意味 | 例文 |
「かいじょうする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9644件
従って、第2中継処理ボード100bは、第1中継処理ボード100aによって実行されていた中継決定処理と同じ処理を、開始することができる。
所以第 2中继处理板 100b能够开始和第 1中继处理板 100a所执行的中继决定处理相同的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
読み出し回路160は、行選択回路130の駆動により選択された読み出し行の各画素回路110Aからの出力信号線LSGNを通して出力される信号VSLに対して所定の処理を行い、たとえば信号処理後の画素信号を一時的に保持する。
读取电路 160进行关于通过输出信号线 LSGN从由行选择电路 130的驱动而选择的读取行的各个像素电路 110A输出的信号 VSL的给定处理,并且例如在信号处理之后临时存储像素信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS32で音量情報Vが閾値Vthより大きいと判定された場合、ステップS33において、字幕デコーダ51は、デコード処理の結果得られる2D表示用の字幕データに含まれる字幕画像の画像データのうちの字幕の画像データを赤色の画像データに変更する。
当在步骤 S32中判断为声音信息 V大于阈值 Vth时,在步骤 S33中,字幕解码器 51将作为解码处理的结果所得的 2D显示用字幕数据中包括的字幕图像的图像数据中的字幕的图像数据改变为红色的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、再生装置上で動作するアプリケーションで、電子配信を利用して半導体メモリーカードに記録を要求するアプリケーションは、メモリーカードI/Fを介して制御回路へ第2の記録領域に記録されたデータ(例えば半導体メモリ固有の識別番号)へのアクセス要求を発行する前に、アプリケーションの改竄がされていないかを事前にチェックすることが望ましい。
此外,优选的是,在再生装置上动作的应用、请求利用电子分发记录到半导体存储卡中的应用在经由存储卡 I/F向控制电路发出向记录在第 2记录区域中数据 (例如半导体存储器固有的识别号码 )的访问请求之前、事前检查是否没有应用的篡改。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、アンテナ32の近傍に非接触ICカード30が存在する場合、リーダ/ライタ31は、非接触ICカード30から返信された信号を、アンテナ32を介して受信する。
如果非接触 IC卡 30存在于天线 32附近,那么读取器 /写入器 31经由天线 32接收从该非接触 IC卡 30返回的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、アンテナ112の近傍に非接触ICカード110が存在する場合、リーダ/ライタ111は、非接触ICカード110から返信された信号を、アンテナ112を介して受信する。
如果非接触 IC卡 110存在于天线 112附近,那么读取器 /写入器 111经由天线112接收从非接触 IC卡 110返回的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステートマシン510が初期化した後、それは、最初に、第1のノード504のハッシュ値が解析モジュール210によって生成されるハッシュ値にマッチングするかどうかを決定することができる。
在状态机 510初始化后,首先确定该第一节点 504的哈希值是否与分析模块 210所产生的哈希值相匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS20において、音量制御部30は、適応フィルタ処理部26からの抑圧量、時間波形解析部27からの時間波形特徴量、および周波数パワー解析部29からの周波数特徴量を用いて音量制御処理を行って、音量制御信号を音量調整部23に供給する。
在步骤 S20处,音量控制单元 30通过使用从自适应滤波处理单元 26提供的抑制量、从时间波形分析单元 27提供的时间波形特征量、以及从频率功率分析单元 29提供的频率特征量来执行音量控制处理,并且将音量控制信号提供给音量调整单元 23。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、図14Cに示したように、表示部130の回動角ψが180°であり、環状画像30が反転表示されている場合には、切断位置決定部190は、環状画像30の切断位置を該環状画像30の右側の切断線38(φ=90°)に決定する。
另一方面,当显示单元 130的旋转角ψ为 180°并且环状图像反转显示时,如图 14C所示,切断位置决定单元 190将环状图像 30的切断位置决定为在环状图像的右侧上的切断线 38 (未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、送信装置100は、例えば、送信対象装置数が所定の閾値以上の場合(または、送信対象装置数が所定の閾値より大きい場合。以下、同様とする。)には、送信対象の受信装置200のうちのより多くの受信装置200に対してより再生品質が高い送信データが設定されるように、再生品質の異なる複数の送信データを混在させて設定する。
另外,例如,在发送目标设备的数目大于等于阈值的情况下 (或者在发送目标设备的数目大于预定阈值的情况下;以下相同 ),发送设备 100将多个具有不同再现品质的发送数据设定到混合在一起,使得将再现品质相对较高的发送数据设定到作为发送目标的接收设备 200中更多的接收设备 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
段階230で、コンテンツ属性情報、デバイス属性情報、ユーザ属性情報及びコンテンツ利用履歴情報のうち少なくとも1つに基づいて、コンテンツの獲得方法が決定され、ネットワークのデバイスのうちコンテンツを利用する第2デバイスにコンテンツが提供されるように制御する。
在步骤 230中,基于内容属性信息、设备属性信息、用户属性信息和内容使用历史信息中的至少一个,来确定获得内容的方法,并控制内容以提供给网络的设备当中的将要使用该内容的第二设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
アナログ出力カード214は、D/A(デジタル/アナログ)変換回路を備え、オーディオバス217から取得したデジタルの波形データをアナログの音響信号に変換して、スピーカ等の音声出力装置に出力する機能を有する。
所述模拟输出插件 214包括 D/A(数字 /模拟 )转换电路,并具有将从所述音频总线 217获得的数字波形数据转换为模拟音频信号并将其输出到音频输出装置 (例如,扬声器等 )的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
ALMセッションは、例えば、図1Aに示すような2つ以上のALMノード(ALMノードまたはALM−MCUノードを含む)がマルチパーティアプリケーションにおいてネットワークを介して接続され、データパケットを相互間で同時に交換する論理セッションとして定義する。
ALM会话定义为一逻辑会话,该会话中,例如图 1A所示的两个或两个以上的 ALM节点 (包括 ALM节点或 ALM-MCU节点 )通过网络在多方应用中连接起来以在它们之间同时交换数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、S708では、ユーザが意図する印刷物がイベント起動処理フローによる自動印刷処理で得られるか否かを確認できるようにするために、一連のイベント起動処理フローの中の一部の処理を試しに実行してみるのである。
更具体地,在步骤 S708,CPU 201执行一系列处理流程中的一部分处理,以使用户能够确认通过基于事件启动处理流程的自动打印处理是否获得了期望的打印物。 - 中国語 特許翻訳例文集
判定部204は、ファイル取得部200が取得した暗号化されたファイルに付加されるユーザ情報と、ユーザ認証部202においてログイン処理によってログインしたユーザのユーザ情報とを比較し、一致するか否かを判定する。
判断部 204将附加给文件获取部 201所获取的加密文件内的用户信息、和在用户认证部 202中通过登录处理登录的用户的用户信息进行比较,并判断是否一致。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 前記位相シフト回路は、データを伝送する相手側の送信機又は受信機の位相シフト回路と90°±180°×n(nは0以上の整数)の位相差を生じるように設定されている請求項8に記載の通信装置。
9.根据权利要求 8所述的通信设备,其中,所述移相电路被设定为: 相对于所述数据通信的另一侧上的发送机或接收机的移相电路,产生 90°±180°×n的相位差,其中 n是等于或大于 0的整数。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクティブ状態404において、計時タイマ、待ち合わせタイマ又はランデブ(rendezvous)タイマを用いて、プラットフォーム200がアクティブ状態404のままであるべきか否かを判断し、あるいはトリガ及びポリシ実行プロセス414を実行し、例えば図3の盗難防止状態管理モジュール340により、プラットフォーム200の状態をアクティブ状態404から盗難状態406へ変更すべきか否かを判断する。
当在活动状态 404中时,可以使用会合计时器来确定平台 200是否应当保持在活动状态 404,或是否应当实现触发和策略执行 414处理以例如通过图 3的防盗状态管理模块 340将平台 200的状态从活动状态 404改到被盗状态406。 - 中国語 特許翻訳例文集
因みに、カメラ制御部20は、この際、デジタル処理部31から2つの写真画像データの破棄が通知されると、上述と同様に、ユーザに瞬き回避撮影の失敗を通知する。
另外在此时,如果从数字处理单元 31告知了两个画面图像数据的丢弃,那么如上所述,照相机控制器 20向用户告知避免眨眼摄影已失败。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS111の判定において、通常ライブビュー表示モードに移行させない場合に、CPU112は、ライブビュー表示動作を停止させるか否かを判定する(ステップS112)。
在步骤 S111的判断中,如果不转移至通常实时取景显示模式,则 CPU 112判断是否停止实时取景显示动作 (步骤 S112)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS111の判定において、通常ライブビュー表示モードに移行させない場合に、CPU112は、ライブビュー表示動作を停止させるか否かを判定する(ステップS112)。
在步骤 S111的判定中,如果不转换成通常实时取景显示模式,则 CPU112判定是否停止实时取景显示动作 (步骤 S112)。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常、選択情報は、ユニットに対するQPが予測QPか又は別のQPであるか否か示していて、その場合、QP選択情報は、別のQPが何であるかも示している。
一般地,选择信息指示用于单元的 QP是否是预测的 QP或另一 QP,在后一情况下 QP选择信息也指示另一 QP是什么。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常の処理では、パケットロストにより200ms以上のリカバリ時間がかかるため、AVストリーミングを行う場合に、途切れが発生する可能性が高い。
在通常的处理中,由于分组丢失,需要 200ms以上的恢复时间,因此在进行 AV流式传输的情况下,发生中断的可能性高。 - 中国語 特許翻訳例文集
この状況では、基地局20が、アクノリッジメントがユーザ端末100から送信されなかったときに、PUSCHで送信されるユーザデータを肯定のアクノリッジメント(ACK)として誤って解釈する可能性がある程度ある。
在此情况下,存在的某一可能性是在用户终端 100未发送确认时,基站 20将 PUSCH上传送的用户数据误解为肯定确认 (ACK)。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、給紙部5aで給紙が開始されてから、1枚の用紙の印刷が完了するまでの時間(印刷所要時間)は設計上決まっている。
或者,从由供纸部 5a供纸开始到一张纸的打印完成为止的时间(打印所需时间 )在设计上是确定的。 - 中国語 特許翻訳例文集
隠蔽出力生成器は、一連のチャレンジにおける第1のチャレンジに基づいて内部チャレンジを生成するように構成されているビット拡張回路を含んでおり、内部チャレンジは第1のチャレンジよりも長い。
所述隐藏输出生成器包括: 位扩展电路,被配置为基于所述口令系列中的第一口令生成内部口令,所述内部口令长于所述第一口令。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS17において、時間波形解析部27は、適応フィルタ処理部26から供給された鳴動着信音および推定環境音に対して時間波形解析を行なって、それらの音声から時間波形特徴量を抽出する。
在步骤 S17处,时间波形分析单元 27对从自适应滤波处理单元 26提供的响铃铃声和估计环境声音进行时间波形分析,并且从每种声音中提取时间波形特征量。 - 中国語 特許翻訳例文集
ベースバンドプロセッサ26が実行する代表的な処理機能として、変調/復調、チャネル符号化/復号化、インターリーブ処理/逆インターリーブ処理などを挙げることができる。
基带处理器 26执行的典型处理功能包括调制 /解调、信道编码/解码、交织 /解交织等。 - 中国語 特許翻訳例文集
適用可能な回路420および/またはこれに類する他のメカニズムを通して1本以上のアンテナを、どのように、適合させるか、および/または、そうでなければ同調させるかを決定するために、センサ416を通したこのような検出は、例えば、送信信号の電力レベルを検出してもよい。
此类经由传感器 416的检测可例如检测发射信号的功率电平,以便确定如何通过适宜电路系统 420和 /或其他类似机构适应性调整或以其他方式调谐一个或多个天线。 - 中国語 特許翻訳例文集
スティッキー領域割振りのためのUL−MAP IEを解釈する方法について説明したので、図14に、移動局(MS)の観点から、複数のOFDMAフレームを受信し、スティッキー領域割振りのためのUL−MAP IEを使用してULデータバーストを符号化するための例示的な動作1400のフローチャートを示す(基地局が受信のための信号を送信していると仮定する)。
既然已经描述了解释用于粘性区域分配的 UL-MAP IE的方法,那么图 14是从移动站 (MS)的角度,使用用于粘性区域分配的 UL-MAP IE来接收多个 OFDMA帧和编码 UL数据突发的示例性操作 1400的流程图 (假设基站发送信号以用于接收 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9に示すように、動画像の手ぶれ補正装置100は、まず、画像撮影部から順次受信されるフレーム画像を処理し、各フレームの入力画像を生成することができる(段階:S1)。
如图 9所示,活动影像抖动修正装置 100首先处理从影像摄影器依次接收到的帧影像,从而生成各个帧的输入影像 (步骤 S1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
典型的には、ユーザは、例えば重要な詳細事項(例えば連絡情報)をキャプチャするために、電話での会話中に書き起こし要求ボタン32を押す。
典型地,用户将在电话通话期间按压转录请求按钮 32,诸如以捕捉重要细节 (例如,联系信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
振り分け実行判断部310は、メモリ309の情報より、論理ポート内の合計平均流量帯域が、予め運用者が設定した特定の閾値を上回っているか否かを確認する(ステップ602)。
分配执行判断部 310根据存储器 309的信息,确认逻辑端口内的合计平均流量带宽是否超过了使用者预先设定的特定的阈值 (步骤 602)。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2のステージも、第1のステージ801と同様に、第1又は第2の予測フィルタ806、808の出力のうちの一方がスイッチ812から供給されるエッジ効果低減回路818を有する。
第二级 802在开关 812的输出处也具有边缘效应减轻电路 818,开关 812馈送第一或第二预测滤波器 806、808的输出之一,就像第一级 801中那样。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、上記した各構成要素は、画像読取装置50の構成を理解容易にするために、主な処理内容に応じて分類したものである。
另外,为了使图像读取装置 50的结构变得容易理解,而将上述的各构成要素根据主要处理内容而进行分类。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、連携装置50eは、キャッシュモードMD52の解除後において、特定の動作(設定情報の反映動作)を適切に実行することが可能である。
这样,协作装置 50e可以在高速缓存模式MD52解除以后,适当地执行特定的动作 (设定信息的反映动作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、制御部40は、自身の端末装置4の端末ID又は参加者の参加者IDを通信部44から会議サーバ1へ送信し、会議の終了要求を送信する(S22)。
然后,控制部 40将自身的终端装置 4的终端 ID或者参加者的参加者 ID从通信部 44向会议服务器 1发送,发送会议的结束请求 (S22)。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、情報処理装置200のセンス回路226は、ステップS304で送信された6.78MHzの周波数の送電開始のためのリクエスト信号を検知する(ステップS306)。
接下来,信息处理设备 200的感测电路 226检测在步骤 S304中传送的具有6.78MHz频率的对于开始功率传送的请求信号 (步骤 S306)。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、情報処理装置200のセンス回路226は、ステップS508で送信された6.78MHzの周波数の送電開始のためのリクエスト信号を検知する(ステップS510)。
接下来,信息处理设备 200的感测电路 226检测在步骤 S508中传送的具有6.78MHz频率的用于开始功率传送的请求信号 (步骤 S510)。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、情報処理装置800のセンス回路826は、ステップS608で送信されたステップS604で選択された周波数の送電開始のためのリクエスト信号を検知する(ステップS610)。
此后,信息处理设备 800的感测电路 826检测在步骤 S608中传送的具有在步骤S604中选择的频率的对于开始功率传送的请求信号 (步骤 S610)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、IRRXおよびLPF32、フォトトランジスタ12、IRTX33およびIR送信機またはLED13を除いて、SPDT調光器6MIRで使用された同一または同様な回路およびデバイスを有するSPDT調光器回路6M−2を示す。
图 2示出了除了 IR RX和 LPF 32、光电晶体管 12、IR TX 33和 IR发射器或 LED 13之外具有与 SPDT调光器 6MIR中采用的等同或类似的电路和装置的 SPDT调光器电路 6M-2。 - 中国語 特許翻訳例文集
1980年以降の改革開放期に新しく採用された幹部任用制度.(特別な任務や専門的仕事を担当させるために専業技術幹部を任用する制度で,‘选聘’‘招聘’の2つに分かれる.)
聘任制 - 白水社 中国語辞典
ブロック350において、FEC符号語ロック状態機械法300は、全ての受信されたブロックが検出され、正しく整列されているか否かを検証する。
在块 350中,FEC码字锁定状态机方法 300可以验证是否所有接收的块都已经过检测以及它们是否均适当对齐。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態では、保存されたコンテンツの暗号化は、サービスプロバイダから送信された暗号解読キーを入力することによってユーザにより解除される。
在一个实施方式中,用户通过输入由服务提供商所发送的解密密钥来移除的所保存内容的加密。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信回路の干渉波抑圧に関する性能は干渉波抑圧比で表され、この数値が高いほど優れた受信機であると言える。
与接收电路的干扰波抑制相关的性能由干扰波抑制比表示,该数值越高就越可称为优良的接收机。 - 中国語 特許翻訳例文集
n行目に配置された行単位ユニットLU<n>Bは、n行目がリード行として選択状態であるか否かを示すリードラッチRL<n>と、n行目がシャッター行として選択状態であるか否かを示すシャッターラッチSL<n>を有する。
安排在第“n”行中的行单元 LU<n>B包括: 读取锁存器 RL<n>,其指示第“n”行是否作为读取行处于被选状态; - 中国語 特許翻訳例文集
このため、例えば、「H」レベルの制御信号を信号線215を介して送信することにより、通信分離回路124のGPS制御部121の受信側(GPS受信側)を開けることができる。
因此,例如通过经由信号线 215发送“H”电平的控制信号,可以断开通信分离电路 124的 GPS控制部分 121的接收侧 (GPS接收侧 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
エッジ620は、エッジ検出器モジュール(例:図5のエッジ検出器モジュール)に付随するかまたはこれにより実行される処理および/または機能を介して検出されることを含むがこれに限定されない、任意の公知および/または便利な技術を用いて検出することができる。
可利用任意已知和 /或方便的技术检测边缘 620,包括但不限于经由与边缘检测器模块 (例如图 5的边缘检测器模块 )相关联或由其执行的过程和 /或函数检测边缘 620。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、同一の原稿グループに属する場合には、搬送間隔が短い値Lbとなるように、先行する原稿Aの後端が繰込基準位置E3に到達したときに、繰込タイミング調整部35から繰込信号が出力される。
另一方面,在属于同一原稿组的情况下,在先前的原稿 A的后端到达送入基准位置 E3时,从送入定时调整部 35输出送入信号,以使得原稿间隔成为较短的值 Lb。 - 中国語 特許翻訳例文集
OLT10は、各ONU20から受信した帯域要求(S216で通知される情報)に基づき、必要な場合にはユーザ及びサービスの優先度等を考慮して、DBA周期1(S300)の1回で利用可能な上り帯域を個々のONU20へ分割するための比率を決定する。
OLT10根据从各 ONU20接收到的频带请求 (在 S216中通知的信息 ),在需要的情况下考虑用户及服务的优先级等,决定用于对各个 ONU20分配能够在一次 DBA周期 1(S300)中利用的上行频带的比率。 - 中国語 特許翻訳例文集
1または複数の実施形態および対応する開示によれば、さまざまな態様が、アップリンク・チャネルによる送信のために、符号化された制御チャネル情報のインタリーブを容易にすることに関連して記載される。
根据一个或一个以上实施例及其对应揭示,结合促进经编码控制信道信息的交错以用于经由上行链路信道而发射来描述各种方面。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |