意味 | 例文 |
「かいおん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14107件
例として、BEサービスクラス内で3つのサービス品質ポリシー(この例では、優先レベル)(例えば、高い優先度、中間優先度、および低い優先度)がサポートされる実施形態を考慮する。
作为示例,假设在 BE服务种类中支持三个服务质量策略 (在该示例中为优先级别 )的实施方式 (例如,高优先级,中优先级,和低优先级 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信されたデータが動作状態および診断情報を含む場合には、プロセッサ304は、テレビ受像機104の潜在的問題点を同定するためにデータを解析してもよい。
如果所接收数据包括健康与诊断信息,那么处理器 304可分析所述数据以识别电视接收器 104的潜在问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば裏面読取のための処理(図3のS3)を行い、表面読取センサ21を待機位置X4から第1基準読取位置X2へ移動する動作を行った後に、原稿Mの搬送を開始してもよい。
然而,在执行第二面读取 (图 3中的 S3)以及第一面读取传感器 21从待命位置 X4移动到第一基准读取位置 X2的前面所需的操作之后,可以开始文档纸张 M的供给。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような構成を有する行選択回路130Aには、センサコントローラ150Aから、ラッチリセット信号LATCHRST、リードラッチセット信号RLSET、並びにシャッターラッチセット信号SLSET1およびSLSET2が入力される。
将锁存器重置信号 LATCHRST、读取锁存器设置信号 RLSET和快门锁存器设置信号SLSET1、SLSET2从传感器控制器 150A输入到具有以上配置的行选择电路 130A。 - 中国語 特許翻訳例文集
液晶シャッター制御信号受信部17は、第nフレーム期間Fnの間、ハイ論理の液晶シャッター制御信号CSTに応答して左目シャッターSTLを開放して右目シャッターSTRを遮断する(S53及びS54)。
在步骤 S53和 S54中,液晶快门控制信号接收单元 17在第 n帧周期 Fn期间,响应于高逻辑电平的液晶快门控制信号 CST,打开左眼快门 STL并关闭右眼快门 STR。 - 中国語 特許翻訳例文集
液晶シャッター制御信号受信部17は、第n+1フレーム期間Fn+1の間ハイ論理の液晶シャッター制御信号CSTに応答して左目シャッターSTLを開放し右目シャッターSTRを遮断する(S107及びS108)。
在步骤 S107和 S108中,液晶快门控制信号接收单元 17在第 (n+1)帧周期 Fn+1期间,响应于高逻辑电平的液晶快门控制信号 CST打开左眼快门 STL并关闭右眼快门 STR。 - 中国語 特許翻訳例文集
液晶シャッター制御信号受信部17は、第n+3フレーム期間Fn+3の間、ロー論理の液晶シャッター制御信号CSTに応答して左目シャッターSTLを遮断して右目シャッターSTRを開放する(S115及びS116)。
在步骤 S115和 S116中,液晶快门控制信号接收单元 17在第 (n+3)帧周期 Fn+3期间,响应于低逻辑电平的液晶快门控制信号 CST关闭左眼快门 STL并打开右眼快门 STR。 - 中国語 特許翻訳例文集
液晶シャッター制御信号受信部17は、第nフレーム期間Fnの間ハイ論理の液晶シャッター制御信号CSTに応答して左目シャッターSTLを開放して右目シャッターSTRを遮断する(S153及びS154)。
在步骤 S153和 S154中,液晶快门控制信号接收单元 17在第 n帧周期Fn期间,响应于高逻辑电平的液晶快门控制信号 CST打开左眼快门 STL并关闭右眼快门 STR。 - 中国語 特許翻訳例文集
液晶シャッター制御信号受信部17は、第n+2フレーム期間Fn+2の間、ロー論理の液晶シャッター制御信号CSTに応答して左目シャッターSTLを遮断して右目シャッターSTRを開放する(S161及びS162)。
在步骤 S161和 S162中,液晶快门控制信号接收单元 17在第 (n+2)帧周期 Fn+2期间,响应于低逻辑电平的液晶快门控制信号 CST关闭左眼快门 STL并打开右眼快门 STR。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、位相回転及びIFFTは、Δ2の時間調整を伴う時間調整信号S2(t)に対応する信号S2(t−Δ2)を近似的に生成するために使用されうる。
比方说,相位旋转和 IFFT可用于近似生成与时间调整量为Δ2的时间调整后的信号 S2(t)相对应的信号 S2(t-Δ2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアとソフトウェアとのこの交換可能性を明確に示すために、様々な例示のコンポーネント、ブロック、モジュール、回路、およびステップは、それらの機能の観点から、一般的に上記に説明されてきている。
为了清楚地说明硬件与软件的此可互换性,各种说明性组件、块、模块、电路及步骤已在上文大体按其功能性被描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリアンブル408の搬送波は、電力ブースト(power boost)することができ、WiMAX信号内のデータ部の周波数領域における電力レベルよりも典型的には数デシベル(dB)(例えば、9dB)高い。
可以提高前导码 408载波的功率,并且这些载波通常比 WiMAX信号中的数据部分的频域内的功率电平高一些分贝 (dB)(例如,9dB)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示す無線端末30などの無線端末は、本明細書で示す1つまたは複数の実施形態および実施例に従ってフレームを受信し、協働するように構成することができることを理解すべきである。
应当理解,例如图 1所示的无线终端 30等无线终端可配置成接收帧,并且根据本文所述的一个或多个实施例和实现进行协作。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信装置20の制御部22は、各第iの回線4i(i=1〜n;以降省略)を経由して、各々第iのデータ群3iの全データを順次相手装置70に送信する。
通信设备 20的控制装置 22分别通过每个第 i线路 4i向对侧设备 70传输每个第i数据组 3i的所有数据 (其中,i= 1~ n,并且下文中省略该描述 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
列並列処理部160の比較器162には、アナログ読み出しおよびAD変換期間中、サンプルホールド回路200の内部容量であるキャパシタC201にホールドされた電圧がバイアス電圧VBIAS13として供給される。
在模拟信号被读出及 A/D转换的时间段期间,将保持在作为采样 /保持电路 200的内部电容的电容器 C201中的电压作为偏置电压 VBIAS13供给至列并行处理部分 160的比较器 162。 - 中国語 特許翻訳例文集
各カラム処理回路(ADC)161において、垂直信号線116に読み出されたアナログ信号電位VSLが列毎に配置された比較器162で参照信号RAMPと比較される。
在每个列处理电路 (ADC)161中,读出到垂直信号线 116的模拟信号电势 VSL在布置在列中的比较器 162处与基准信号 RAMP相比较。 - 中国語 特許翻訳例文集
MOB_SCN−REQを受信したサービングBSは、スキャニング開始フレームおよび許可される値を含むことができるMOB_SCN−REPメッセージを送信することによって、MSに時間間隔を許可することができる。
已接收到 MOB_SCN-REQ的服务 BS可通过发送可包括扫描起始帧以及所准予的值的 MOB_SCN-REP消息来向 MS准予时间区间。 - 中国語 特許翻訳例文集
証印が、特徴的な製品、後援している会社、またはいくつかの他のタイプのコンテンツを特定する場合、この情報はまた、ファイルの中、例えばメモリ204に記憶された添付ヘッダ・ファイル内に記憶され得る。
如果该标记标识特色产品、赞助公司或者某种其它类型的内容,则该信息还可以用文件来存储 (比如,在存储器 204中存储的附随报头文件中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
前段で明記される場合を除き、例示的な方法400に関連して示されるステップの順序は、他の例示的な実施形態において異なる順序で生じることを理解されたい。
除了以上明确提出的,应理解,结合示例性方法 400所示的步骤的顺序在其他示例性实施例中可按不同顺序发生。 - 中国語 特許翻訳例文集
前段で明記される場合を除き、例示的な方法600に関連して示されるステップの順序は、他の例示的な実施形態において異なる順序で生じることを理解されたい。
除了以上明确提出的,应理解,结合示例性方法 600所示的步骤的顺序在其他示例性实施例中可按不同顺序发生。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ501において、プロセス500は、モバイルデバイス111のロケーションを判断することによって開始し、ロケーションを判断することは、様々な方法を使用してモバイルデバイス111によって達成される。
过程 500通过确定移动装置 111的位置(步骤 501)而开始,其通过移动装置 111使用多种方法来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、短い期間でリンクを確立させたい加入者端末280の都合と、長い期間を確保して判定結果を確実なものにすべきMC−ONU270の都合とを比較考量して、適切と想定される期間が設定されてもよい。
可以通过衡量要求在短时间内建立链接的用户终端 280、和要求通过确保较长期间来准确判定的 MC-ONU的情况来设定适当的期间。 - 中国語 特許翻訳例文集
選択された符号化率Rが閾値Tm以上である場合に、プロセッサ190は、ステップ315において信号162を介してQAM復調器160が均一なシンボルコンステレーションを使用するように設定する。
如果所选择的编码率 R大于或等于阈值 Tm,则处理器 190经由信号 162在步骤 315中将 QAM解调器 160设置为使用均匀的码元星座。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、選択された符号化率Rが閾値Tmより小さい場合に、プロセッサ190は、ステップ320において信号112を介してQAM復調器160が非均一なシンボルコンステレーションを使用するように設定する。
然而,如果所选择的编码率 R小于阈值 Tm,则处理器 190经由信号 162在步骤 320中将 QAM解调器 160设置为使用不均匀的码元星座。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、当業者には理解されることであるが、複数のセッションが一つのドメインから他のドメインへ移行され得て、複数セッションの各々がアクティブでありドメイン転送の間、アクティブのままとなる。
但是,本领域的技术人员会知道,多个会话可从一个域转变到另一个域,其中会话的每个为活动的,并且跨域转移保持活动。 - 中国語 特許翻訳例文集
URLは、少なくとも間接的にクライアントデバイス間でのプライベートな関係を表す、クライアントデバイスのグループ内におかれた、プライベートドメインの階層を特定する。
URL识别在组内强加并且至少隐含地代表设备之间的私密关系的私密域的层次。 - 中国語 特許翻訳例文集
方法800は、たとえば、(たとえば、SPS460およびそのサブコンポーネントなどの1つまたは複数のハードウェアコポーネントを介して)コンピューティングデバイスによってかつ/または任意の他の適したデバイスによって実施され得る。
方法 800可由 (例如 )计算装置 (例如,经由例如 SPS 460等一个或一个以上硬件组件及其子组件 )和 /或任何其它合适装置执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11では、各アンテナ群について2つのアンテナだけが示されるが、各アンテナ群についてより多いまたはより少ないアンテナが利用されてもよいことを理解されたい。
虽然在图 11中针对每一天线群组仅展示两个天线,但应了解,更多或更少天线可用于每一天线群组。 - 中国語 特許翻訳例文集
開始フレームは、シーン切替検出部141によって検出されたシーン切替位置および遷移フレーム数設定部130によって設定された遷移フレーム数に基づいて定められる。
基于由场景变化检测单元 141检测的场景变化位置和由转变帧数设置单元 130设置的转变帧数,确定开始帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
ALM−MCUノード908のALMメッセージ処理ユニット562は、図9に示すように、ALM転送テーブル更新910およびALMセッションメッセージ912を、ALM転送テーブル構築ノード902からインタフェース564を介して受信する。
如图 9所示,ALM-MCU节点 908的 ALM消息处理单元 562通过接口 564接收来自 ALM转发表构建节点 902的 ALM转发表更新 910和 ALM会话消息 912。 - 中国語 特許翻訳例文集
こうすることで、受信側におけるエコーの発生に起因する通信品質の劣化を改善する一方で、チャネルの使用効率を最大限に高めることが可能となる。
用这种方法,在改善因在接收端产生的回声造成的通信质量下降的同时,能够最大程度地改善信道使用效率。 - 中国語 特許翻訳例文集
この装置は、ノードBにおける分散型のALM AV会議アプリケーションのための動的かつ選択的ミキシングを維持しながらループの問題を排除する目的で適用される方法の実例を示している。
该装置示意了用于在保持对节点 B处的分散型的 ALM AV会议应用的动态且选择性混合的同时解决循环问题的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、以下の実施の形態は特許請求の範囲に関る本発明を限定するものではなく、また、本実施の形態で説明されている特徴の組み合わせの全てが本発明の解決手段に必須のものとは限らない。
下面的实施例并不限制所附权利要求书的本发明,实施例中描述的特性特征的全部组合并非都是本发明的解决手段所必需的。 - 中国語 特許翻訳例文集
図24において、携帯電話通信I/F71は、アンテナ71Aを介して、携帯電話の基地局との間で、信号をやりとりすることにより、その基地局との間の通信を制御する。
在图 24中,移动电话通信 I/F 71通过经由天线 71A与移动电话的基站交换信号,来控制与基站的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
OFDMシステムにおいては、例えば、信号106は、受信機がこの信号106の受信のためにチューニングできる1つ以上の周波数チャンネルを介して放送(ブロードキャスト)される。
例如,在 OFDM系统中,通过一个或多个频率信道将信号 106广播到能够针对接收信号 106而调谐的接收设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
もし無線アダプター30に、プロセス制御ループ22において開回路が発生する原因となるような不具合が生じた場合、フィールド機器12は電源を失い、かつ制御室20との交信ができなくなる。
如果无线适配器 30以引起在过程控制环路 22中发生开路的方式发生故障,则现场设备 12将失去供电,并且将不能与控制室 20进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記ベースステーション(1)および前記カセット(2)が、それぞれ、IEEE802.11規格による無線リンクを可能にする無線モジュール(5、8)を含むことを特徴とする、請求項1〜6のいずれか一項に記載の方法。
7.如前述权利要求中任一项所述的同步方法,其特征在于,所述基站 (1)和所述暗盒(2)中的每一个均包括能够实现根据 IEEE 802.11标准的无线链路的无线电模块 (5,8)。 - 中国語 特許翻訳例文集
同期処理部154は、信号d15、信号d16、および信号d17に基づいて、図2を参照して上述したようなフレームヘッド(通信開始)を検出するようになされている。
同步处理器 154基于信号 d15、信号 d16和信号 d17来检测以上参考图 2所述的帧头 (通信开始 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
APS要求フレームを受信した始点ノード(例えば、MPLS通信装置2の回線IF#1(11))は、APS応答フレームを下り予備系コネクション(LSP5000)を利用して送信する。
接收到 APS请求帧的始点节点 (例如 MPLS通信装置 2的线路 IF#1(11))利用下行预备系统连接 (LSP5000)发送 APS答复帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
構文解析部312が時間列の時間を生成に同じ相対時間ユニットを使用する限り、DVR 202はいつでも生成されたハッシュ値とハッシュ値シーケンス・データ間の相違を正確に追うことができる。
一旦分析器 312使用相同的相对时间单元来产生时间栏中的时间,DVR 200可以准确地确定所产生的哈希值和哈希值序列数据之间的时间差异。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、配電盤52は、課税サーバ20の公開鍵pktを利用する署名検証アルゴリズムVerに完了通知M3、及び電子署名σ5を入力して署名検証を行う。
例如,配电板 52通过将完成通知 M3和数字签名σ5输入使用征税服务器 20的公共密钥 pkt的签名验证算法 Ver来验证签名。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、上記実施形態の説明においては、電動移動体50と課税サーバ20とが充電装置40を介して通信することが前提とされていたが、必ずしも通信方法はこれに限定されない。
例如,在上述实施例的描述中,假设电动移动体50和征税服务器20经充电设备40通信,但是通信方法不必限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、APPサーバ処理部122は、サーバ100で管理するデータの変更履歴情報がオーバーフローしているか否かを判定し、HTTPサーバ130へ判定結果(オーバーフロー判定情報)を通知する管理部としても機能する。
此外,APP服务器处理单元 122充当管理单元,来判断在服务器 100处管理的数据的改变历史信息是否存在溢出,并将其判断结果 (溢出判定信息 )通知给 HTTP服务器 130。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記の自動原稿搬送装置においては、前記ロック解除部には、搬送される原稿をガイドするガイド部が形成されることが好ましい。
在上述的自动原稿输送装置中,优选在上述锁定解除部上形成有引导被输送的原稿的引导部。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮像装置10では、被写体からの入射光、すなわち被写体の光画像は、レンズ21および絞り22を介して撮像素子23に入射し、撮像素子23によって光電変換されて電気信号とされる。
在图像摄取装置 10中,来自对象的入射光,即,对象的光学图像,经由透镜 21和光圈 22进入图像摄取元件 23并且被图像摄取元件 23光电转换成电信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
カプラ250は、動作として、誘起された電界に応じて放射器251にて検波した信号を通信処理部240に対して受信信号として渡す。
耦合器 250,作为一次操作,响应于感生电场,将在发射器 251中检测到的信号作为接收信号传送到通信处理单元 240中。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、印刷サービス部1231は、当該印刷データを通信制御部1241における印刷ポート1241pを介してプリンタアプリ1212に送信する(S303、S304)。
然后,打印服务部件 1231经由通信控制部件 1241的打印端口 1241p将打印数据传送给打印机应用程序 1212(步骤 S303、S304)。 - 中国語 特許翻訳例文集
イメージセンサ部11のマトリックス選択手段17は、被写体距離推定手段22において推定された被写体距離に基づいて、R、G、B各色に対して最適な解像度復元用マトリックスを選択する。
影像传感器部 11的矩阵选择单元 17根据在被摄体距离推测单元 22中推测的被摄体距离,对于 R、G、B各色选择最佳解析度复原用矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、撮像装置1では、焦点調整レンズ110の駆動状態及び焦点調整レンズ110がAF評価値のピーク位置を往復した回数をマクロ領域判定の条件に加えている。
如上所述,在摄像设备 1中,微距区域判断的条件包括调焦透镜 110的驱动状态和调焦透镜 110往复通过 AF评价值的峰值位置的次数。 - 中国語 特許翻訳例文集
物理層ベースのクロック回復システムにおいて、クロック信号は、ビット遷移(例えば、複数の1と複数の0)の単一の連続したストリームとして送信されるデータ信号の中に符号化される。
在基于物理层的时钟恢复系统中,时钟信号被编码在数据信号中,该数据信号被作为比特变换 (例如,1和 0)的单个连续流发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |