意味 | 例文 |
「おろいど」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10144件
水平駆動回路15は、水平走査回路151および水平選択スイッチ群152によって構成されている。
水平驱动电路 15包括水平扫描电路 151和水平选择开关组 152。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本発明のコンピュータプログラム61を記録してある本発明の記録媒体6は、磁気テープ、磁気ディスク、可搬型のハードディスク、CD−ROM/MO/MD/DVD等の光ディスク、又はICカード(メモリカードを含む)/光カード等のカード型記録媒体のいずれの形態であってもよい。
另外,记录本发明的计算机程序 61的本发明的记录媒体 6可以是磁带、磁盘、可移动硬盘、CD-ROM/MO/MD/DVD等光盘、或者 IC卡 (包括存储卡 )/光卡等卡型记录媒体的任一种形态。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ローカルノード100がスリープ状態である場合、中央プロセッサに対する電力供給は100%でなくオペレーティングシステムは動作していないので、ローカルノード100との間で利用可能な唯一の通信方法は、ローカルノード100のほかの部分が動作していない場合に動作するOOB管理ロジック108を介したアウトオブバンド通信となり得る。
另一方面,本地节点 100在睡眠状态中时 (其中中央处理器未完全供电并且操作系统不可操作),与本地节点100的唯一可用通信可能是通过OOB管理逻辑108的带外通信,在本地节点 100的其余部分不可操作时,OOB管理逻辑 108可操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアMACアドレスとは異なる一意のCIDは、MAC層レベルにおけるサービス・フローを差別化するためにIEEE802.16MAC PDUヘッダにおいて使用される。
这个不同于硬件MAC地址的特定 CID用于 IEEE802.16 MACPDU消息头来区分MAC层的服务流。 - 中国語 特許翻訳例文集
算出された最適EV値を定義する絞り量および露光時間は、上述と同様、ドライバ18bおよび18cにそれぞれ設定される。
对所算出的最适当的 EV值进行定义的光圈量和曝光时间与上述相同,分别由驱动器 18b和 18c来设定。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来の実施においては、ファームウェアの制御下でマイクロプロセッサにより、種々の印刷動作が行われる。
在常规实施方式中,各种打印操作是通过微处理器在固件的控制下进行的。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、色温度表示領域35には、初期値表示部32が設定するデスティネーションに基づく初期値であって、色温度の調整開始前(初期状態)に設定される色温度を表す色度x,yの初期値を示す第1のポインタ37が表示される。
在色温显示区域 35中,显示了第一指针 37。 第一指针 37指示基于在缺省值显示部分 32处设定的目的值的缺省值,即,在开始调节色温之前设定的表示色温的色度 x、y的缺省值 (缺省状态 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
OKキー610を押下すると、イベント起動処理フローの実行機能設定画面で行った設定でイベント起動を行なう形態でイベント起動処理フローを作成し(処理フロー設定手段)、図3のイベント起動処理フローの一覧画面へ遷移する。
当按下 OK按键 610时,以基于在事件启动处理流程执行功能设置画面上所进行的设置来启动事件的形式,生成事件启动处理流程,并且画面变换成图 3所示的事件启动处理流程列表画面。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3では最高濃度値は16320であるが、モノクロ画像印刷モードにおける有彩色の最高濃度としては4800が選択されている。
在图 3中,尽管最大颜色密度值是 16320,但是选择 4800的值作为在单色图像打印模式下的彩色颜色的最大值。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、MPU30は、カメラ本体12に内蔵された不図示の自動露出装置(AE装置)、自動合焦装置(AF装置)及びシャッタ制御装置等と接続されており、これらの各装置を制御することにより、自動露出制御(AE制御)、自動合焦制御(AF制御)及びシャッタ制御などを行う。
此外,MPU30与相机主体 12中内置的未图示的自动曝光装置 (AE装置 )、自动对焦装置 (AF装置 )及快门控制装置等连接,通过控制这些装置,进行自动曝光控制 (AE控制 )、自动对焦控制 (AF控制 )及快门控制等。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、垂直走査回路12、タイミング発生回路15、カラム回路16および水平走査回路17等の動作の基準となるタイミング信号や制御信号は、図示せぬタイミング制御回路で生成される。
将作为垂直扫描电路 12、时序发生器电路 15、列电路 16、水平扫描电路 17等的操作标准的时序信号和控制信号在没有示出的时序控制电路中产生。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9は、クラスタのメンバから接続を削除又はドレインするプロセスの1つの実施形態を大まかに示す論理フロー図である。
图 9图示了一逻辑流程图,其一般地示出了用于从集群一成员去除或排除连接的处理的一个实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
転送テーブル36は、時刻T40にてローカル・アドレス“1.1.0.1”、ローカル・ポート“80”を検索し、ローカル・アドレス“1.1.0.1”、ローカル・ポート“80”に対応するグローバル・アドレス“1.1.1.1”とグローバル・ポート“10000”を検索結果116として取得する。
在时刻 T40,转发表36检索本地地址“1.1.0.1”、本地端口“80”,取得与本地地址“1.1.0.1”、本地端口“80”对应的全局地址“1.1.1.1”、全局端口“10000”,作为检索结果 116。 - 中国語 特許翻訳例文集
ところで、既に述べた通り、オーディオネットワークシステムSにおいては、ルーティングの設定により、波形データをどのような経路で伝送するかを規定する。
如上所述,路由设置限定了音频网络系统 S中通过其传输波形数据的路由。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 請求項4に記載のフロントエンド回路において、上記局所発振回路が発振可能な上記ローカル信号の周波数間隔は、上記輝度信号の各周波数スペクトラムの間隔より小さいことを特徴とするフロントエンド回路。
5.根据权利要求 4所述的前置电路,其特征在于: 上述本振电路所产生的上述本振信号的频率间隔小于上述亮度信号的各频谱的间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10(A)に示すように、従来のドットインパクトプリンターでは、時間T1において光学読取装置110による記録媒体SにおけるブロックB1及びブロックB2に係る画像の読み取りが開始された後、時間T3においてこれらブロックB1及びブロックB2に係る画像の読み取りが終了する。
如图 10(A)所示,在现有的点击打式打印机中,在时间 T1光学读取装置 110开始读取记录介质 S中的信息块 B1及信息块 B2的图像,之后,在时间 T3所述信息块 B1及信息块 B2的图像的读取结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、CPU40は、記録媒体Sを搬送しながら読取ブロックB1の読取動作を行う。
并且,若传送记录介质 S而到达位置 P4,则 CPU40开始读取块 B1的读取动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU55は、記憶装置54またはROM56に格納されているプログラムをRAM57にロードして実行する。
CPU 55将存储在存储装置 54或 ROM 56中的程序加载到 RAM 57来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
もし動物が住む場所を見つけられなかったら、絶滅に追いやられてしまうだろう。
如果动物找不到居住场所的话,会逼至灭绝的吧。 - 中国語会話例文集
これに対して、ステップST5において高クロック信号に同期していないと判断した場合、CHU判定制御部45は、動作モードを高レート用動作モードから低レート用動作モードに切り替える(ステップST8)。
另一方面,如果在步骤 ST5中判定恢复时钟信号不与高比特率时钟信号同步,则CHU判断控制器 45将操作模式从高比特率操作模式切换为低比特率操作模式 (步骤 ST8)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップST11において低クロック信号に同期していないと判断した場合、CHU判定制御部45は、動作モードを低レート用動作モードから高レート用動作モードに切り替える(ステップST13)。
另一方面,如果在步骤 ST11中判定恢复时钟信号不与低比特率时钟信号同步,则 CHU判断控制器 45将操作模式从低比特率操作模式切换到高比特率操作模式 (步骤ST13)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、設定しているモードが再生モードであるとステップS2において判定した場合、ステップS3において、システムコントローラ11は、ユーザにより選択されたコンテンツの読み出しを記録媒体制御部13に行わせる。
另一方面,如果在步骤 S2确定所设置的模式是再现模式,则在步骤 S3,系统控制器 11控制所述记录介质控制部件 13读取用户所选的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 請求項10に記載のフロントエンド回路において、上記周波数誤差検出回路は、所定の期間が経過する毎に、検出した周波数誤差を上記ローカル周波数制御回路に出力することを特徴とするフロントエンド回路。
11.根据权利要求 10所述的前置电路,其特征在于: 上述频率误差检测电路在每经过预定期间时,向上述本振频率控制电路输出所检测出的频率误差。 - 中国語 特許翻訳例文集
読み出された生画像データは、後処理回路36において色分離,白バランス調整,エッジ/彩度強調,YUV変換などの処理を施される。
所读出的原始图像数据,在后处理电路 36中被实施色分离、白平衡调整、边缘 /彩度强调、YUV变换等处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
読み出された生画像データは、後処理回路36において色分離,白バランス調整,エッジ/彩度強調,YUV変換などの処理を施される。
读出的原始图像数据在后处理电路 36中实施色彩分离、白平衡调整、边缘 /彩度强调、YUV转换等处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、本実施形態に係る画像記録装置21における、記録媒体Pへ画像を形成する画像形成動作について説明する。
接下来,描述在关于本示例性实施方式的图像记录装置 21中在记录介质 P上形成图像的图像形成操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の実施形態の、第1の実施形態と異なるところは、8のズーム速度検出手段と、9のズーム速度記憶手段が無いことである。
第二实施例与第一实施例的不同之处在于不具有变焦速度检测单元 8和变焦速度存储单元 9。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、SDカードスロット17は、記録媒体の種類に応じたハードウェアによって代替されればよい。
在这种情况下,SD卡槽 17可以被替换为相应于所述记录介质类型的硬件。 - 中国語 特許翻訳例文集
ところで、図15(A)及び図16(A)では、移動度μの補正時に使用する書込制御線WSLの制御パルスの波形を非線形に変化させている。
在图 15A和图 16A中,在校正所述迁移率μ时使用的写控制线 WSL的控制脉冲的波形变为非线性的。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】本発明の実施の形態1における連写撮影の撮影動作を示すフローチャート
图 7是表示本发明实施方式 1中的连拍拍摄的拍摄动作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、プロジェクター100は、以下のハードウェアを用いてこれらの各部として機能してもよい。
其中,投影仪 100可以使用下面的硬件作为上述各部发挥功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図12】第3の実施例における移動通信端末の構成例等を示すブロック図である。
图 12是表示第 3实施例的移动通信终端的结构例等的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、MS606が大きなファイルをダウンロードしている最中であると仮定する。
例如,假定 MS 606正处于下载大文件过程中。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下の説明において、本発明によるダウンロードは、「リシャッフリング(reshuffling)」と呼ぶ。
在以下描述中,根据本发明的该下载将称为“重排”。 - 中国語 特許翻訳例文集
フローチャートのステップ202において、絞り(即ち、絞り羽根103)は開始位置に移動する。
在流程步骤 202中,将光圈 (即光圈叶片 103)移动到起始位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
命令のいくつかの例は、ソフトウェア、プログラム・コード、およびファームウェアである。
指令的一些示例是软件、程序代码和固件。 - 中国語 特許翻訳例文集
新技術を採用したので,それによって大いに労働生産性を高めた.
由于采用了新技术,从而大大提高了劳动生产率。 - 白水社 中国語辞典
(文化大革命期に)多くの学校が農村に移転し教師・学生が労働に参加して思想を改造すること.
下乡办学 - 白水社 中国語辞典
画素部111、垂直駆動回路112、カラム処理回路113、出力回路114、および、制御回路115は、図示せぬ半導体基板(チップ)上に形成されている。
像素部 111,垂直驱动电路 112,列处理电路 113,输出电路 114以及控制电路 115形成在半导体基板 (芯片 )(未示出 )上。 - 中国語 特許翻訳例文集
ファイル作成&オープン処理が完了すると、CPU34は、記録処理を開始するべくI/F30を起動する。
文件制作 & 打开处理结束时,CPU34为了开始记录处理而起动 I/F30。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ユーザーは、特定のトーン、歌曲、音声記録などによって警告され得る。
例如,可以用特定铃声、歌曲、语音记录等来警告用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、新たな動作モードを設定した後に、論理リセットを行うことが好ましい。
在此,可以在设定新的动作模式之后进行逻辑复位。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、論理リセットの後に新たな動作モードの設定を行うこととしてもよい。
但是,也可以在逻辑复位之后进行新的动作模式的设定。 - 中国語 特許翻訳例文集
私たちはイスなどの家具を廊下の中央まで運びださなければならない。
我们不得不把椅子等家具搬到走廊中间。 - 中国語会話例文集
「レディー・ゴダイバ」はロンドンの音韻俗語で5ポンド紙幣のことである。
「Godiva女士」是倫敦的諧音俗語的5英鎊的紙鈔的意思。 - 中国語会話例文集
彼は自分の誤りを思い出すと,どうしても心がずきずきと痛み熱くなった.
他想起自己的错误,心里不由得一阵辣乎乎地发烧。 - 白水社 中国語辞典
道路を渡る時は事故の発生を避けるために,横断歩道を歩かねばならない.
过街要走人行道,以避免发生意外。 - 白水社 中国語辞典
そのため、実際上は、ステップサイズは8あるいは16などであり、色分解テーブルに登録されていない入力値に対応する出力値は、登録された値を線形補間するなどの処理により得られる。
因此,步长大小实际上被设置为 8或 16,而通过例如借助线性内插处理登记的值来获得从没有在分色表中登记的输入值推导出的输出值。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例において、トラスティッドコード402によりインテグリティチェックを受けるコードには、ファームウェア内に実装されるBIOS(basic input/output system)512、OSローダーコード516、OSコード521およびアプリケーションコード525が含まれる。
在这个示例中,接受可信代码 402的完整性检查的代码包括在固件中实现的 BIOS 512(基本输入 /输出系统 )、OS加载程序代码 516、OS代码 521、和应用程序代码 525。 - 中国語 特許翻訳例文集
この保護は、様々な実施形態において、ノード分離経路を経由して経路保護されたエンドツーエンド波長回路の使用を介して、光トランスポート層内で提供される。
在不同的实施方式中,在光学传输层通过使用端到端的波长电路提供这种保护,所述波长电路通过节点不相交的路径实现了路径保护。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |