「おーくす」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > おーくすの意味・解説 > おーくすに関連した中国語例文


「おーくす」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 30271



<前へ 1 2 .... 288 289 290 291 292 293 294 295 296 .... 605 606 次へ>

マサハルはある転職支援サービス会社が行っている合格診断に申し込んだ。

MASAHARU在一家换职援助服务公司申请了合格判断。 - 中国語会話例文集

1901年、6つの植民地が連邦となってオーストラリアの国を形成した。

1901年,6個質民地结为聯邦並组建了澳大利亞。 - 中国語会話例文集

システムがフリーズしたら、リセットボタンを押して再起動してください。

如果系统死机的话,请按重新设置键进行重新启动。 - 中国語会話例文集

その運動選手のプレーは素晴らしく、彼は時折『マグニフィコ』と呼ばれる。

那个运动员的发挥相当好,他有时被称作“显要人物” 。 - 中国語会話例文集

貴社の翻訳サービスはネイティブチェックも行って頂けるでしょうか。

贵公司的翻译服务可以由母语国家的人进行校对吗? - 中国語会話例文集

あなたが2時間で仕事が終わるように、あなた自身で仕事のスケジュールを立ててください。

为了能在两个小时之内完成工作,请自己制定工作计划。 - 中国語会話例文集

(工場・役所・学校などに置き時事問題・意見・批判・表彰などをニュースにして載せる)黒板新聞.≒板报.

黑板报 - 白水社 中国語辞典

ロングショットは観衆にスクリーン上に広大で奥深い光景を見させることができる.

远景可使观众在银幕上看到广阔深远的景象。 - 白水社 中国語辞典

他の問題は、図4Bおよび4Dに示されたトラベラ1および2を介した接続であり、この接続は、どちらかのスイッチレバー5または5Cのオンまたはオフ状態を不明瞭で確定されないものにする。

另一问题是使得开关杆 5或 5C的开启或关断状态不清楚和未限定的经由图 4B和4D中所示的移动器 1和 2的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、動き補償ユニット35は、ラグランジュ(Langrangian)コスト関数を与える以下の式(4)に従って、第1および第2のバージョンの各々について計算されるコストにR−D分析の基礎をおくことができる:

作为一实例,运动补偿单元 35可根据提供拉格朗日 (Langrangian)成本函数的以下方程式 (4)而使 R-D分析基于针对第一版本及第二版本中的每一者所计算的成本: - 中国語 特許翻訳例文集


図3は、波長の関数として、コンストラクティブ・ポート301とデストラクティブ・ポート302において、測定したスペクトル応答を図示して、典型的な例を示す(この場合、復調器は10.709Gb/s DPSK信号を受信するのに適している)。

图 3示出了典型示例 (在此情况中,解调器适合于接收 10.709Gb/s DPSK信号),该示例图示出了作为波长的函数的在相长301端口和相消302端口处测得的频谱响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、キャンセルキー23Aが押下された場合に、FAX印刷ジョブを(停止状態とせずに)削除するか否かを確認する画面を表示し、ユーザにより削除する旨の指示が入力された場合にそのFAX印刷ジョブを削除するようにしても良い。

当按下取消键 23A时,可以显示用于确认传真打印工作是否被取消的屏幕 (不会将传真打印工作设定在停止状况 ),并且如果用户输入取消传真打印工作的指令,就可以取消传真打印工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図4に示すように、組になったデバイス(例えば、図1Aの送信機12及び受信機14)のうち、1つのデバイスのみが、複数アンテナを備えている場合、例えば、メッセージ160又は174に含まれるパラメータを制御することにより、方法150における段階又はステップの幾つかを省略してもよい。

另外,针对图 4,例如,通过控制消息 160或 174中的参数,其中仅有一个设备配备有多个天线的成对设备 (例如图 1A的发射机 12和接收机 14)可以容易地绕过方法 150的某些阶段或步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した方法のさまざまな動作を、図に示されたmeans-plus-functionブロックに対応するさまざまなハードウェアおよび/またはソフトウェアの構成要素(1または複数)および/またはモジュール(1または複数)によって実行することができる。

上面描述的方法的各种操作可以由与附图中所图解的装置加功能框相对应的各种硬件和 /或软件组件和 /或模块来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ある態様では、方法またはアルゴリズムのステップおよび/またはアクションは、コンピュータプログラム製品に組み込むことのできる、機械可読媒体および/またはコンピュータ可読媒体上のコードおよび/または命令の少なくとも1つまたは任意の組合せまたはセットとして常駐することができる。

另外,在一些方面中,方法或算法的步骤和 /或动作可作为可并入到计算机程序产品中的代码和 /或指令中的至少一者或任何组合或代码和 /或指令集而驻留在机器可读媒体和 /或计算机可读媒体上。 - 中国語 特許翻訳例文集

関与するサービスおよびアプリケーションによっては、イーグレストラフィック35は入力バッファ25の現在の充填レベルに直接に影響を与えないが、場合によってはイーグレストラフィック35をフロー制御することは、入力バッファ25の現在の充填レベルを低減させるという望ましい効果を有することができる。

虽然出口业务 35不直接影响输入缓冲器 25的当前填充等级,但是,根据所涉及的服务和应用,在某些情况下,控制出口业务 35的流可具有减小输入缓冲器 25的当前填充等级的良好效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定の機構の選択は、制限、管理条件/管理制約(例えば、トポロジ、管理システム、ネットワーク要素/ネットワークリンクの同質性または異質性など)、サービス条件/サービス制約(例えば、階層的なサービス、保証されたサービスレベルなど)、ならびにその他の要因を処理することによって行われる。

选择特定的机制由处理限制、管理条件 /约束 (例如,拓扑、管理系统、网络单元 /链路同质性或异质性等 )、服务条件 /约束 (例如,分层的服务、保证的服务级别等 )以及其他因素驱动。 - 中国語 特許翻訳例文集

読み出した削除回数が所定回数以上であって、ユーザ名が再宛先記憶部721に記憶されているユーザ名である場合(ステップS41;YES)、表示制御部711は再宛先記憶部721に記憶されているファックス番号の削除可否をユーザに確認するための確認画面52を表示部9に表示させる(ステップS34)。

在读出的删除次数在规定次数以上,且读出的用户名为通过步骤S23存储到再接收方存储部 721中的用户名的情况下 (在步骤 S41中为“是”),显示控制部 711在显示部 9上显示用于向用户确认是否可以删除通过步骤 S23存储到再接收方存储部 721中的传真号的确认画面 52(步骤 S34)。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例では、可能な開始位置は、RN−RNTIの関数として決定される1組のリソースブロックによって定義されてもよく、各RBにおいて、構成メッセージによって指定されてもよく、開始位置は、最小のサブキャリアインデックスおよび最小のOFDMシンボルインデックスを有するリソース要素(Resource Element)によって与えられてもよい。

在另一个示例中,可能起始位置可以由资源块集合限定,所述资源块被确定为 RN-RNTI的函数或者由每一个 RB中的配置消息指定,起始位置可以由带有最小子载波索引和最小 OFDM码元索引的资源元素给出。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記店舗端末300は、前記デジタルコンテンツ配信システム100がWebサーバであって、httpリクエスト/レスポンスに基づくデータ通信を行うと想定し、前記システム100にアクセスするWebブラウザ311を備えている。

另外,所述店铺终端 300假定所述数字内容分配系统 100为 Web服务器,进行基于http请求 /响应的数据通信,具有访问所述系统 100的 Web浏览器 311。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ブロードキャストコマンドパケットは、ピックアップしかつ応答するようにスピーカ装置120a〜120fをトリガする規定の転送論理アドレス(LT−ADDR)値(例えば、全てゼロのLT−ADDR)を含んでもよい。

广播命令分组可以包括例如定义的逻辑传送地址 (LT-ADDR)值 (例如全零 LT-ADDR),这触发扬声器设备 120a-f拾音并响应于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

コメントキー403を押下すると、コメント入力画面(図示省略)が表示され、このコメント入力画面で、作成しようとするイベント起動処理フローに対するコメントを設定することができる。

当按下注释按键 403时,显示注释输入画面 (未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

保存される画像データは、例えば、撮像素子101から、F/E−IC102を経由して取り込み、第1CCD信号処理ブロック1041で、ホワイトバランス調整、および、ガンマ調整が行われた状態のRAW−RGB画像データや、第2CCD信号処理ブロック1042で輝度データ・色差データ変換が行われた状態のYUV画像データ、JPEG・CODECブロック1047で、JPEG圧縮されたJPEG画像データなどである。

所存储的图像数据为,例如,从图像拾取装置 101经 F/E-IC102取得并且在第一 CCD信号处理模块 1041经过白平衡调整和伽马调整的 RAW-RGB图像数据、在第二 CCD信号处理模块 1042经过亮度数据和色差数据的转换的 YUV图像数据、或者在 JPEG-CODEC模块 1047经过 JPEG压缩的 JPEG图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述した処理に加え、プロセッサ17(図1)は、カメラのユーザインターフェイス15を構成しているボタン、例えばシャッターボタンおよびモード選択ボタンを監視し、さらに、やはりユーザインターフェイス15の一部である、例えば、不揮発性メモリに取り込まれた写真の枚数を表示するオプションの状態表示を制御することもできる。

除上述处理外,处理器 17(图 1)也能监视构成照相机的用户接口 15的按钮,例如快门按钮和模式选择按钮,以及控制显示例如捕获到非易失性存储器中的图像数量、也是用户接口 15的一部分的可选状态显示器。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS15において、字幕デコーダ12は、デコード処理の結果得られる左目用の字幕データに含まれる表示位置(Lx,Ly)を、音量情報Vに対応するシフト量shiftだけ水平方向にずらして表示位置(Lx+shift,Ly)とし、右目用の字幕データに含まれる表示位置(Rx,Ry)をシフト量-shiftだけ水平方向にずらして表示位置(Rx-shift,Ry)とする。

在步骤 S15中,字幕解码器 12将在作为解码处理的结果所得的左眼用字幕数据中包括的显示位置 (Lx,Ly)在水平方向上移位声音信息 V所对应的移位量“shift”到显示位置 (Lx+shift,Ly),并将在右眼用字幕数据中包括的显示位置 (Rx,Ry)在水平方向上移位移位量“-shift”到显示位置 (Rx-shift,Ry)。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上、一実施形態における撮像装置によれば、被写体輝度が所定輝度以上、および、撮像フレームレートが所定のフレームレート以上のいずれか一方が少なくとも成立する場合であって、かつ、被写体輝度が所定輝度より高い上限輝度以下の場合に、画像のダイナミックレンジを拡大すると判断する。

以上,根据一个实施方式中的摄像装置,在被摄体亮度为预定亮度以上和摄像帧速率为预定的帧速率以上中的任一方至少成立、且被摄体亮度为高于预定亮度的上限亮度以下的情况下,判断为扩展图像的动态范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

メッセージアナライザコンポーネント620は、図2、4についての上記の説明のように、ネットワーク100上の機器間で交換されたメッセージ(例えば、総括メッセージ、応答メッセージ、ポーリングクエリメッセージ、ネゴシエーションメッセージ等)を分析するためのソフトウェア命令を含んでいる。

所述消息分析器组件 620包括如下软件指令,用以分析在网络 100上的设备之间交换的所述消息 (例如,观察消息、答复消息、轮询消息、协商消息等等 ),如上对图 2和 4所描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、保証確認済リスト42は、ルータ20の製造メーカーが、市場に流通しているUSBコネクタを備えた種々のデータ通信カードと、自社のルータ装置との互換性を調査し、製造時にフラッシュROM40に記憶させるものであり、現在実行中の動作確認処理よりも以前に実行された動作確認処理のステップS350によっても更新される(詳細は後述)。

此外,由路由器 20的制造商对市场上流通的具备 USB连接器的各种数据通信卡与本公司的路由器装置的兼容性进行调查,在制造时将已确认保证列表 42存储于快闪 ROM 40中,还通过在当前所执行的动作确认处理之前执行的动作确认处理的步骤 S350来对该已确认保证列表42进行更新 (在后面叙述其详情 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

非ALMチャネル選択器である場合(2218,2216)(例:1112,1114)、それ自身の非ALM入力チャネルを除いて(2236)、ALM入力チャネルおよび非ALM入力チャネルのAVストリームをミックスし(2234)(例えば、非ALMチャネルH(リンク1116を介する)および他のリーフ(リンク1118を介する)のための1103および1117の動作)、これをすべての非ALMチャネルについて行う(2230)。

如果对于所有的非 ALM信道 (2230)来说是非 ALM信道选择器 (2218和 2216)(例如,1112和 1114),则混合除其自身的非 ALM输入信道外 (2236)的 ALM输入信道和非 ALM输入信道的 AV流 (2234)(例如,对于非 ALM信道 H(通过链路 1116)和其它叶 (通过链路1118)的 1103和 1117操作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの態様によれば、これは、1006において、権利主張されたIPアドレスを利用するアドレス所有者に対して、(例えば、クッキーのような)いくつかの情報を送信するチケット発行部304によって、および、1008において、(例えば、クッキーのような)返されるべき同じ情報をチケット発行部へ要求することによって確認される。

根据一些方案,这可以通过票据发行方304在 1006处使用所宣称的 IP地址向宣称的所有者发送一些信息 (例如,cookie),并在1008处请求向票据发行方返回相同的信息 (例如,该 cookie)来进行证实。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】マルチパスのない主波のみの受信信号に対して参照信号PN420の符号長でのスライディング相関を行った場合における、電力ピーク発生のタイミングと、フレームボディのデータを全て0としたときに生ずる劣化成分(1)を示す図。

图 6是表示对没有多路径的只有主波的接收信号进行了通过参照信号 PN420的代码长度下的滑动相关的情况下的、功率峰值发生的定时、和在使帧体的数据都为 0时产生的劣化成分 (1)的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、データ通信モードにおいて電子メールを受信する場合、携帯電話機800は、基地局から送信された信号を、アンテナ814を介して送受信回路部863で受信し、増幅し、さらに周波数変換処理およびアナログデジタル変換処理する。

另外,例如,当在数据通信模式下接收到电子邮件时,移动电话 800的发送 /接收电路单元 863经天线 814接收从基站发送来的信号,放大该信号,并且还执行频率转换处理和模拟 -数字转换处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、トランスポート能力を高めて高解像度テレビ(HDTV)、ビデオオンデマンド(VoD)、および他の先端的な個人向けの対話式サービスを提供するように、現在、第二世代ケーブルシステムDVB−C2への移行が研究されている。

然而,当前正在研究向第二代电缆系统 DVB-C2的演进以提高传输能力,从而在电缆环境下提供诸如高清晰度电视 (HDTV)、视频点播 (VoD)、以及其他高级个人化的和交互的服务之类新的服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、複数のアプリケーション26のそれぞれは、当該アプリケーションの実行時に用いられるべき証明書が対応付けられている場合、その証明書を示す証明書IDを、当該アプリケーションの設定情報の一つとして記憶する。

另外,当应在执行应用程序中使用的证书对应于应用程序时,应用程序 26中的每一个存储用于指示证书的证书 ID,作为应用程序的设置信息中的一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例としては、受信デバイスは、早期検出の結果を利用して、プリアンブルの1または複数のフィールドの長さを評価することができるようになる、というのも、制御PHYのSTFは通常のパケットのSTFよりも大幅に多い数のトレーニングシーケンスを含みうるからである。

作为一个例子,由于控制 PHY的 STF较之于常规分组的 STF而言可以包括数目显著更大的训练序列,因此接收设备可以利用早期检测的结果来估计在前导码中的一个或多个字段的长度。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書ではより詳細に後述するが、分類34はさらに、データパケットのうち、メモリ26および/またはキャッシュ30に格納されるべき部分、選択的にキャッシュ30にプリフェッチされる部分、および/または、パケット処理モジュール16によってスヌープされる部分を示す。

如此后更详细地讨论的那样,分类 34还指示数据分组的一个或多个段,该数据分组的一个或多个段将被存储在存储器 26和 /或高速缓存 30中、选择性地向高速缓存 30预提取和 /或由分组处理模块 16窥探 (snoop)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば鳴動着信音の周波数特徴量が用いられる場合、鳴動着信音と推定環境音のパワーエンベロープの形状等を比較し、ユーザがより鳴動着信音に気付き易くなる周波数帯域を特定して、その周波数帯域が強調されるようなフィルタ係数を生成するようにしてもよい。

例如,如果使用响铃铃声的频率特征量,则可根据功率包络形状等将响铃铃声与估计环境声音相互进行比较,以识别使用户更容易注意响铃铃声的频带,并且可生成用于强调该频带的滤波因子。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、送信デジタル音声データSTLが16ビットLPCM音声データである場合には、この音声データの全ビットが第1の音声データとして分離され、第1の形態の伝送信号STaとされて、伝送路400Aを介して、音声出力装置300に送信される。

具体而言,当发送数字声音数据 STL是 16比特 LPCM声音数据时,声音数据的所有比特被分离出作为第一声音数据并且作为第一形式的发送信号 STa通过发送信道 400A被发送给声音输出设备 300。 - 中国語 特許翻訳例文集

(第一の動作モードと同時に実行される場合がある)第二の動作モードでは、外部装置60又は70のうちの一方は、要求に応じて他方の外部装置60又は70にオーディオ及び/又はビデオコンテンツを含むネットワーキング信号を送信する。

在第二操作模式 (该第二操作模式可以与第一操作模式同时执行 )中,外部装置CN 10201761391 AA 说 明 书 3/5页60或 70之一可以经请求而向另一外部装置 60或 70传送包括音频和 /或视频内容的网络信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

実装および最適な性能に応じて、一部の実施形態では、ローカルVM114が全面的に配備された後であっても、移動先ホスト112が、ローカルVM114とリモートVM124との間におけるサービス要求の分割を継続してもよい。

取决于实现以及为了优化性能,在某些实施方式中,即使是在本地 VM 114已经完全部署之后,目的地主机 112也可以在本地 VM 114和远程 VM 124之间继续划分服务请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

各S/BEB18は、PNの代わりにアドバタイズ・メッセージを転送し、それにより、ユニキャスト経路及びマルチキャストツリーは、あたかもPN32がPLSBドメイン20における物理ノードであるかのように、PLSBドメイン20においてあて先ノードに対して構成され得る。

“如同”PN 32是 PLSB域 20中的物理节点一样,每个 S/BEB 18代表 PN转发通告消息,从而使得能够构造单播路径和多播树到 PLSB域 20中的目的地节点。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12に例示するPDLにおいて、奇数ページを印刷媒体の表面に印刷し、偶数ページを印刷媒体の裏面に印刷することを指示する命令が含まれているとする。

图 12所示的 PDL包括指示在打印介质的正面打印奇数页面、并在打印介质的背面打印偶数页面的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

該キャプチャーすること(b)が発生するときに対する、該キャプチャーすること(a)のタイミングは、移動体の視差を用いて、該第1のカメラおよび該第2のカメラの間の空間的視差の影響を低減する。

相对于捕捉 (b)何时发生的、捕捉 (a)何时发生的定时使用该运动视差减小在第一照相机和第二照相机之间的空间视差的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

ファイルリーダ256は、257内に保存されている事前にダウンロードされているメディアコンテナを読み込み、アトム360内のタイミング情報を有するエンハンスメント層NALU、及びISO/IEC JTC1/SC29/WG11 CORDING OF MOVING PICTURES AND AUDIO(ISO/IEC 14496−15 Amendment 2−情報技術--オーディオビジュアルオブジェクトのコーディング--スケーラブルビデオコーディングのファイルフォーマットサポート)に定義されているようなアトム370内のスケーラビリティレベル記述子を抽出する。

文件读取器 256读取 257中存储的预先下载的媒体容器文件并提取原子 360中的具有定时信息的增强层 NALU(图 3A、3B)和原子 370中的可扩展性水平描述符,可扩展性水平描述符在 ISO/IEC JTC1/SC29/WG11 CODING OF MOVING PICTURES AND AUDIO(ISO/IEC 14496-15 Amendment 2-Information technology--Coding of audio-visual objects--File format support for Scalable Video Coding)中被定义。 - 中国語 特許翻訳例文集

再生装置200は、動作モードオブジェクト内のアプリケーション管理テーブルを用いてタイトルバウンダリのアプリケーションシグナリングを実行すると共に、圧縮・暗号化形式のストリームファイルを記録媒体100から読み出して、伸長・復号し、非圧縮・平文形式のフレームデータを表示装置400に出力する。

再生装置 200使用动作模式对象内的应用管理表执行标题边界的应用指令,并且将压缩·加密形式的流文件从记录介质 100读出并进行解压、解密,将非压缩·明文形式的帧数据输出给显示装置 400。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、第1のビデオ・ストリーム10は、通常の再生速度で再生されるように生成することが可能であり、第2のビデオ・ストリーム12は、DVRなどのビデオ・デバイス・プレーヤにおける早送り速度などの、通常の速度よりも速い再生速度で再生されるように生成することが可能である。

在一个实施例中,第一视频流 10可以被产生成要以正常回放速度被播放,第二视频流 12可以被产生成要以快于正常速度的回放速度被播放,诸如视频播放装置 (例如 DVR)中的快进速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、図7に示すように、入力座標系における軸単位の格子点位置のみをLUTの先頭に記述しておくことでデータ容量を削減するようにしても良い。

然而,可通过如图 7所示那样在 LUT头部仅描述输入坐标系上的各个轴的网格点位置,减小 LUT的数据大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態においては、外部記憶装置50は、後述する復号処理により復号されてダイレクトプリント処理される、暗号化されたデータを記憶する。

在本实施方式中,外部存储装置 50存储通过后述的译码处理被译码后直接打印的加密的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

対応するビデオブロックは、各ブロックが、一例として、その平均値が設定または適応許容差内であるピクセルデータを定義するという点で、互いに同様である1対のビデオブロックを備え得る。

每一块定义 (作为一个实例 )均值在设定或自适应容差内的像素数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、第4応答端末STA(4)550はパケットカウントを増加することができなくなり、第3応答端末STA(3)540のブロックACK542の後の時間区間においてブロックACKを送信できないエラーが発生する。

因此,STA4 550不会增加包计数,并会在 STA3 540发送块ACK 542之后的一段时间期间在块 ACK 542的传输中具有差错。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 288 289 290 291 292 293 294 295 296 .... 605 606 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS