意味 | 例文 |
「かいしつする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3267件
また、操作受付部51から録画開始指示が入力される場合、記憶部67に関連付指示を出力する。
另外,在从操作接受部 51输入录像开始指示的情况下,向存储部 67输出附加关联指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5に示すように、各コンテナ53には、動画撮影開始時刻を「0」とする撮影時刻がタイムスタンプとして記録されている。
如图 5所示,在各容器 53中作为时 间标记记录动画拍摄开始时刻为“0”的拍摄时刻。 - 中国語 特許翻訳例文集
異なるチップを貼り合わせる場合も、電極パッドを介した高精度の直接接続には同様の困難が発生する。
当粘附不同芯片时,经由电极焊盘的高精度直接连接遇到类似困难。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ940において、コンピュータ118が、いずれかの適当なプロトコル又は技術に基づいてレコーダ114との双方向通信を開始する。
在步骤 940,计算机 118根据任何适当的协议或技术来发起与记录器 114的双向通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、実フレーム番号RFNは、記録開始操作の後に取り込まれる画像データに連続的に割り当てられる識別番号に相当する。
这里,实帧编号 RFN相当于对记录开始操作后取入的图像数据连续分配的识别号码。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、第1のデバイス602および第2のデバイス604は、好適な媒体上のワイヤレス通信リンク606を介して通信するように適合される。
此处,第一装置 602及第二装置 604适于经由无线通信链路 606通过合适的媒体进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
端末はおのおのの、順方向リンクおよび逆方向リンクによる送信を介して1または複数の基地局と通信することができる。
每一终端经由前向链路及反向链路上的发射而与一个或一个以上基站通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数の選択的なルートを介したマルチキャスト伝送の結果、少なくとも1つのパケット送信が成功する可能性が高まる。
经多个可替换路由进行多播传输的结果是,至少一个成功的分组传递的边缘似然提高了。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理回路1204はまた、インターフェース1206を介して1つまたは複数のベリファイアからパズルの要求を受信するように構成される。
处理电路 1204还被配置成经由接口 1206从一个或更多个验证器接收对谜题的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
境界アーティファクト識別ユニット68は、ビデオユニットの北側にある、ある列の各ブロックの処理を開始することができる。
边界伪影识别单元 68可开始处理一列中处于视频单元的北侧中的每一块。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の例では、実境界修正ユニット70は、圧縮領域において、実境界位置内の境界アーティファクトを修正する。
在其它例子中,实际边界校正单元 70在压缩域中校正实际边界位置中的边界伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソース702は、導波路712−715をそれぞれ介して、4つの光データ信号λ0、λ1、λ2、及びλ3を別個に送信する。
源 702分别在波导 712-715上单独地发送四个光学数据信号λ0、λ1、λ2和λ3。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3を参照すると、プロセッサ202は無線データシステム(RD)通信ユニット254とFMポート228とを介して通信を行うことが可能である。
转向图 3,处理器 202能够经由 FM端口 228与无线电数据系统 (RDS)通信单元254通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
取引コンポーネント1144は、フェムト企業ネットワークを介した1つまたは複数の商業取引を少なくとも部分的に可能にすることができる。
事务组件 1144可至少部分地经毫微微企业网络实现商业交易。 - 中国語 特許翻訳例文集
開始同期ソース識別子(Sssrc)は、最初の受信ユーザ信号から始めて受信したRTPパケットの同期ソース識別子とする。
开始同步源识别符 (Sssrc)是从最初的接收用户信号初次接收到的 RTP分组的同步源识别符。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述されたように、ブローカ110はまた、接続がアクティブである間にイベントの送信をリアル・タイムで開始することもできる。
如上所述,代理110也可以在连接活跃时开始实时发送事件。 - 中国語 特許翻訳例文集
ローカル再生装置300は、コンテンツデータ要求に応じて送信されるコンテンツデータを、ローカルネットワーク100を介して受信する。
本地再现装置 300经由局域网 100接收根据内容数据请求而发送的内容数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理部330は、取得されたコンテンツリスト取得要求を、ローカル通信部310を介してローカルサーバ400に送信する。
处理部 330将所获取的内容列表获取请求通过本地通信部 310发送给本地服务器 400。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理部430は、取得されたコンテンツリストを、ローカル通信部410を介してローカル再生装置300に送信する。
处理部 430将所获取的内容列表通过本地通信部 410发送给本地再现装置 300。 - 中国語 特許翻訳例文集
管理部530は、取得されたコンテンツリストを、パブリック通信部510を介してローカルサーバ400に送信する。
管理部 530将所获取的内容列表通过公用通信部 510发送给本地服务器 400。 - 中国語 特許翻訳例文集
管理部530は、取得されたパブリックコンテンツデータを、パブリック通信部510を介してローカルサーバ400に送信する。
管理部 530将所获取的公用内容数据通过公用通信部 510发送给本地服务器 400。 - 中国語 特許翻訳例文集
(3)CPU30は、PCIバス46を介してASIC34に制御信号を出力し、マスク信号がASIC34から出力されるようにASIC34の設定を変更する。
(3)CPU 30通过 PCI总线 46向 ASIC 34输出控制信号,并改变 ASIC 34的设置以使得从 ASIC 34输出掩蔽信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、解釈部26aは、Page1について、中間データ1Y,中間データ1M,中間データ1C,中間データ1Kを生成する。
例如,分析器 26a生成页 1的中间数据 1Y、中间数据 1M、中间数据 1C和中间数据 1K。 - 中国語 特許翻訳例文集
解釈部26a,26bは、それぞれ、自身の各担当ページについて、各基本色に分版した中間データを生成する。
分析器 26a、26b为相应的页面生成按照基本颜色分离的中间数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、解釈部26aが生成する中間データは、各担当ページPage1,2,3についてのY,M,C,Kの各基本色の中間データである。
例如,由分析器 26a生成的中间数据是页面 1、2、和 3的相应页面的基本颜色为 Y、M、C、和 K的中间数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
一旦ループが検出されると、この方法は、未だ移動していない次のラインを見出して、プロセスを再び開始する。
一旦检测到循环,则该方法找出还没有被移动的下一行,而所述处理再次开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS105において、入力受付部421は、入力部211を制御して、ユーザ指示の受け付けを開始する。
在步骤 S105中,输入接收部 421控制输入部 211开始用户指示的接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
DVI信号出力部56は、スイッチ51を介して入力されるDVI信号を後段の平面ディスプレイ40に出力する。
DVI信号输出单元 56将经由开关 51输入的 DVI信号输出给下游的平面显示装置40。 - 中国語 特許翻訳例文集
留意すべきだが、以下の記述は、例を含んでいるだけであって、本発明を限定すると解釈されるべきではない。
应当注意,以下描述仅包含示例,不应解释为对本发明的限制。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザBが、この3分間の間に追加の送達を開始すると、終了時間は、比例的に増加しうる。
如果用户 B在这三分钟内开始另外的传输,则完成时间将成比例地增加。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは、通信装置をパーソナル化したい場合、通信装置においてパーソナル化要求3を開始する。
如果用户想要使通信设备对于自己个人化,该用户在通信设备上触发个人化请求3。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、コンテンツ再生装置20のバッファ230が、コンテンツサーバ10から取得されるMP4ファイルBの「moov」のバッファリングを開始する(S310)。
然后,内容再现装置 20的缓冲器 230开始缓冲从内容服务器 10获取的 MP4文件 B的“moov”(S310)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、第1のデバイス802及び第2のデバイス804は、好適な媒体上のワイヤレス通信リンク806を介して通信するように適合される。
这里,第一设备 802和第二设备 804适合于经由无线通信链路 806通过合适的介质进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
要求される帯域幅がUE100について予約されると、要求されたIPTVサービスを開始することができる。
利用被预留给 UE 100的所需带宽,现在可以发起所请求的 IPTV服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
チャネル切替が実行された後、ステップ201で、待機している別のチャネル切替を開始する上述のループが繰り返される。
在执行频道切换之后,重复所描述的循环,从步骤 201处开始,等待另一频道切换开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、補正制御部62は、次のP1シンボルが受信され、次のこの処理が開始されるまで待機する。
换句话说,校正控制部分 62待机,直到接收到下一个 P1码元并且对于下一个码元开始处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
好ましくは、照射手段および遮蔽手段は、レンズを介して結像面に到達する光の通路を遮らない位置に配置される。
优选照射机构和遮蔽机构被配置在不遮挡经透镜到达成像面的光的通路的位置上。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような撮像素子103は、レンズ101を介して入射した被写体像201を電気信号(画像信号)に変換してA−AMP104に出力する。
这种摄像元件 103将经由镜头 101入射的被摄体像 201转换为电信号 (图像信号 )而输出给 A-AMP 104。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような撮像素子103は、レンズ101を介して入射した被写体像201を電気信号(画像信号)に変換してA−AMP104に出力する。
这种摄像元件 103将通过镜头 101射入的被摄体像 201转换为电信号 (图像信号 )并输出给 A-AMP104。 - 中国語 特許翻訳例文集
918においてスティッキー領域DLデータバーストを復号した後、次いで、動作900は、906において別の新しいOFDMAフレームで開始して反復する。
在 918解码了粘性区域 DL数据突发之后,可以在 906用另一个新的 OFDMA帧来重新开始操作 900。 - 中国語 特許翻訳例文集
1418においてスティッキー領域ULデータバーストを符号化した後、次いで、動作1400は、1406において別の新しいOFDMAフレームで開始して反復する。
在 1418编码了粘性区域 UL数据突发之后,可以在 1406用另一个新的 OFDMA帧来重新开始操作 1400。 - 中国語 特許翻訳例文集
小さな時間オフセットは、2つのキャリアからのOFDMシンボルの開始間の差が、サイクリック・プレフィクスの長さを超えないことを意味する。
小的时间偏移量意味着两个载波的 OFDM符号的起始时间之间的差异不大于循环前缀的长度。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラ720の受信部723は、遠隔制御装置710から連続撮影の開始信号及び連続撮影終了信号を受信する。
照相机 720从遥控器 710接收连续图像捕获开始信号或连续图像捕获结束信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機150は、前述のTPSシグナリングを介して受信されるフレームの選択されたm−QAM方式および符号率を決定する。
接收器 150经由上面提到的 TPS信令确定用于所接收的帧的所选择的 m-QAM机制和编码率。 - 中国語 特許翻訳例文集
好ましくは、ユーザー要素16はアクティブセッション、つまりセッション2の転送を最初に開始する。
优选地,用户单元 16将首先发起活动会话、即会话 2的转移。 - 中国語 特許翻訳例文集
次のステップS20において、現在のフレームグループ20の受信したメディアフレームI22、P21〜P23間で開始フレームを識別する。
下一步骤 S20从接收到的当前帧分组 20的媒体帧 I22、P21至 P23中识别起始帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
2人のユーザが相互的な関係を介して関係を持つか持たないか等を決定することも可能である。
它也能够通过相互关系等确定两个用户是否具有关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
Linda言語では、「テンプレート」と呼ばれる構成物(constructs)は、技術を整合することを介してタプルを関連づけられて取り組むために使用される。
在类 Linda语言中,称为“模板”的构造被用于经由匹配技术来相联地寻址元组。 - 中国語 特許翻訳例文集
IP#Aの場合、このプロセスは、送信元アドレス(列612、行624)および送信先アドレス(列620、行624)から開始する。
就 IP#A而言,过程开始于源地址 (列 612,行 624)和目标地址 (列 620,行 624)。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、プリンタ10は、プリンタ機能部207において、当該受信した印刷画像に基づく印刷処理を開始する(ステップS408)。
之后,打印机 10的打印机功能单元 207开始基于所接收到的打印图像的打印处理 (步骤S408)。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |