例文 |
「かあつ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 45277件
それ相当の力を有する正式な軍隊の存在は,政権が存在する必要条件である.
有相当力量的正式军队的存在,是政权存在的必要条件。 - 白水社 中国語辞典
授業時間数が減ったので,教育内容もそれに応じて変更が必要である.
课时减少了,教学内容也要相应地有所变动。 - 白水社 中国語辞典
悪党はその娘さんに無理に言うことに従わせようとしたが,彼女の強い抵抗に遭った.
歹徒企图挟持这位姑娘,但遭到她的强烈反抗。 - 白水社 中国語辞典
外国のお客さんたちは歓送式で熱情あふれる謝辞を発表した.
贵宾们在欢送仪式上发表了热情洋溢的谢词。 - 白水社 中国語辞典
一般の人々は刑法をあまり理解していないので,説明し宣伝しなくてはならない.
群众对刑法不太了解,应该宣讲宣讲。 - 白水社 中国語辞典
騒々しい生活の大きな流れが1000年にわたって静寂であった草原の現状を打破した.
喧腾的生活洪流打破了千年沉寂的草原的现状。 - 白水社 中国語辞典
これは長期にわたり論争の絶えない歴史上未解決の問題である.
这是一个长期以来争论不休的历史悬案。 - 白水社 中国語辞典
「ルーツを捜し求める」ことも今日の変革のためにお手本を捜すことである.
“寻根”也是为今天的变革找借鉴。 - 白水社 中国語辞典
我々は従業員の余暇の学習に対して検討を行なう必要がある.
我们要对职工的业余学习进行研究。 - 白水社 中国語辞典
この詩はあふれるような熱情をこめて祖国の偉大な成果をたたえている.
这首诗热情洋溢地歌颂祖国的伟大成就。 - 白水社 中国語辞典
李さんの歌はあるタイプで,王さんの歌もまた別のタイプで,2人の風格は異なる.
小李的演唱是一路,小王的演唱又是一路,两人风格不一样。 - 白水社 中国語辞典
プログラムには片面に日本語が,もう一方の面に中国語が印刷してある.
节目表上一面印的是日文,另一面是中文。 - 白水社 中国語辞典
京劇と歌舞伎がこんなにも共通点を持っているとは,本当に面白いなあ!
京剧和歌舞伎有这么多共同点,真有意思! - 白水社 中国語辞典
私どもは既に先月28日づけ第…号書簡でお知らせしましたのでご承知のはずである.
我方已在上月日发奉第…号函中奉报在案。 - 白水社 中国語辞典
この種の機械は野菜ジュースあるいはフルーツジュースを搾ることができる.
这种机器可以榨取菜汁或果汁。 - 白水社 中国語辞典
私は夢占いができ,あなたの夢の中の兆候を説明することができる.
我会占梦,能对你梦中的兆象作出解释。 - 白水社 中国語辞典
彼がこのようにしようとする理由は,後々のために素地を作ったというだけのことだ.
他所以要这样做,不过是为以后的行动作张本罢了。 - 白水社 中国語辞典
手術の真っただ中,医者たちは人の命を救おうと真剣勝負である.
手术在进行,医生们争夺着人的生命。 - 白水社 中国語辞典
劇を見て,直感したことは,これこそ北京人民芸術劇場の芝居であるということだ!
看了戏,直感是,这才是北京人民艺术剧院的戏呢! - 白水社 中国語辞典
ただ人々の社会的実践こそ,真理を検証する唯一の標準である.
只有人们的社会实践,才是检验真理的唯一标准。 - 白水社 中国語辞典
わが国は既にボランティア要員を発展途上国に派遣してボランティア活動に従事させている.
我国已派志愿人员在发展中国家服务。 - 白水社 中国語辞典
私たちは次第に部隊の緊張と楽しさのある生活に慣れてきた.
我们已经逐步地熟悉了部队紧张而愉快的生活。 - 白水社 中国語辞典
【図2】基本層および1つの拡張層を有するSVCアクセスユニットの構造を示す図。
图 2图示了具有基本层和一个增强层的 SVC访问单元的结构; - 中国語 特許翻訳例文集
マルチメディア通信技術により、ビデオまたは他の番組をユーザが受信することが可能になる。
多媒体通信技术使得用户能够接收视频或其他节目。 - 中国語 特許翻訳例文集
OFDMシンボルは、直交周波数分割多重マルチキャリア変調技術に従って構成される。
OFDM码元按照正交频分复用多载波调制技术来产生。 - 中国語 特許翻訳例文集
BD−ROMのアプリケーション空間では、プレイリスト(PlayList)が一つの再生単位になっている。
在 BD-ROM的应用程序空间,播放列表 (PlayList)是一个再生单位。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様の理由で、3ページ目においてエラーが発生した場合、2ページ分について課金が行われる。
类似地,即使在第三页发生错误,对于前两页收取费用。 - 中国語 特許翻訳例文集
静的に補間値を決定しない場合は、デコーダに適切な比の量を伝達する。
传送合适的比例量给解码器,如果不是静态确定的。 - 中国語 特許翻訳例文集
大域クロックは、34で示されるワイヤレス接続を介して、MBS35のアンテナ33に到達することができる。
全局时钟可以通过 34所示的无线连接到达 MBS 35的天线 33。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、接眼レンズ136を通して、ユーザは被写体像をリアルタイムで観察できる。
由此,用户可通过目镜 136实时观察被摄体像。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、議論が本論に沿っている場合には必ずしもその旨を通知する必要はない。
另外,在讨论遵循主题的情况下也不一定要通知该意思。 - 中国語 特許翻訳例文集
音声データ通信210(230)と無線通信402(422)との間で、電波の干渉を防ぐことができる。
能够防止在声音数据通信 210(230)和无线通信 402(422)之间的无线电波的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
音声データ通信210(230)と無線通信402(422)との間の電波の干渉を防ぐことができる。
能够防止在声音数据通信 210(230)和无线通信 402(422)之间的无线电波的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つのそのような実施形態では、キャリア選択は、ビーコン信号の評価に基づく。
在一个这样的实施例中,载波选择基于信标信号的评估。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、2つの信号間のマンハッタン距離を安全に求めることが望まれている。
因此希望能安全地确定两个信号之间的曼哈顿距离。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述のように量子化重み付け係数12a、12b、12cはシーケンスパラメータセットに多重されるが、「独立符号化処理」を行う場合には3つの色成分でそれぞれ異なる量子化重み付け係数を使用することが可能であるため、12a、12b、12cと3つともすべて多重してもよいし、同じ値を使用する場合にはそのことを示す情報とともに1つだけを多重してもよい。
如上所述,量化加权系数 12a、12b、12c在序列参数集中被多路复用,但在进行“独立编码处理”的情况下,由于在 3个色分量中可使用各自不同的量化加权系数,故可对 12a、12b、12c这 3个系数全部进行多路复用,也可以在使用相同的值的情况下,与表示该情况的信息一起只对 1个系数进行多路复用。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号内の周波数スプリアスを識別および抑制するための技術が開示される。
本发明揭示用于识别及抑制信号中的频率杂波的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態では、アップリンク・リソース管理は方法を備える。
在一实施例中,上行链路资源管理包含一种方法,所述方法包含: - 中国語 特許翻訳例文集
次いで1110において、ベリファイアはパズル秘密を使用して検証鍵を生成する。
验证器随后使用谜题机密来生成验证器密钥 (1110)。 - 中国語 特許翻訳例文集
判別器が、メッセージに基づいて送信者のアドレスおよび感情を判別する。
确定器根据该消息确定发送者的地址和情感。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号読出部では、入力電荷量に応じた電圧値が出力される。
在信号读出部中,输出对应于输入电荷量的电压值。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、偽境界識別はアーティファクトが識別される順序に依存しない。
举例来说,假边界识别不取决于识别伪影的次序。 - 中国語 特許翻訳例文集
シーリング関数の出力は、yで除算したxを次に大きい整数値に切り上げたものとなる。
上取整函数的输出将 x除以 y的结果舍入到下一最大整数值。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つのアプローチでは、ウォルシュカバーコードが使用されることになるだろう。
在一个方法中,将使用沃尔什覆盖码。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1にデータストアは有利には各端末の一意の識別子を認識することができる。
首先,可以有利地具有每个终端的唯一标识符的知识。 - 中国語 特許翻訳例文集
人間の脳は、これら2つの画像を組み合わせて、3Dのシーンを正しく知覚することができる。
人脑能够将这两个图像组合到一起,以便正确感知 3D场景。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、この時点では、まだ各接続ノードへの信号伝送chの割り当てを行う必要はない。
注意,此时可以不必对连接节点分配传输信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下の説明で、信号はその現れる接続線の参照番号で指示する。
在下面的说明中,用出现的连接线的参照编号来指示信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
図14では、検索候補を都道府県別に二階層で表示する場合を適用して説明する。
将针对基于县区在两个层显示搜索候选项的情况描述图 14。 - 中国語 特許翻訳例文集
スキャナ制御部132は、前記画像制御CPU113とシリアル通信可能に接続されている。
扫描控制部 132与上述图像控制 CPU113可串行通信地连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |