「おーるないと」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > おーるないとの意味・解説 > おーるないとに関連した中国語例文


「おーるないと」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 18956



<前へ 1 2 .... 203 204 205 206 207 208 209 210 211 .... 379 380 次へ>

図6は、本発明の例示的な実施形態に従う同期手順を示すフロー図であり、ここで、2つのダイアログ(ダイアログ1及びダイアログ2)の中でクライアント端末から2つの異なるサーバ端末へ送信されるリフレッシュ要求メッセージが、同期されるようになる。

图 6是示出根据本发明示例性实施例的同步过程的流程图,在其中在两个对话(对话 1和对话 2)中、从客户端传送到两个不同服务器端的更新请求消息变为同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、緑色(G)の立ち上がりの応答特性は青色と比較すると若干遅く、シャッターを開いてから4[ms]〜6[ms]の範囲で最も輝度比(透過率)が高くなり、その後、輝度比は低下する。

绿色 (G)的上升响应特性稍慢于蓝色的上升响应特性,并且在该快门打开后亮度比 (透射率 )在 4[ms]到 6[ms]的范围内最高,然后降低。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、論理グループ602は、処理されたコンテンツ606に応答して制御情報を生成するための手段を備えることができる。

此外,逻辑分组 602可以包括用于响应于处理的内容而生成控制信息的模块 606。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハッピービット(happy bit)は、WTRUがWTRUに割り当てられている現在の許可及びリソースに満足しているかどうかをノードBが認識できるようにする追加的なメカニズムである。

满意 (happy)比特是允许节点 B获知 WTRU是否满意分配给该 WTRU的当前授权和资源的附加机制。 - 中国語 特許翻訳例文集

この送信線は、共通送信経路211上の第2の線209の比較的近くを通り、したがって受信機205において不要な順方向クロストークを発生する可能性があると思われる。

这一传输线路被视为在公共传输路径 211上相对接近于第二线路 209通过,并且因而潜在地在接收器 205处产生不需要的正向串扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、レガシーUEのPCFICH、PHICH、およびPDCCHの場合、4つの送信アンテナ上で送信する代わりに、前の例において基準信号(RS)に対して行ったように、4つの仮想アンテナ上で送信することができる。

举例来说,对于老式 UE的 PCFICH、PHICH和PDCCH来说,可如在先前实例中针对参考信号(RS)所进行的在4个虚拟天线上进行发射,来代替在 4个发射天线上进行发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

このケースでは、“1”PPM位置の間に有効な信号が受信されたか否かを決定するために、ブロック906において獲得されたサンプルを、規定されたデータ値と、比較してもよい。

在此情况下,可将在方框 906处获取的样本与所述经界定数据值进行比较以确定在“1”PPM位置期间是否接收到有效信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本エンコード部60で用いる量子化マトリクスとは、ステップST42とステップST43によってピクチャ毎に選択した量子化マトリクスであり、量子化マトリクスQMWとして以下の説明を行う。

应注意,在主编码单元 60处所使用的量化矩阵是在步骤 ST42和 ST43中针对每个图片选出的量化矩阵,并且在以下的描述中将作为量化矩阵 QMW。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本エンコード部70で用いる量子化マトリクスとは、ステップST42とステップST43によってピクチャ毎に選択した量子化マトリクスであり、量子化マトリクスQMWとして以下の説明を行う。

注意,主编码单元 70处使用的量化矩阵是在步骤 ST42和 ST43中选择用于每个画面的量化矩阵,并且在下面的描述将被作为量化矩阵 QMW。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここに説明されるさまざまな例示的な実施形態において、受信電力変換ユニット222は、負荷236の負荷インピーダンスRLよりも大きい、基本周波数での入力インピーダンスを示す、ダイオード整流回路を含む。

在本文所描述的各种示范性实施例中,接收功率转换单元 222包含二极管整流器电路,其展现出大于负载 236的负载阻抗 RL的基频下的输入阻抗。 - 中国語 特許翻訳例文集


S2270にて、CPU210は、同じセグメントのMFP300であってユーザ使用履歴情報をFSSサーバコンピュータ200へ送信しないMFP300に対して、導入済みのオプション機能を削除して、推奨オプション機能情報を作成する。

在 S2270中,CPU210对相同段的MFP300且不对 FSS服务器计算机 200发送用户使用历史信息的MFP300,删除已导入的可选功能而生成推荐可选功能信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 各々が同じIPアドレスを有する複数のクライアントのうちの少なくとも1つに送られるべき、移動無線通信装置内のサーバモードにあるチップカードからの信号伝達メッセージであって、前記チップカードが前記複数のクライアントを区別できるように、結びつけられているソケットおよびクライアントポートに関連するクライアント識別子を含む信号伝達メッセージ。

14.一种来自移动无线电通信设备内的服务器模式中的芯片卡的信令消息,该信令消息要被递送到每个都具有相同 IP地址的多个客户端中的至少一个客户端,并且所述信令消息包括与绑定的套接字和客户端端口相关联的客户端标识符,使得所述芯片卡能区分所述多个客户端。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、通常時における画面表示動作は、図3A及び図3Bのフローチャートに示す上記した第1の実施の形態に係る画像処理システムと同様であるため、説明を省略し、本発明の第2の実施の形態に係る画像処理システムにおいて画像形成装置10にトラブルが発生した場合における画面表示動作を以下に示す。

再有,通常时的画面显示工作,与图 3A和图 3B的流程图所示的上述第 1实施方式的图像处理系统相同,因此省略说明,在本发明的第 2实施方式的图像处理系统中,在图像形成装置 10中发生的故障的情况下的画面显示工作如下所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

28. 前記少なくとも1つのプロセッサは、少なくとも部分的に、前記識別されたNATルールによって与えられる前記識別されたパブリックアドレスおよびポートを指定するために、前記受信されたパケットの前記ヘッダを修正すること、ならびに、前記パブリックアドレスおよびポートを反映するために、前記受信されたパケットの前記ヘッダのチェックサムを更新することによって、識別されたNATルールを適用するようにさらに構成される請求項27に記載のモバイルコンピューティング装置。

28.根据权利要求 27所述的移动计算设备,其中所述至少一个处理器进一步经配置以至少部分地通过修改所述所接收的包的所述标头以指定由所识别的 NAT规则给出的所述所识别的公共地址和端口和更新所述所接收的包的所述标头中的校验和以反映所述公共地址和端口,来应用所述所识别的 NAT规则。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、上述した第1の実施の形態に係る情報処理システム1000において、情報処理装置200がフィルタ222を備える場合と、情報処理装置200がフィルタ222を備えない場合とにおける、数値シミュレーションの結果について説明する。

接下来,将针对其中信息处理设备 200装配有滤波器 222的情况以及信息处理设备 200没有装配有滤波器 222的情况,描述根据上述第一实施例的信息处理系统 1000的数值模拟的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、実際のFPGAにおいては、CLBが現れるところはどこでも、1つより多くのCLBの隣接コラムが典型的に含まれ、ユーザ論理の効果的な実現を容易にするが、隣接するCLBコラムの数は、FPGAの全体の大きさとともに変化する。

举例来说,在实际 FPGA中,通常在 CLB出现的每个地方均包含 CLB的一个以上邻近列以促进用户逻辑的有效实施,但邻近的 CLB列的数目随 FPGA的总体大小而变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

文字「d」は、第1および第2のバージョンをそれぞれビデオの対応する部分と比較することによって計算される第1のひずみ値または第2のひずみ値のいずれかを表す変数を備える。

字母“d”包含代表通过分别将第一版本及第二版本与视频的对应部分比较所计算的第一失真值或第二失真值的变量。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4がこの実施例に従ってコピーとスキャンとを夫々実行したときに必要なバッファメモリを示す図である。

图 4是示出了当根据实施例执行复制和扫描时必需的缓存器存储器的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、歌曲再生管理モジュール246は、歌曲内の、他の端末と同じ又は同様の位置から他の端末と同じ歌曲の再生を開始することができる。

歌曲播放管理模块 246然后能从歌曲内与其它终端相同或类似的位置开始播放与其它终端一样的歌曲。 - 中国語 特許翻訳例文集

尚、取付け座(10)は、図9に示す様に、後述するシャーシ本体(50)の下端位置に取り付けられる別の部材(52)に形成されている。

此外,如图 9所示,将安装座 10形成在后述的底架主体 50的下端位置处安装的另一部件 52上。 - 中国語 特許翻訳例文集

デジタルスチルカメラ1の設計上、イメージセンサ19がX軸方向およびY軸方向それぞれにおいて移動可能な範囲の中心の位置にあるときに、イメージセンサ19の中心がレンズ群13の光軸と重なるようにすれば、イメージセンサ19の中心がレンズ群13の光軸と重なる。

如果数码相机 1的设计是,当图像传感器 19位于 X轴方向和 Y轴方向各自的可移动范围的中心位置时,图像传感器 19的中心与透镜组 13的光轴重合,那么,图像传感器 19的中心就与透镜组 13的光轴重合。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図53】図1に示されている再生装置200によって3D映像のタイトルが選択されたときに行われる、再生対象のプレイリスト・ファイルの選択処理のフローチャートである。

图 53是在由图 1所示的再现装置 200选择了 3D影像的标题时进行的、再现对象的播放列表文件的选择处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのうえ、知られているAC配線規定の多くは、AC電線と低電圧配線制御システムを同じ電気ボックスの内部で接続すること、および/またはAC電力電線および低電圧制御線を同じリレー、遠隔操作スイッチおよび/または調光器のような電力デバイスに接続すること、を禁じている。

而且,许多已知的 AC布线规章禁止在相同电箱内部连接 AC线和低压有线控制系统、和 /或 AC电力线和低压控制线连接至相同继电器、远程开关和 /或电气电力装置(诸如调光器)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明によって提供されるさらなる利点は、複数の画像が取り込まれるにもかかわらず、形成された合成画像内の画素の数、合計の読出しおよび記憶時間、ならびに合計の露出時間がすべてズーム範囲全体にわたって比較的一定に保たれるような柔軟なズームシステムが、複数の画像取込みから提供されることである。

本发明所提供的另一优点在于,按以下方式从多个图像捕获提供一种灵活变焦系统: 不管所捕获的多个图像如何,所形成的合成图像中的像素数目、总读出及存储时间以及总曝光时间在整个变焦范围内均保持相对恒定。 - 中国語 特許翻訳例文集

アバタが作成されると、またはすべてのアバタが作成された後、メニューアプリケーションは次いで、各アバタを選択するための基準として使用すべき値または範囲を入力するようにユーザを促し、ユーザの応答をアバタ選択論理テーブル601の適切なフィールドに記憶する。

一旦化身被创建,或在已创建了所有化身之后,菜单应用程序就可提示用户输入将用作用于选择每一化身的准则的值或范围,并将用户的响应存储在化身选择逻辑表 601的适当字段中。 - 中国語 特許翻訳例文集

光バスシステム700は、光バスシステム200に含まれているイネーブルメント導波路212、対応する部分反射ミラー、及び光電子変換器が光バスシステム700には含まれていない点を除いて、光バスシステム200とほぼ同じである。

除了光学总线系统 200中包括的使能波导 212以及对应的部分反射镜和光电子转换器未包含在光学总线系统 700中之外,光CN 102027679172 AA 说 明 书 6/9页学总线系统 700与光学总线系统 200几乎相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS54では、バイトコードアプリケーションをシグナリングするためのアプリケーション管理テーブルを動作モードオブジェクトに記述し、ステップS55では、自動再生プレイリストの指定が存在するか否かを判定する。

在步骤 S54中,将用来对字节码应用进行信令的应用管理表记述在动作模式对象中,在步骤 S55中,判断是否存在自动再生播放列表的指定。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような通信バッファ42は、上流側の回路と通信バッファ42との間のデータ転送速度と、下流側の回路と通信バッファ42との間のデータ転送速度と差を吸収して、各テストモジュール20、テストコントローラ22およびネットワーク24のそれぞれを安定して動作させることができる。

这样的通信缓冲器 42可通过吸收上游侧的电路和通信缓冲器 42之间的数据传送速度、与下游侧的电路和通信缓冲器 42之间的数据传送速度的差,从而可使各测试模块 20、测试控制器 22及网络 24各自稳定地工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

説明された特徴は、データ記憶システムからデータおよび命令を受信し、データ記憶システムにデータおよび命令を送信するように結合された少なくとも1つのプログラム可能プロセッサと、少なくとも1つの入力デバイスと、少なくとも1つの出力デバイスとを含む、プログラム可能システム上で実行可能な1つまたは複数のコンピュータプログラムで有利に実施することができる。

可以在一个或多个计算机程序中有益地实现所述的特征,该一个或多个计算机程序可在包括至少一个可编程处理器的可编程系统上执行,该至少一个可编程处理器耦合来从数据存储系统、至少一个输入设备和至少一个输出设备接收数据和指令,以及向数据存储系统、至少一个输入设备和至少一个输出设备发送数据和指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 上記中継器で上記複数の子局の夫々から受信する上り信号はヘッダ部とデータを含むペイロード部からなるバースト信号で、上記フレーム処理部は、前記バースト信号の前記ヘッダの所定領域と前記バースト信号間の領域を削除して前記変換を実施することを特徴とする請求項2に記載の光通信システム。

5.如权利要求 2所述的光通信系统,其特征在于,通过上述中继器从上述多个子站的各个子站接收的上行信号是由头部和包含数据的有效载荷部构成的促发信号,上述帧处理部将上述猝发信号的上述头部的规定区域和上述猝发信号间的区域删除并实施上述变换。 - 中国語 特許翻訳例文集

リードアドレスがセットされた後、選択タイミング制御信号RSEL、RRST、RTRを適宜Hにすることで、読み出し動作を行うことができる。

在设置了读取地址之后,适当地使选择定时控制信号 RSEL、RRST和 RTR为 H,从而进行读取操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの構成要素は、1つまたは複数のデータパケットを有する信号に従うなどして(例えば、1つの構成要素からのデータが、信号によって、ローカルシステムにおける別の構成要素と、分散システムにおける別の構成要素と、さらに/またはインターネットなどのネットワークを介して他のシステムと対話して)、ローカル・プロセスおよび/または遠隔プロセスによって通信することが可能である。

各组件可借助于本地和 /或远程进程来通信,诸如根据具有一个或更多个数据分组的信号 (例如,来自通过该信号与本地系统、分布式系统中的另一组件交互、和 /或跨诸如因特网之类的网络与其它系统交互的一个CN 10201757879 AA 说 明 书 14/14页组件的数据 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、波長の関数として、コンストラクティブ・ポート301とデストラクティブ・ポート302において、測定したスペクトル応答を図示して、典型的な例を示す(この場合、復調器は10.709Gb/s DPSK信号を受信するのに適している)。

图 3示出了典型示例 (在此情况中,解调器适合于接收 10.709Gb/s DPSK信号),该示例图示出了作为波长的函数的在相长301端口和相消302端口处测得的频谱响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、再生されているFM局にRDSデータパケットが関係していない(すなわち、テスト480=「いいえ」の)場合、ハンドヘルドデバイス10は、単に、パケットを無視し、図7および図8を参照して上述したテスト412および後続するプロセスステップに進む。

然而,如果 RDS数据包不与正收听的 FM电台相关联 (即,测试 480=“否”),那么手持装置 10简单地忽略所述包,且着手进行测试 412和上文参见图 7和图8而描述的后续过程步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにすることにより、読み出し制御部223は、水平ブランク期間の長さに応じて、より適切なタイミングで係数データの読み出しを行わせるようにすることができる。

以此方式,依赖于水平消隐间隔的长度,读取控制单元 223可以以更适当的定时进行系数数据读取。 - 中国語 特許翻訳例文集

保存される画像データは、例えば、撮像素子101から、F/E−IC102を経由して取り込み、第1CCD信号処理ブロック1041で、ホワイトバランス調整、および、ガンマ調整が行われた状態のRAW−RGB画像データや、第2CCD信号処理ブロック1042で輝度データ・色差データ変換が行われた状態のYUV画像データ、JPEG・CODECブロック1047で、JPEG圧縮されたJPEG画像データなどである。

所存储的图像数据为,例如,从图像拾取装置 101经 F/E-IC102取得并且在第一 CCD信号处理模块 1041经过白平衡调整和伽马调整的 RAW-RGB图像数据、在第二 CCD信号处理模块 1042经过亮度数据和色差数据的转换的 YUV图像数据、或者在 JPEG-CODEC模块 1047经过 JPEG压缩的 JPEG图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、フィールド内画素値差分Vnを、現在(Next)のフィールドの注目画素Cおよびこの注目画素Cに対して垂直方向に隣接した現在(Next)のフィールドの画素A,Eのデータにより求められる。

此外,通过当前 (接着的 )场的所注意的像素 C的数据和在垂直方向上与所注意的像素 C邻近的像素 A、E的数据来获得场内像素值差 Vn。 - 中国語 特許翻訳例文集

図15は、実施形態2に係るアドレス制御部1002がオーバーラップ部分を含むタイル画像の読出しを行うためのアドレス制御を示すフローチャートである。

图 15是说明由根据第二实施例的地址控制器 1002进行的、用于读取包括重叠部分的片图像的地址控制的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、コンテンツ制作の場合、試作や管理等の、最終段階以外での利用のために、さらにその他のフォーマットへの変換が必要になる場合も多く、さらにトランスコードの機会が増大している。

另外,在内容制作的情况下,为了在试做或管理等最终阶段以外进行使用,还需要转换到其他格式的情况也较多,并且转码的机会增大。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記配信障害メッセージを含むメッセージをプロトコル・レイヤーの間で渡すステップをさらに具備する、実施形態1〜3の何れか1つにおけるような方法。

4.根据实施例 1-3中任一项实施例所述的方法,该方法还包括在协议层之间传递包含所述递送失败消息的消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

実装の中にはツールが、QPが空間的に変化するか否か示す画像レベルの単一ビットを信号で送り、QPが空間的に変化する場合、ツールが、QPが画像のカラーチャンネル全域で変化するか否か示すための別のビットを信号で送るものもある。

在某些实现中,工具在图片级发信号表示单个比特以指示 QP是否在空间上变化,并且如果 QP在空间上变化,那么工具发信号表示另一比特以指示 QP是否跨图片的色通道变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

203はコントローラ部であり、ジョブの実行をはじめとするMFPを制御するための様々な処理を行う。

控制器单元 203进行包括作业的执行的、用以控制 MFP的各种处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部500においてSH値設定のために上述の一連の制御が行なわれることで、第1回のシェーディング動作において白基準面32がCMOSセンサ303で読取られる直前に、回転体310がホームポジション(図5(A))から第2のポジション(図5(B))を経て回転する。

作为控制单元 500中的用于设置 SH值的上述的系列控制的结果,在第一次浓淡操作中紧挨在 CMOS传感器 303读取白色基准表面 32之前,旋转体 310进行从起始位置 (图5A)通过第二位置 (图 5B)的一个旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動無線通信機器202を使用して金融データ装置200が金融取引を選択的に行えるようにするために、金融取引を選択的に行うデータ処理システム206によって実行可能なユーザプログラム可能な複数の命令セット208が用意される。

为了使金融数据设备 200能够使用移动无线通信工具 202选择性地进行金融交易,提供可由数据处理系统 206执行以用于选择性地进行金融交易的多个用户可编程指令集 208。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ記憶媒体は、1つもしくは複数の別個の物理的コンポーネントもしくは媒体(例えば、多数のCD、ディスク、または他の記憶デバイス)とすることができ、またはそれらの中に含むことができる。

计算机存储介质也可以是一个或多个分立的物理组件或介质 (例如,多个 CD、盘或其他存储设备 ),或可以被包括在其中。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】移動先ネットワークにおける移動局が、データ通信チャネル上で使用するための暗号鍵などのセキュリティ状態を、より低い帯域幅のプロトコルを介して、更新することを可能にするための呼フローを示す図。

图 3是图解用于使移动站能在到访网络中经由较低带宽的协议更新用在数据通信信道上的安全性状态——诸如密码密钥——的呼叫流的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、方法は、複数のサブフォーマットに対応する複数の異なるデリミタフィールドからデリミタフィールドを選択することを含むことができ、データユニットの第1の部分を生成することは、選択されたデリミタフィールドを有するプリアンブルを生成することを含んでよく、選択されたデリミタフィールドは少なくとも、データユニットが複数のサブフォーマットのうちの1つに準拠することを示す。

此外,所述方法可以包括从多个对应于多个子格式的多个不同的定界符字段中选择定界符字段,并且生成数据单元的第一部分可以包括生成具有所选择的定界符字段的前导码,其中至少所述所选择的定界符字段指示数据单元遵守来自多个子格式的一个子格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ916において、レコーダ114がトランシーバ214を利用して、生成されたタイムコード信号を異なるそれぞれのカメラ112へ無線で送信する。

在步骤916,记录器114利用收发器214将所生成的时间码信号无线地发送给各个不同的相机 112。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的なPSドメインリソースの使用に関する課金情報は、他のPSドメイン関連リソースおよびPSドメインネットワークアクティビティ(例えばモビリティ管理)の使用を記載する。

对于一般 PS域资源的使用的计费信息描述了其他 PS域相关的资源的使用和 PS域网络行为 (例如移动管理 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのようなシステムはまた、ワイドスクリーンの高精細度テレビ129および6つまたは8つのスピーカー137に結合されたサラウンドサウンド受信機133をも含んでいることもありうる。

此系统还可以包括宽屏高清晰电视 129,以及耦合到六个或八个扬声器 137的环绕声接收器 133。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 203 204 205 206 207 208 209 210 211 .... 379 380 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS