンボルのバーストの部分集合を濾波すること、及び、選択基準に対応する複数のタイミングの仮定のうちの1つを選択することを備える。

对于每个时基假言,使用具有对应的多个权重的干扰抑制滤波器对该码元阵发的该子集进行滤波; 以及选择这多个时基假言中对应于选择准则的一个时基假言。 - 中国語 特許翻訳例文集

〔2〕項1の画像復号方法において、例えば前記可変長復号表生成処理は、符号化済みの画像データの所定範囲内で算出した情報に対して、復号対象に対する影響度に応じた重み付けを行って生起確率を生成する。

[2]在 [1]的图像解码方法中,例如上述可变长度解码表生成处理对已编码的图像数据的在预定范围内算出的信息,进行与对解码对象的影响度相对应的加权,生成发生概率。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、伝播特性特徴量は、音声の反射量、伝播特性のエネルギー量、残響時間などを示す値、またはこれらの特性を示す値が重み付き加算されて得られる値などとされ、音声の反射、伝播特性のエネルギー、残響時間が大きくなるほど伝播特性特徴量も大きくなるものとされる。

例如,传播特性特征量是表示声音的反射量、传播特性的能量总额、或回响时间的值,或者是通过表示上述特性的值的加权加法获得的值。 传播特性特征量根据声音的反射、传播特性的能量、或回响时间的增大而增大。 - 中国語 特許翻訳例文集

参照フレームを選択した後、ビデオエンコーダ22は、各々が少なくとも2つの異なる参照フレームのうちの異なる1つから選択された少なくとも2つの参照ビデオブロックからビデオデータの予測フレームの予測ビデオブロックの第1のバージョンを予測するために、デフォルト重み付け予測を実行し得る。

在选择参考帧之后,视频编码器 22可执行默认加权预测以根据至少两个参考视频块预测视频数据的预测性帧的预测性视频块的第一版本,所述至少两个参考视频块各自选自至少两个不同参考帧中的不同一者。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、CPU40は、当該2つの差分値の平均(ないし重みづけ平均)から、フラッシュ発光量の予備発光に対する発光倍率と発光時間を算出する。

例如,CPU 40根据上述两个差值的平均值 (或平均加权 )来计算相对于初步发光的用于闪光灯发光量的发光放大倍率和发光时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、CPU40は、当該2つの差分値の平均ないし重みづけ平均から、フラッシュ発光量の予備発光に対する発光倍率と発光時間を算出する。

例如,CPU 40根据上述两个差值的平均值(或平均加权)来计算相对于初步发光的用于闪光灯发光量的发光放大倍率和发光时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

アンテナ要素320aを介してのデータ受信に関して、乗算器320aは、アンテナ要素320aからの受信された信号に重みw1を乗算し、スケーリングされた信号を提供する。

对于经由天线单元320a的数据接收,乘法器 412a将从天线单元 320a接收的信号与权重 w1相乘,并提供缩放的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような重みテーブルは、例えば、Adaboostと呼ばれる公知の学習方法を利用して作成することができる(Yoav Freund, Robert E. Schapire,"A decision-theoretic generalization of on-line learning and an application to boosting", European Conference on Computational Learning Theory, September 20,1995.)。

这种权重表例如能够利用称为 Adaboost的公知的学习方法来生成 (Yoav Freund,Robert E.Schapire,“Adecision-theoretic generalization of on-line learning and an application toboosting”,European Conference on Computational Learning Theory,September 20,1995.)。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号強度に関する適切な重み付けを実現するためにプリコーディング構成要素321で使用すべき特定のコードの選択が、図4〜11に書かれたいくつかのテーブルで示されている。

在图 4-11中记录的数个表中示出了为了为信号强度提供适当加权而对要在预编码部件 321中使用的特定代码的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前記少なくとも1つのプロセッサは、前記データの優先度の値に基づいて前記予測をさらに重み付けする、請求項11に記載の装置。

15.如权利要求 11所述的装置,其中,所述至少一个处理器还根据所述数据的优先级值,对所述预测进行加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 異なるサービスによる誘導されたユーザの数を最大化するように、各被害者ユーザに関連付けられた重みを動的に調節することを更に含む、請求項6の方法。

7.如权利要求 6所述的方法,还包括动态调节与每个受害用户相关联的所述权重,以根据不同的业务最大化矢量用户的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS