「お鉢入」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > お鉢入の意味・解説 > お鉢入に関連した中国語例文


「お鉢入」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2126



<前へ 1 2 .... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 .... 42 43 次へ>

具体的には、例えば、最小二乗法を適用して、修正前画像および修正後画像の対応する特徴領域の重心位置の誤差の総和が最も小さくなる補正係数として幅方向移動量、縦方向移動量、回転角、および倍率の各値を求める。

具体地说,例如,应用最小二乘法,并导出使得校正前图像和校正后图像中的对应特征区域的重心位置的差异的总和最小的宽度方向位移量、垂直方向位移量、旋转角和乘数中的每一个的值,作为校正系数。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように分析フィルタリングを再帰的に繰り返すことにより、空間周波数の低い帯域の係数データをより小さな領域に追い込むことができる。

这样递归地重复分析滤波能够把低空间频带中的系数数据分成更小的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように分析フィルタリングを再帰的に繰り返すことにより、空間周波数の低い帯域の係数データをより小さな領域に追い込むことができる。

当如上所述递归重复分析滤波时,低空间频率带中的系数数据可以被分离为更窄的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態では補正値の総和に対して量子化を行う際に式F302やF302’により量子化値を求めたが、量子化の総和を求める計算式はこれに限らないし、計算式を用いなくともかまわない。

此外,在本实施例中,在校正值的总和被量化的情况下,使用公式 F302或 F302’获得量化值,但是用于获得量化值总和的计算公式并不限于此,并且不是必须使用计算公式。 - 中国語 特許翻訳例文集

搬送路B1は、給紙トレイ11から繰り込まれた原稿Aを分岐点C1まで搬送する給紙路であり、片面読取及び両面読取のいずれの場合にも用いられる。

输送路 B1是将从供纸托盘 11送入的原稿 A输送到分支点 C1的供纸路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

SAE/LTEの場合に、PLMN_IDも力に含まれるかもしれないが、UEが同じネットワーク内に何度か留まることが十分にありうるため、このパラメータPLMN_IDは一意性を保証する目的では頼りにできない。

在 SAE/LTE的情况下,输入中也可以包括 PLMN_ID,但是由于UE很可能保持在相同网络中多次,因此不能依赖于该参数 PLMN_ID来实现保证唯一性的目的。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の一部の実施形態は、以下の詳細な説明および本発明の実施形態の図示に用いられる添付の図面を参照することにより理解され得る。

通过参考下面的描述和附图可以理解本发明的一些实施例,其中该描述和附图用于解释本发明的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

将来のTTIにおいて、このRBが転送に利用可能なデータを有する場合、現存するE−TFC基盤の方式では選択されたE−TFCに対する依存のため、誤った結果にゼロ(または、より小さなサイズ)データ転送をもたらす。

在将来的 TTI中,当该 RB具有可用于传输的数据时,现有的基于 E-TFC的方案将因其对选择的 E-TFC的依靠而不正确地导致零 (或较小的尺寸 )数据传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図18に示すフローは、接続された表示装置の情報を出力部132を介して力、あるいはユーザが力した表示装置情報を用いて実行される。

使用经由输入 /输出部分 132输入的所连接的显示设备信息,或者使用用户输入的显示设备信息,来执行图 18中所示的流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って例えば十分なデータ処理機能を備えた装置であれば、RGBの値をそのまま用いてもよく、この場合は、ステップS504における輝度(Y)情報のみの画像に変換する処理は省略してもよい。

因而,例如,当图像捕获装置具有用于数据处理的充足功能时,可以直接使用 RGB值。 在这种情况下,可以消除用于将图像转换为仅包括亮度 (Y)信息的图像的处理(在步骤 S504中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集


スケジュール情報の報告は、スケジュールされた任意のMAC−dフローからの単一のPDUを伝送するにはサービング許可が小さすぎ、TEBSがゼロより大きくなった場合にトリガすることができる。

在服务授权变得太小以至于不能允许单个 PDU从任何调度的 MAC-d流进行传输,并且 TEBS变为大于 0的情况下,所述调度信息报告可以被触发。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方で、通信速度の合計が小さく、あまりスイッチング容量が要求されない状態においては、ネットワーク中継装置は低クロック動作で運用される。

另一方面,在通信速度的合计值小、不太请求交换容量的状态下,网络中继装置按低时钟动作运用。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、始点位置42,終点位置43,移動距離44は、説明のために便宜的に表示したものであり、これらのアイコンは、指41の移動中に表示部18に表示されない。

注意,出于说明目的,示出了起点位置 42、终点位置 43和移动距离 44,而在手指41正在移动时,这些图标没有在显示单元 18中显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、ステップS203において、搬送距離K2の算出に用いられる原稿長は、直前のステップS202において計測された原稿A2の原稿長ではなく、前回の原稿繰込処理のステップS202において計測され、保持されていた原稿A1の原稿長である。

因此,在步骤 S203,用于计算输送距离 K2的原稿长度不是在紧之前的步骤 S202中计测到的原稿 A2的原稿长度,而是在前一次的原稿送入处理的步骤 S202中计测并保持的原稿 A1的原稿长度。 - 中国語 特許翻訳例文集

短い遅延発散のチャネル内において、大きなステップサイズ係数を有する外挿部の使用は、小さいステップサイズの外挿部と比べて、多くのノイズを取り除くことはできないが、チャネルの外形を維持することができる。

在具有较短延迟扩散的信道中使用具有较大步长系数的外推器与使用具有较小步长的外推器相比将不能够去除那么多噪声,但它将保持信道的形状。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、音質制御部31は、推定環境音の時間波形特徴量や周波数特徴量を用いて、周囲の環境においてユーザに聞え易い周波数帯域を特定し、その特定結果に応じて音質の制御をする。

以上述方式,音质控制单元 31通过使用估计环境声音的时间波形特征量和频率特征量,识别在周围环境中用户容易听见的频带,并且根据识别的结果控制音质。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS74で絶対値が現時点での最大の絶対値以上ではないか、または、絶対値が閾値以上ではないと判定された場合、ステップS77において、AND回路166は、Lレベルの信号をP1検出フラグとして選択部154に出力する。

在步骤 S74,如果发现绝对值小于目前的最大绝对值,或者如果发现绝对值小于阈值,则控制进行到步骤 S77。 在步骤 S77,与电路 166输出低电平信号作为 P1检测标志到选择部分 154。 - 中国語 特許翻訳例文集

斯かる装置タイプ情報は、該装置のRFIDタグに記憶された一意な識別子ID1、ID2、ID3に符号化されても良いし、又は該RFIDタグにおける別個のエントリとして記憶されても良い。

这样的设备类型信息也可以被编码在存储于设备的 RFID标记中的唯一标识符 ID1、ID2、ID3中或者可以在 RFID标记中存储为单独条目。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例では、受信した信号は第1および第2のチューナ10aおよび10bに力されるが、いずれの複数のチューナを受信器3で用いてもよい。

在这个例子中,将所接收的信号输入给第一和第二调谐器 10a和 10b,但是在接收机 3中也可以使用任意多个调谐器。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数の送信アンテナ(1,2,3,4)から複数の受信アンテナへ送信されたシンボルは、QR分解および修正されたK−bestアルゴリズムを用いて検出され、それは実数値分解および順序付けを含む。

使用QR因数分解及修改的K-best算法来检测从多个发射天线(1、2、3、4)向多个接收天线发射的符号,所述K-best算法涉及实值分解及排序。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、MFP10の省電力モードMD12中においては、MFP10の所定ボックスの文書情報は変化しないため、当該キャッシュ情報CNを用いても、連携装置50bにおいて正確な一覧情報が表示される。

特别是,在 MFP10的省电模式 MD12中,因 MFP10的规定文件盒的文档信息不变化,故即便使用该高速缓存信息 CN,在协作装置50b中也显示正确的一览信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、MFP10の省電力モードMD12中においては、MFP10の使用実績情報は変化しないため、キャッシュ情報CNを用いても、連携装置50cにおいて正確な使用実績情報が取得され集計される。

特别是,在 MFP10的省电模式MD12中,因MFP10的使用实绩信息不变化,故即便使用高速缓存信息CN,在协作装置 50c中也取得并统计正确的使用实绩信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように顔画像も記憶することで、認証モードにおいて、顔の認証に用いられる顔画像をユーザが実際に視認できるため、ユーザは、極端な表情の顔画像等、不要と思われる顔画像を、特徴量記憶部134から削除することができる。

这样也存储脸部图像,从而在认证模式中用户可以实际观看脸部认证所使用的脸部图像,因此用户可以从特征量存储部 134删除极端的表情的脸部图像等认为不需要的脸部图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

対照的に、過熱が深刻な問題になる前に動作が行われることを保証するために、加熱活動があまり一時的でなく(例えば長時間の処理の結果として生じる予測可能な中速から急速な加熱)、および/または温度上昇が比較的予測不可能な場合(例えば高データレートおよび/または高クロック速度を用いる際)に低い閾値が用いられる。

相反,为了确保在过热变成严重问题之前采取动作,当发热活动不太瞬变 (例如,可预测的适度发热到从长期过程引起的快速发热 )和 /或当温度上升相对不可预测时 (例如,如同高数据速率和 /或时钟速度一样 ),使用较低阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数領域周波数オフセット補正部23には、FFT演算部22から、OFDM周波数領域信号が供給される他、プリアンブル処理部25から、P1を用いた「粗い」周波数オフセット("coarse" carrier frequency offset)の推定によって検出される、「粗い」周波数オフセットの推定値が供給される。

频域载波频率偏移校正部件 23不仅被提供有来自 FFT计算部件 22的 OFDM频域信号,而且被提供有来自前导信号处理部件 25的通过利用 P1的“粗略”载波频率偏移估计检测出的“粗略”估计出的载波频率偏移。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の一実施形態において、我々は、基本的には直交パイロットシーケンスを送信機に割り当てることにより、DVB−T2 SFNにおける送信機の存在を依然としてウォータマークするが、我々は、OFDM領域におけるDVB−T2信号をもつWMシーケンスを多重する、即ち、時間又は周波数多重することからなる非常に異なるアプローチを用いる。

在本发明的实施例中,我们仍旧通过基本上指派正交导引序列给发射机,而在DVB-T2 SFN中给发射机的存在加水印,但我们使用完全不同的方法,它包含在 OFDM域中复用,即,时间或频率复用 WM序列与 DVB-T2信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでいう「サービス多重化およびトランスポート」は、デジタルデータストリームを情報の「パケット」に分割する手段、各パケットまたはパケットタイプを一意に特定する手段、およびビデオデータストリームパケット、オーディオデータストリームパケット、および補助データストリームパケットを単一データストリームに多重化する適切な方法のことである。

本文使用的“服务多路复用和传输”指的是将数字数据流分为信息的“数据包”的手段、唯一标识每个数据包或数据包类型的手段以及将视频数据流数据包、音频数据流数据包和辅助数据流数据包多路复用成单个数据流的适当方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

この凹陥部23には角部22xが設けられ、この角部22xは直角、鋭角、或いは鈍角に形成し、この角部22xに倣ってベルト端縁部18Zが折り曲げる。

在该凹陷部 23设有角部 22x,该角部 22x形成为直角、锐角或钝角,使传动带端缘部 18Z按照该角部22x弯折。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらには、半導体技術の進歩または派生する別技術によりLSIに置き換わる集積回路化の技術が登場すれば、当然、その技術を用いて機能ブロックの集積化を行ってもよい。

再者,随着半导体的技术进步或随之派生的其他技术的出现,如果能够出现替代LSI集成电路化的新技术,当然可利用新技术进行功能块的集成化。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお上記ステップS100では、制御部17は、外部測光センサー19を駆動させることにより外部の明るさを取得するとしたが、必ずしも外部測光センサー19を用いる必要はない。

另外,在上述步骤 S100中,控制部 17虽然通过驱动外部测光传感器 19而取得外部的亮度,但并不是必须使用外部测光传感器 19。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお上記ステップS100では、制御部17は、外部測光センサー19を駆動させることにより外部の明るさを取得するとしたが、必ずしも外部測光センサー19を用いる必要はない。

另外,在上述步骤S100,虽然控制部17通过使外部测光传感器19驱动而获得外部的明亮度,但是不需要一定使用外部测光传感器 19。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらには、半導体技術の進歩又は派生する別技術によりLSIに置き換わる集積回路化の技術が登場すれば、当然、その技術を用いて機能ブロックの集積化を行ってもよい。

而且,当然,若因半导体技术的进步或导出的其它的技术而出现代替 LSI的集成电路化的技术,则可以利用其技术对功能框进行集成化。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、表示範囲bに配置するタッチ操作可能な第1の種別の表示オブジェクトは、撮影モードでは用いない機能が割り当てられた表示オブジェクトとするのが良い。

在该情况下,显示范围 b中所显示的可触摸操作的第一类型显示对象优选为分配有拍摄模式下不使用的功能的显示对象。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、メニュー画像MN(図7および図8)を用いた再設定操作直後において、メニュー画像MNによる再設定内容を反映したプレビュー画像PV(図9)が、プレビュー表示領域R1において更新表示される。

此外,在利用了菜单图像 MN(图 7以及图 8)的再设定操作之后不久,反映了基于菜单图像 MN的再设定内容的预览图像 PV(图 9)在预览显示区域 R1中被更新显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリ部に漏れ込む光量は、電子数に換算して数10e-といった非常に小さい量を扱い、周辺の縦構造に大きく依存するためである。

泄漏到存储部中的光量在换算成电子数时只是几 10e-这样非常小的量,并且十分依赖于垂直周边结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、サブフレーム706は、MTCH2トラフィック全体が、サブフレーム706の残りのサイズよりも小さい場合に、MTCH1データの最後およびMTCH2トラフィック全体を含んでもよい。

例如,如果整个 MTCH2业务小于子帧 706的剩余大小,则子帧 706可以包括 MTCH1数据中的最后部分和整个 MTCH2业务。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いでモバイルノード200のユーザは中国の北京へと遠距離を移動し、北京において、ホストベースのモビリティ管理を用いるネットワークエリアへと移動する。

然后,移动节点 200的用户行进了很长距离至中国北京,其中他移动至使用基于主机的移动性管理的网络区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

しっかりしたSAプリアンブル設計を有する簡潔なネットワーク構成とよいネットワークチャネル状態において、移動局は、単一SAプリアンブルを用いて、セルID検出を実行することができる。

在具有稳健的 SA前导设计的简单网络配置与良好网络信道条件中,MS可以利用单一 SA前导来执行小区 ID侦测。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、制御部20は、差値が基準値より大きい場合、該当のピクセルで画像の変化が存在すると見なし、差値が基準値より小さい場合、該当のピクセルで画像の変化がないと見なす。

即,当差异值大于基准值时,控制器 20会认为该像素里存在着影像的变化,当差异值小于基准值时,控制器 20会认为该像素里不存在影像的变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、ウェーブレット逆変換部205は、逆量子化部204から供給される係数データ(矢印D56)の他に、必要に応じて、バッファ部206から読みだされた係数データ(矢印D58)も用いて合成フィルタリングを行う。

也就是说,小波逆变换部分 205不仅使用从逆量化部分 204提供的系数数据 (箭头 D56)还根据需要使用从缓冲部分 206提供的系数数据 (箭头 D58)执行合成滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS22において、第1クラスタリング処理部51は、隣り合う画像間の撮像日時の差分値(以下、時間差分値と称する)を算出する。

在步骤 S22,第一聚集处理部分 51计算邻近图像之间的摄制日期和时间的差值 (下文中称为时间差值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、アップミキシングプロセスはメディアストリームのための既存のチャネル数がこのメディアストリームのための所望のチャネル数よりも小さいプロセスを備えてよい。

在一实施例中,上混合过程可包含其中用于媒体流的通道的现存数目可小于用于所述媒体流的通道的所要数目的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

より詳しくは、表示装置に画像データを表示するために用いられる情報処理装置、情報処理方法およびプログラムに関する。

更具体地,本发明涉及用来在显示装置上显示图像数据的信息处理设备、信息处理方法以及程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、各ブロックの動きベクトルLMVは、撮像画像I(t+1)上において、撮像画像I(t)上の処理対象のブロックとの差分が最も小さい領域を探索することにより、求められる。

即,可以通过搜索摄取图像 I(t+1)上与摄像图像 I(t)上的处理目标的块具有最小差的区域来获得各个块的运动矢量LMV。 - 中国語 特許翻訳例文集

コントローラは、制御信号に基づいて1つの無線フレームよりも小さい間隔中において送信機の電力消費を管理するように構成することもできる。

该控制器还可配置成基于控制信号规整发射机在小于一个无线电帧的区间期间的功耗。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信先識別子423は、該デバイス名421の表すデバイスがどのクライアント端末に接続されており、どのクライアント端末の制御部304により制御されているかを一意に表す識別子である。

发送源标识符 423是唯一表示该设备名 421所示的设备连接在哪个客户机终端上,并且当前由哪个客户机终端的控制部 304进行控制的标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記各実施例において、通常時には電源が切られている中継処理ボード100を用いて、中継決定処理に利用される中継処理ボード100の動作モードを変更することとしてもよい。

在上述各实施例中,也可以利用通常时切断电源的中继处理板 100,对中继决定处理中所使用的中继处理板 100的动作模式进行变更。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、プリアンブル処理部25では、「粗い」周波数オフセット検出において、上述したように、オフセット量offsetの最小値MINから、オフセット量offsetの最大値MAXまでの範囲である検出レンジの複数のオフセット量offsetそれぞれについて、P1の先頭から、オフセット量offsetだけずれたずらし位置を始点とする複数の位置としての既知位置のサブキャリアのパワーの総和を求める。

另一方面,如上所述,在“粗略”载波频率偏移检测期间,前导信号处理部件 25针对在从最小值 MIN跨越到最大值 MAX的检测范围中的多个偏移量中的每个偏移量 offset,求出以从 P1的开始偏离了偏移量 offset的位置为起始点的已知位置处的子载波的功率之和。 - 中国語 特許翻訳例文集

隙間G1が上述の隙間G2より小さくなるように配置することで、G1=G2であるときよりも、図2(b)に示すように、上流プラテンローラ24に対する原稿Dの巻き付き角度H1を大きくすることができる。

如图 2B中所示,根据其中间隙 G1小于间隙 G2的布置,文稿 D相对于上游台板辊24的缠绕角度 H1可以比当间隙 G1等于间隙 G2时的缠绕角度 H1更大。 - 中国語 特許翻訳例文集

様々な実施形態の方法論は、ネットワーク設計ツール、オンライン(もしくはオフライン)プロビジョニングシステム、またはより一般的に、利用可能な保護容量共有機会の決定から利益を得る管理機構という文脈で用いられることが可能である。

各种实施方式的方法可在如下上下文中被采用: 网络设计工具、在线 (或脱机 )配置系统,或者更一般地说,获益于确定可用的保护容量共享机会的管理机制。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 .... 42 43 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS