意味 | 例文 |
「おやしお」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7774件
左二重矢印ボタンを押下すると選択された予約ジョブを先頭へ移動するように設定される。
按下左双重箭头按钮时设定被选择出的预约作业,以使其移动到开头。 - 中国語 特許翻訳例文集
右矢印ボタンを押下すると選択された予約ジョブを1つ優先順位を下げるように設定される。
按下右箭头按钮时设定被选择出的预约作业,以使其下降一个优先顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集
読み取り不能なメッセージは904で、キャッシュやメモリなどの記憶媒体に保有可能である。
在 904处,将无法读取的消息保存在诸如存储器或高速缓冲存储器之类的存储介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集
c)ミリ波帯は波長が短いため、波長に応じてきまるアンテナや導波構造を小さくできる。
C)因为毫米波段的波长短,所以依赖于波长的天线和波导结构可以变小。 - 中国語 特許翻訳例文集
再生部340は、例えば、映像やデータを表示する表示部、音声を出力するスピーカなどによって構成される。
再现部 340例如由显示影像、数据的显示部、输出声音的扬声器等构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
モニタ11は、このコマンドに基づいて、表示デバイス14の各種設定や色温度の状態を変更する。
监视器 11基于该命令来改变显示设备 14的各种设定以及色温的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
音声や映像の配信では、テキストデータと比べてよりパケット廃棄を抑制する必要がある。
与文本数据相比,在声音、影像的传送中更需要抑制数据包丢弃。 - 中国語 特許翻訳例文集
近年では、上述の「プル型スキャン」や「プッシュ型スキャン」に限られない、以下のようなスキャン動作を行う場合がある。
近年来,代替上述“拉式扫描”和“推式扫描”,常常进行以下扫描操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
このレンズ情報には、例えばズームレンズ1021aやフォーカスレンズ1021bの位置に応じたレンズ1021の焦点距離情報等が含まれる。
该镜头信息例如包含与变焦镜头 1021a或调焦镜头 1021b的位置对应的、镜头 1021的焦距信息等。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、電動移動体50は、課税サーバ20との間で公開鍵署名を用いて課税に用いる情報のやり取りを行う。
在这样的方式,电动移动体 50利用公共密钥签名来与征税服务器 20交换用于征税的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
c)ミリ波帯は波長が短いため、波長に応じてきまるアンテナや導波構造を小さくできる。
c)因为毫米波波段具有短的波长,所以根据波长确定的天线和波导结构可以小型化。 - 中国語 特許翻訳例文集
リモートコマンダー100Aは、検索条件(キーワードやコンテンツのジャンル)に応じたコンテンツリストを取得することもできる。
遥控器 100A还可根据搜索条件 (关键词或内容的流派 )获取内容列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のようにバッファ制御処理を実行することにより、復号装置100は、オーバフローやアンダーフローの発生を抑制することができる。
通过执行如上所述的缓冲器控制处理,解码设备 100可以抑制上溢或下溢的产生。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様の形で、多数のIEEE1394(ファイヤーワイヤー(登録商標)と呼ばれることもある)ポート246が、IEEE1394ハブ247に、及びIEEE1394スイッチ248に接続される。
以类似方式,多个 IEEE 1394(又称为 FireWire )端口 246互连到 IEEE 1394集线器 247和 IEEE 1394切换器 248。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの動作モードは、ドライバの操作や車両9の走行状態に応じて制御部1の制御により切り替えられるようになっている。
这些动作模式根据驾驶员的操作或车辆 9的行驶状态,通过控制部 1的控制进行切换。 - 中国語 特許翻訳例文集
又、次ページキーK28の隣には、閉じるキーK30が配され、閉じるキーK30が押下されると、液晶表示部11は、ヘルプ画面Hの表示をやめる。
此外,在下一页按键 K28的旁边配置关闭按键 K30,当按下关闭按键 K30时,液晶显示部 11停止帮助画面 H的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように背景レイヤの低解像度化を行なわない場合には、背景レイヤの画質の劣化を回避できる。
在这样不进行背景层的低分辨率化的情况下,能够避免背景层的画质的劣化。 - 中国語 特許翻訳例文集
様々な保育活動を通じ、豊かな生活経験や友達との関係を指導及び見守りながら展開を進めています。
通过各种保育活动,在指导及关注丰富的生活经验和与朋友的关系的同时进行展开。 - 中国語会話例文集
ネームクリアの段階では、御社の財務内容だけではなく、ビジネスモデルや計画なども要求されるだろう。
在匿名提供公司状况的阶段里,不光是贵社的财务内容,商业模式和企划也会被要求提供出来吧。 - 中国語会話例文集
相場がまたすぐに下がるのではないかという安値覚えから、その投資家はABCの株を安値で買い損ねた。
出于大盘还会马上下跌的直觉,那个投资者没有以低价购买ABC的股票。 - 中国語会話例文集
コピーの枚数や日時を含め、コピーが行われているときのすべてのデータが記録され、データベース上で慎重に管理されます。
包含复印的张数和日期,记录所有的复印数据,慎重的被管理在数据库里。 - 中国語会話例文集
自分が先生の要求からどれほど懸け離れて劣っているかということを今ようやく認識できた.
现在我才认识到,自己距离老师的要求还差得很远。 - 白水社 中国語辞典
例えば、上記第1〜第3の各実施の形態では、遠隔操作の対象の表示装置(第1〜第2の実施の形態における表示装置20B、および第3の実施の形態における表示装置20A)と情報のやりとりをする前に、これらの表示装置に対して電源をオンにするように指示してもよい。
例如,在以上所描述的第一到第三实施例的每个实施例中,在开始与作为远程控制目标的显示设备 20B(第一和第二实施例 )和第三实施例中的显示设备 20A交换信息之前,可以指令这些显示设备接通电源。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、従来の技術や上記(a)〜(d)に示す方法を用いたとしても、送信データが複数の受信装置へ一斉に送信される通信システムにおいて、ユーザの利便性の低下を防止しつつ、受信装置における送信データの再生における再生品質を確保することの実現は、望めない。
如上所述,甚至当使用相关技术中描述的任何方法及上述的 (a)~ (d)时,很难确保在将发送数据同时发送到多个接收设备的通信系统中阻止用户便利性降低的同时,由接收设备实现再现发送数据过程中的较高的再现品质。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお顔画像検出部21は、検出領域SA単位で画像の各種情報(例えば、輝度情報やエッジ量やコントラスト等。)を入力し検出領域SAに顔画像が存在するか否かを示す情報を出力する、予め学習されたニューラルネットワークを用いることにより、顔領域の検出を行なっても良いし、サポートベクタマシンを利用して検出領域SA毎に顔領域であるか否かを判断してもよい。
另外,脸图像检测部 21也可以通过使用以检测区域 SA为单位输入图像的各种信息 (例如亮度信息、边缘量、对比度等 )、输出表示在检测区域 SA中是否存在脸图像的信息的预先学习的神经元网络,来进行脸区域的检测,还可以利用支援向量机对每个检测区域 SA判断是否是脸区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば「Aおよび/またはB」や「AおよびBの少なくとも一」のように「および/または」、「少なくとも一」の語句の使用は、第一の引用選択肢「A」のみを選択すること、第二の引用選択肢「B」のみを選択すること、および両方の選択肢「A」と「B」を選択することを包含する意図であることを理解されたい。
可以理解,术语“和 /或”以及“其中至少一个”的使用,例如,“A和 /或B”以及“A和 B中至少一个”的情况意指仅选择列出的第一个选项 (A),或仅选择列出的第二个选项 (B),或选择两个选项 (A和 B)。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のサブフレームが、ステップ410で決定されるように、誤りであった場合には、第2のサブフレームを受信した上で、このサブフレームのADDR2およびADDR3フィールドが、ステップ424において、受信局のMACアドレスおよびBSSIDによって、置き換えられる。
如果如在步骤 410中确定第一子帧有错误,那么在步骤 424中,在接收到第二子帧后,即刻用接收台的 MAC地址和 BSSID来代替此子帧的 ADDR2和 ADDR3字段。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、R成分やB成分のゲイン量をそのまま演算するのではなく、例えば、処理対象画素のR成分やB成分の値がグレー領域におけるR成分やB成分の平均値よりも小さい場合には、設定されたR成分やB成分のゲイン量をそのまま演算し、一方、平均値以上である場合には、最大値に近づくにつれてR成分やB成分のゲイン量が次第に小さくなるように変更しても良い。
即,不是直接运算 R分量及 B分量的增益量,例如,在处理对象像素的 R分量及 B分量值小于灰度区域中的 R分量及 B分量的平均值时,直接运算所设定的R分量及 B分量的增益量,另一方面,在是平均值以上时可变更为 R分量及 B分量的增益量随着接近最大值而逐渐变小。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、MBタイプの生起確率は画像サイズや量子化パラメータの状態などに応じて大きく変わるため、まれにしか出現しないMBタイプに対して短い符号が割り当てられたり、頻出するMBタイプに対して長い符号が割り当てられることもある。
但是,MB类型的发生概率根据图像大小、量化参数的状态等变化较大,有时对偶尔出现的 MB类型分配短码,对频繁出现的 MB类型分配长编码。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、振幅変調やASKにおいても、周波数混合部8302を積極的に搬送波抑圧方式の回路(たとえば平衡変調回路や二重平衡変調回路)にして、基本構成1,2のように、その出力信号(変調信号)と合わせて基準搬送信号も送るようにしてもよい。
然而,同样在幅度调制或 ASK中,混频器 8302积极形成为载波抑制型的电路,如例如平衡调制电路或双平衡调制电路,使得与载波抑制型的电路的输出信号 (即,调制信号 )一起还发送参考载波信号,如基本配置 1和 2的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、LAGポート行きのユーザフレームについては、MPLS通信装置1のSW30において、MPLSラベルだけでなく、オリジナルフレームからMACの宛先アドレス(DA)やVLANなどフローを識別するIDを抽出してHashブロック330によりHash計算を行い、計算結果に従い物理ポートへと振り分ける。
例如,关于前往 LAG端口的用户帧,在 MPLS通信装置 1的 SW30中,不仅 MPLS标签,也从原始帧中抽出 MAC的收件人地址 (DA)和 VLAN等由于识别流的 ID,通过混列单元 330进行混列计算,按照计算结果向物理端口分配。 - 中国語 特許翻訳例文集
圧縮ファイルを伸張した画像における黒文字の色を、背景レイヤにおける黒色に近い黒色とすることができ、背景レイヤと黒文字の輪郭との間で黒の濃度のギャップを抑制することが可能となる。
能够使伸展的压缩文件的图像中的黑文字的颜色成为接近背景层中的黑色的黑颜色,能够抑制背景层与黑文字的轮廓之间黑浓度的间隙。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示されるように、トランシーバシステム310は、先ずアンテナ302上で、次いで低雑音増幅器(LNA)30の差動入力端子30aおよび30bへと受信される、直交(Q)信号などのRF信号をダウンコンバートするための、能動ミキサや受動ミキサなどのミキサ32aを含んでおり、この出力リード線31aおよび31bは、次いでミキサ32aに結合される。
如图 3中所示,收发器系统 310包括混频器 32a(例如,有源或无源混频器 ),其用于对 RF信号 (例如正交 (Q)信号 )进行下变频转换,所述信号首先在天线 302上接收,且接着到达低噪声放大器 (LNA)30的差动输入端子 30a及 30b中,低噪声放大器 30的输出引线 31a及 31b接着耦合到混频器 32a。 - 中国語 特許翻訳例文集
同社には、都会の環境に田舎の生活を取り入れたいと思う中流階級の都会人の間に数多くの支持者がおり、最高経営責任者のByron Coxによると、「住宅設計や建設は弊社のような企業にとって当然の結果だ。弊社のお客様は、彼らが所有するPatioの商品と調和する建物を求めている」とのことだ。
该公司在把田园生活融入都市环境的中层阶级人群中拥有很多支持者,最高管理负责人的拜伦·考克斯所说:“住宅设计和建筑对于弊公司这样的企业来说是理所当然的结果。弊公司的顾客所追求的是能够与他们所拥有的Patio的产品相协调统一的建筑物。” - 中国語会話例文集
しかしながら、このような方式は非常に大きいオーバーヘッドを要求するため、収容可能なオーバーヘッドを満たすことができるサービスの数は制約的である。
然而,由于该方案要求非常大的开销,这不可避免地限制能够满足可允许的开销的服务的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、複数のデータ・パケットおよび誤り訂正パケットを有するメディア・フレームを受信するための、新規で革新的なシステムおよび方法を説明してきた。
由此,已经描述了一种用于接收具有多个数据包和纠错包的媒体帧的新颖且创新的系统和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
操作の容易さは、プロトコルおよび制御がすべての階層に対処しなければならないことに対して、プロトコルおよび制御が1つの階層に充てられることから生じる。
相对于那些必须兼顾所有层的协议和控制而言,操作的简单性源于专用于一层的协议和控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、ゴルフおよび野球(バッティング)については、本発明の第1および第2の実施の形態で示した例と同様に、対象となる動作の終了後に撮影トリガを発生させるものとする。
按照与本发明的第一和第二实施例中所示的示例类似的方式,在高尔夫球和棒球 (击球 )中,可以在作为目标的动作终止之后生成拍摄触发。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、ゴルフおよび野球(バッティング)については、本発明の第1および第2の実施の形態で示した例と同様に、対象となる動作の終了後に撮影トリガを発生させるものとする。
以与本发明的第一和第二实施例所示示例类似的方式,在高尔夫和棒球 (击球 )时,可以在作为目标的运动终止之后生成拍摄触发。 - 中国語 特許翻訳例文集
ワイヤレスチャネルでのノイズおよび他の妨害のために、変調シンボルは、オリジナルの信号配列中のポイントの厳密な位置に対応しないかもしれない。
由于无线信道中的噪声及其它扰动,调制符号可能不对应于原始信号布阵中的点的准确位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
ワイヤレスチャネルでのノイズおよび他の妨害のために、変調シンボルは、オリジナルの信号配列中のポイントの厳密な位置に対応しないかもしれない。
由于无线信道中的噪声及其它扰动,调制符号可能不对应于原始信号布阵中点的准确位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお図4では、映像・音声分離部404と入力切替部407の間は、図面の煩雑化を避けるために一つの矢印で示しているが、実際には映像信号と音声信号が分離された状態で伝送されている。
其中,在图 4中影像、声音分离部 404和输入切换部 407之间,为了避免图面的繁杂化,虽用一个箭头表示,但实际上影像信号和声音信号以分离的状态传送。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1Cについては図1Aと組み合わせて説明し、図1Aは、ワイヤレス/セルラー通信規格を使用して第1のワイヤレス通信システム150とピコFLOシステム160とにおいて交互に通信するワイヤレスデバイス100のハイレベルブロック図を示す。
图 1C将结合图 1A来描述,其中图 1A展示在使用无线 /蜂窝式通信标准的第一无线通信系统 150和 (交替地 )picoFLO系统 160中通信的无线装置 100的高级框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2を参照すると、ブリッジ110は、音訳エンジン112、要約エンジン114、コンバータ・エンジン116、およびトランスレータ・エンジン118のうちの少なくとも1つを含むことができる。
参看图 2,桥接器 110可包括转录引擎 112、摘要引擎 114、转换器引擎 116及转译器引擎 118中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
より具体的には、PONに必要なDBAを実施するために、上記課題の発生を抑えることが出来るPONおよびPONの制御方法や帯域割当て方法を提供することが本発明の目的である。
更具体而言,本发明的目的是为了实施 PON所需的 DBA,而提供能够抑制上述问题的发生的 PON以及 PON的控制方法及频带分配方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ1206は、また、例えば、音楽ファイル(例えば、MP3ファイル)、着信音、電話番号、カレンダ、やることリスト等の他のタイプのデータを記憶することもできる。
存储器 1206还可存储其它类型的数据,例如,举例来说,音乐文件 (例如,MP3文件 )、铃声音调、电话号码、日历及待办事项列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
不揮発メモリ15は、電源がオフされても記憶が保持されるメモリであり、装置固有の情報や各種の設定情報などが記憶される。
非易失性存储器 15是即使断开电源也保持存储的存储器,存储有装置固有的信息或各种设定信息等。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶制御部178は、これらの個人情報や登録時点の日時を示す日時情報を特徴量に関連付けて、特徴量記憶部134に記憶させる。
存储控制部 178将这些个人信息、表示注册时刻的日期时间的日期时间信息与特征量建立关联,并存储到特征量存储部 134。 - 中国語 特許翻訳例文集
386乃至449行目は、CGオブジェクトや仮想ライト、仮想カメラ等の物体が存在する仮想空間において、物体が存在する仮想空間上の3次元位置等の配置情報が定義されている。
在第 386至 449行中,定义了实体在虚拟空间中的例如三维位置之类布置信息,其中,诸如 CG对象之类的实体、虚拟发光体、虚拟相机等存在于该虚拟空间中。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方で、より高速な応答性能を有するレーザーダイオード(LD;Laser Diode)やスーパールミネッセントダイオード(SLD;Super luminescent Diode)等の半導体発光素子も候補に挙げられている。
同时,还提出将具有高速响应性能的半导体发光元件,诸如激光二极管 (LD,Laser Diode)或超辐射发光二极管 (SLD,Super Luminescent Diode),也作为候选。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |