「かいぞくせん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > かいぞくせんの意味・解説 > かいぞくせんに関連した中国語例文


「かいぞくせん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 614



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 次へ>

期間(7)では、信号φFTがハイレベルであって、転送容量228の一方の端子はスイッチ226を介して共通出力線102と電気的に接続された状態にある。

在时段 (7)中,信号 处于高电平,并且,传送电容 228的所述一个端子经由传送开关 226与共用输出线 102电连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS18で、依存関係表示作成部24は、インストール対象として選択された全ての対象サーバプログラムに対する処理が終了したか否かを判断する。

在步骤 S18中,依赖性显示生成单元 24确定是否处理了被选择为安装目标的所有目标服务器程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、処理ユニット204は、ショートメッセージングサービス(SMS)メッセージ、電子メール、画像、トーンまたはサウンド、音声会話等に関する、メモリ206中のデータにアクセスしてもよい。

例如,处理单元 204可访问存储器 206中与短消息接发服务 (SMS)消息、电子邮件、图像、音调或声音、语音会话等有关的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

回路420を通して実現されてもよい例示的な方法を図示している図7および図8に関する後続セクション中で、いくつかの例示的な適応アンテナアレンジメントについての詳細な説明を提供する。

在后继章节中参照图 7和 8提供了某些示例性自适应天线布置的细节,图 7和 8图解了可经由电路系统 420实现的示例性方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、例えば、ユーザー112が公衆でアクセス可能なPCを探しだし、保護された環境においてコンピューティングセッションを開始することを望んだときに起こる。

这可能在例如当用户 112位于一个公共可访问的PC并希望在安全的环境中开始一个计算会话的情况下发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、コンテンツ買入れ/保有履歴についての情報318のうちの保存位置、及びデバイス属性情報330のうちのコンテンツ位置についての情報が一致するデバイスを検索し、第1デバイス322は、デバイス324,326,328から所望のコンテンツ335を提供されうる。

例如,可以搜索其中内容购买 /保持历史信息 318当中的存储位置与设备属性信息 330当中的关于内容位置的信息一致的设备,因而第一设备 322可以从设备 324、326和328当中找到的设备接收期望的内容 335。 - 中国語 特許翻訳例文集

保存済み連絡先情報514へのアクセスが一時的条件として確立された1月当たり1回のアクセス頻度より上に上昇した場合、(任意選択で、装置ユーザの判断で)保存済み連絡先情報514をモバイル装置上に再ダウンロードし、連絡先情報504として装置メモリ508内に格納することができる。

如果对经归档的联系人信息 514的存取高于作为时间条件而建立的每月一次的存取频率,那么可将经归档的联系人信息 514重新下载到移动装置上 (视情况由装置用户自行决定 )并作为联系人信息 504而存储在装置存储器 508中。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように、本実施形態の画像読取装置1によれば、上ユニット回転範囲θ1よりも排出ガイド回転範囲θ2が広いことで、ジャム解除の際に上ユニット20と排出ガイド30との間に媒体Sが挟み込まれることが抑制される。

如上所述,根据本实施例的图像读取装置 1,由于排出导向件转动范围θ2比上部单元转动范围θ1宽,在清除卡纸时阻止介质 S滞留在上部单元 20与纸张排出导向件 30之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアントデバイスは、ユーザーが関心を持つことを示した広告を送信している無線アクセスポイントへの接続を確立し(クライアントデバイス112がその無線アクセスポイントへの開放された接続をまだ確立していない場合に)、その広告によって説明される1つまたは複数のサービスに関する任意の適切な追加情報を取り出すことができる。

客户机设备随后可以建立与发送用户指示他或她感兴趣的广告的无线接入点的连接 (在客户机设备 112尚不具有与该无线接入点的开放连接的情况下 ),并检索关于该广告所描述的一个或多个服务的任何合适的附加信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

27. 前記アップロード属性情報を提供する段階は、ユーザーが少なくとも一つの前記サイトの中からコンテンツをアップロードするサイトを選択すると、選択されたサイトのアップロード制限属性に関する情報を前記ユーザー端末機に提供することを特徴とする請求項16に記載のサーバーのアップロード方法。

27.根据权利要求 16所述的方法,其中,当用户在所述至少一个站点中选择将内容上传到的站点时,提供关于上传特性的信息包括向所述用户终端提供关于所选择的站点的上传限制特性的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集


一方、ALMミキシングユニット504は、MHLテーブルデータベース508およびDAMSテーブルデータベース510をそれぞれのリンク526およびリンク528を介して参照し、他のALM/エンドノードから直接受信されるAVストリーム550、または、強制ミキシングユニット532からのAVストリームをミックスする。

另一方面,ALM混合单元 504通过各自的链路 526和 528参照 MHL表数据库 508和 DAMS表数据库 510,以混合从其它的 ALM/末端节点直接接收的 AV流 550或来自强制性混合单元 532的 AV流。 - 中国語 特許翻訳例文集

DCTベースおよびその他のブロックベース圧縮方法に関して、最も重大な視覚上不快なアーチファクトは、典型的には時間、サイズおよび方位によって映像シーンの局所的な時空間特性に依存する方法により変化する小さな矩形ブロックの形状である。

对于基于 DCT的和其它的基于块的压缩方法,最严重的明显令人不愉快的伪影为典型的随着时间、大小和方向变化的小矩形块的形式,该变化取决于视频场景的局部时空特性。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ302内に、またはこのコンピュータのネットワークインターフェース上のサブコンポーネントとしてネットワークセキュリティモジュール304を一体化することは、コンピュータ302が、無線接続を介してこのネットワーク110に接続されるときに特に有用となり得る。

将网络安全模块 304集成于计算机 302中,或作为计算机网络接口上的子组件,这在计算机 302通过无线连接连接至网络 110的情况下可能是尤其有用的。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、本発明は、通信周波数を変更することなく、無線中継装置における干渉の影響を回避しながらデータ中継を継続でき、かつサイズおよびコストの増大を抑制した無線中継装置および無線中継方法を提供することを目的とする。

因此,本发明的目的是: 提供无线中继设备和无线中继方法,允许连续地对数据进行中继,同时在不改变通信频率的情况下避免无线中继设备中干扰的影响,还防止无线中继设备大小和成本的增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明によれば、通信周波数を変更することなく、無線中継装置における干渉の影響を回避しながらデータ中継を継続でき、かつサイズおよびコストの増大を抑制した無線中継装置および無線中継方法を提供できる。

本发明可以提供无线中继设备和无线中继方法,允许连续地对数据进行中继,同时在不改变通信频率的情况下避免无线中继设备中干扰的影响,还防止无线中继设备大小和成本的增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、読み取った色データのうち隣接する3色の色データから1画素の画素データを作成し、作成した画素データが無彩色エッジ領域であるときには、CISユニット41の読み取った位置に基づいて、作成した画素データに含まれる3色の色データを3個の画素の無彩色画素データとして画像データを生成するため、比較的容易に解像度を3倍に高めることができる。

另外,从读取的色数据中相邻的 3色的色数据作成一个像素的像素数据,作成的像素数据在中和色边缘区域时,根据CIS单元41的读取位置,以作成的像素数据所包含的3色的色数据作为 3个像素的中和色像素数据,生成图像数据,因此,可以比较容易地将分辨率提高 3倍。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ・インタフェース608は、ネットワーク・アダプタ604によって維持される無線アップリンク接続を介して、処理システム606によって送信及び受信されるデータを制御するために使用されうる。

用户接口 608用于对处理系统606通过由网络适配器 604维护的无线上行链路连接发送和接收的数据进行控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム100は、このユーザ会員登録の処理により、前記画面1〜3に示すようなユーザ属性情報(:性別、年齢、誕生日、職業、所在地域等)を獲得することができる。

系统100通过该用户会员登录的处理,可以获得如所述画面 1~ 3所示的用户属性信息 (:性别、年龄、出生日期、职业、所在地区等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

該作成された一覧表IVは、設置ツール1のメモリ7に保存され、更にはインタフェース6を介してコミッション制御システム30へと送信されても良い。

编译的清单 IV存储于安装工具 1的存储器 7中并且也可以经由接口 6发送到调试控制系统 30。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、インターネットへの接続に際してはグローバルIDを用いて認証を行っておき、インターネットを介して他のセンタ装置1へアクセスする時には、ローカルIDを送出して認証を行うようにしてもよい。

即,当全局 ID用于尝试连接到因特网中的认证时,在通过因特网尝试访问另一中央设备 1中发送本地 ID用于认证。 - 中国語 特許翻訳例文集

保持ソケット10には、導電結合部14が設けられており、該導電結合部14は、使用中は、第2の保持部13内に配置された端子15を介して、又は、直接的に、通信装置と電気的に接続される。

保持插座 10设置有导电连接部 14,导电连接部 14在使用时或者经由定位在第二保持部 13中的端子 15与所述通信设备电连接或者直接与所述通信设备电连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

OLT10は、ONU制御部1060が新規ONU20からの上り信号を受信して、新規に1つのONU20が正しく接続されたと認識すると(S209)、該当するONU20−1の立上げを開始する。

如果 ONU控制部 1060接收来自新 ONU20的上行信号,并识别出正确连接了一个新的 ONU20(S209),则 OLT10开始相应的 ONU20-1的调试。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツ・サービス管理装置316は、ユーザ320についてのユーザ属性情報のうち、コンテンツ買入れ/保有履歴についての情報318を第1デバイス322に提供できる。

内容服务管理装置 316可以向第一设备 322提供关于用户 320的用户属性信息当中的内容购买 /保持历史信息318。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータシステム700は、陰極線管(「CRT」)または液晶ディスプレイ(「LCD」)のような、コンピュータユーザへの情報を表示するための表示装置(図示せず)とI/Oモジュール708を介して接続されることができる。

可以经由 I/O模块 708将计算机系统 700耦合到显示设备 (未示出 ),诸如阴极射线管 (“CRT”)或液晶显示屏 (“LCD”),以用于将信息显示给计算机用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

導波回路102の光領域応答曲線は変調周波数の増加とともに概略減少するサイドバンド減衰によって特徴づけられることを思い出してほしい。

回想波导回路 102的光学域响应曲线的特征在于边带衰减一般随调制频率的增加而增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、画像加工アプリケーション171の作成者が代表的な使い方をサンプルとして登録することで、まだ誰も使用していないアプリケーションであってもサンプルを見る人が効果を確認できる。

以此方式,当图像处理应用 171的生成者登记应用的代表性用途作为样本时,查看样本的使用者可以确认即使没有人曾使用过的应用的好处。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、複数回の中間転送によって得られた信号は、図13に示すように、あらかじめ設定された飽和レベルでクリップし加算することで連続的な入出力特性を得る。

通过如图 13所示在饱和电平 (其被预先设定 )处进行剪切并且进行叠加,通过多次的中间转移获得的信号获得了连续的输入和输出特性。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施例においては、この判断は、ステップS120で取得したVID及びPIDと、接続設定プロファイル41に記憶されているVID及びPIDとが一致するか否かで判断する。

在本实施例中,以在步骤 S 120中获取的 VID和 PID与连接设定简档 41中所存储的 VID和 PID是否一致来进行该判断。 - 中国語 特許翻訳例文集

各制御信号駆動回路20は、同じ構成であって、制御信号線21とグランドとの間に直列接続された2つのNMOSトランジスタ40,41で構成されている。

各控制信号驱动电路 20为相同构成,包括串联连接于控制信号线 21与电路接地端之间的 2个 NMOS晶体管 40、41。 - 中国語 特許翻訳例文集

あらゆるセルが同一のスロット構造を使用している場合、セル境界上のアクセス端末が認識するSINRは、近隣セル内の中継局からの干渉のために0dBとなる。

如果每个小区使用同一时隙结构,则小区边界上的接入终端将因来自相邻小区中的中继站的干扰而经历 0dB的 SINR。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、当社の製品をオンライン価格となるべく近い価格で販売できるように、私たち製造業者から小売店へ直接つながる経路を作り出すことを意味しています。

为了能够把本公司的产品以更接近网购价格贩卖,意味着需要创造出我们制造商和零售店直接联系起来的路径。 - 中国語会話例文集

27. 前記アクセスネットワーク特定シグナリングは、ベアラ解放メッセージを備え、そして前記多元接続ネットワークのうちのどれを使用すべきかを決定することは、別のアクセスネットワークへと前記IPフローを移動するコマンドとして前記ベアラ解放メッセージを解釈することを備える、請求項21に記載の方法。

27.根据权利要求 21所述的方法,其中所述接入网络特定信令包括承载释放消息,且其中决定将使用所述多个接入网络中的哪个包括将所述承载释放消息解释为将所述 IP流移动到另一个接入网络的命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、画像属性判別部123は、当該エッジ強度平均値を算出(図12のS408)するよりも前、例えば、局所連結性の強度及びエッジ強度を取得(図12のS404)するよりも前に、当該画素数の合計が所定の画素数以上か否かを判断(図12のS410)することにしてもよい。

但是,图像属性判别部 123也可以设定为在计算该边缘强度平均值 (图 12的 S408)以前,例如在取得局部连接性的强度以及边缘强度 (图 12的 S404)以前判断该像素数的合计是否在规定的像素数以上 (图 12的 S410)。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上の方法によれば、予測精度が低下する可能性の高い場面においてのみ最低限の付加ビット量にて予測ベクトルを表現できるようになり、符号量の増加を抑えながら動きベクトルの予測精度を向上できる。

根据以上的方法,能够仅在预测精度降低的可能性高的情况下,通过附加最低限的附加比特量来表现预测向量,能够在抑制编码量的增加的同时提高运动向量的预测精度。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザが発信(例えば、呼び出し、テキストメッセージ等)を開始することを望むなら、その場合方法はブロック126へ移動し、遠隔制御デバイス8は、ユーザのパーソナルバブル2内のデバイスに格納された連絡先情報(例えば、アドレス帳)に自動的にアクセスしてもよい。

如果用户希望发起出局通信 (例如,呼叫、文本消息等 ),则该方法移至框 126,其中,遥控设备 8可以自动地访问存储在用户的私密空间 2内的设备上的联系人信息 (例如,地址薄等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

クセス端末104は、バス204または他の構造またはデバイスを介して受信機206および送信機208と通信可能な処理システム202を含む。

接入终端 104包括处理系统 202,所述处理系统 202能够经由总线 204或其它结构或装置而与接收器 206及发射器208通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

属性の提示および妥当性検査に関する方法は本開示の範囲外であり、たとえばXFormまたは他の知られた方法などの従来の作業を使用することができる。

呈现和验证属性的方法不在本披露的范围内并且可以利用诸如 XForm或其他公知方法之类的现有成果。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の例として、UEに最も近いeNBは、制限されたアクセスしか持っておらず(例えば、eNBは、制限された関連ネットワークにしか対応しておらず)、UEは、このeNBに接続することが許可されていない。

作为另一个示例,距 UE最近的 eNB可能具有受限接入 (例如,该 eNB可能对应于受限的关联网络 ),使得该 UE未被授权连接到该 eNB。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記受信装置を介して、前記発呼者の属性メッセージの内容を前記被呼者に表示するステップを更に含む、請求項1記載の方法。

7.如权利要求 1所述的方法,还包括: 通过所述接收者设备,向被呼叫方显示所述呼叫者属性消息的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、トランスミッタ81は、3つのTMDSチャネル#0,#1,#2で送信する画素データに同期したピクセルクロックを、TMDSクロックチャネルで、HDMIケーブルを介して接続されているHDMI受信部に送信する。

发送器 81经由 TMDS时钟信道将与经由三个 TMDS信道 #0、#1和 #2发送的像素数据同步的像素时钟发送到经由 HDMI线缆连接的 HDMI接收单元。 - 中国語 特許翻訳例文集

より具体的には、送信装置101は、入力(生成)される画像データ(矢印111)を符号化し、符号化コードストリームをパケット化し、そのパケットを、伝送路102を介して受信装置103に送信する(矢印112)。

更具体地,发送装置 101编码输入 (生成 )的图像数据 (由箭头 111指示 ),分组如此编码的码流,并且经由发送信道 102将分组 (由箭头 112指示 )发送到接收装置 103。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、印刷装置100は、情報処理装置200とアクセスポイント300との間で構築されているネットワークには接続されておらず、情報処理装置200とは有線ケーブル(例えば、USBケーブル)を介して通信可能である。

而且,打印装置 100未与在信息处理装置 200和访问点 300之间建立的网络预先连接,与信息处理装置 200能够借助有线线缆 (例如 USB线缆 )进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

マイクロ波アクセスのための世界規模の相互互換性(the Worldwide Interoperability for Microwave Access)の略語であるWiMAXは、長距離上で高スループットの広帯域接続を供給する標準準拠広帯域無線技術である。

代表微波接入全球互通的 WiMAX是基于标准的宽带无线技术,它提供长距离上的高吞吐量宽带连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示制御部10は、押下位置の座標と、各設定画面Sの画像データを比較する等により、設定画面S上で選択された(押下された)キーを特定、認識する。

显示控制部 10通过将按下位置的坐标与各设定画面 S的图像数据进行比较等,确定并识别在设定画面 S上选择的 (按下的 )按键。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示制御部10は、押下位置の座標と、各設定画面Sの画像データを比較する等により、設定画面S上で選択された(押下された)キーを特定、認識する。

显示控制部 10通过对按压位置的坐标和各设定画面 S的图像数据进行比较等,确定并识别在设定画面 S上被选择 (按压 )的键。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7に示すように、入力信号値(すなわち色分解処理後の各色の画像データ)に対して、BK成分702は従来の技術と同様に明度L*が線形になるような特性を持つ。

如图 7所示,BK分量 702的特征在于,如同现有技术,亮度 L*关于输入信号值 (即与分色处理获得的颜色分量对应的各条图像数据 )线性推移。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、通信装置10が送信電力制御なしで送信している場合、図6に曲線P0で示したように、通信媒体30が遠くから通信装置10へ近づいていくと、それに応じて受信電圧も上がっていき、通信媒体30の保護回路が動作する距離を超えて近づくと、受信電圧は保護回路が動作する電圧Vpよりもさらに増加している。

这就是说,一方面,如果通信设备 10进行传输而不控制传输功率,那么,在通信介质 30从图6中的曲线P0所示的某个特定距离上接近通信设备10的时候,它所接收的电压就会相应地增加。 在通信介质 30接近到超过通信介质 30的保护电路开始工作的距离的时候,接收的电压就上升到大于保护电路开始工作的电压 Vp。 - 中国語 特許翻訳例文集

多くのユーザーは、ネットワークインターフェース個々のタイプによるのではなくて、自らが接続する対象の目的ネットワーク(例えばホームネットワーク、会社/組織用企業ネットワーク、近隣の喫茶店の無線ネットワークなど)の接続性を識別する。

许多用户用他们正在连接的目的地网络 (例如,家庭网络、用于公司 /组织的企业网络、附近咖啡店的无线网络等 )而不是通过单独的网络接口类型来标识连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ駆動回路は、第nフレーム期間Fnのアドレス期間ADDRの間左目映像データRGBLのデータ電圧を表示パネル15のデータラインに供給して表示パネル15のピクセルに左目映像データRGBLをアドレッシングする。

在第 n帧周期 Fn的寻址周期 ADDR期间,数据驱动电路把左眼图像数据 RGBL的数据电压提供给显示面板 15的数据线,并将左眼图像数据 RGBL寻址到显示面板 15的像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ駆動回路は第n+2フレーム期間Fn+2のアドレス期間ADDRに右目映像データRGBRのデータ電圧を表示パネル15のデータラインに供給して表示パネル15のピクセルに右目映像データRGBRをアドレッシングする。

在第 (n+2)帧周期 Fn+2的寻址周期 ADDR期间,数据驱动电路将右眼图像数据 RGBR的数据电压提供给显示面板 15的数据线,并将右眼图像数据 RGBR寻址到显示面板 15的像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS