意味 | 例文 |
「かいちんする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8343件
フレーム生成部25は、回転部24から入力される、リサイズされて回転された視点画像を、上述した第1乃至6の配置例と同様に配置することによりDVIフレームを生成して中間フレーム生成部26に出力する。
帧生成单元 25通过按照与上面第一至第六排列示例中相同的方式来排列从转动单元 24输入的、经过大小调整并且经转动的视点图像,从而生成 DVI帧,并且将帧输出给中间帧生成单元 26。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4は、各監視カメラ設置位置6で、設置作業者3によって行われる、携帯機器4における、位置情報と生成した識別子を、データ通信網2等を介して、管理端末7に対して通知する携帯機器処理400の流れを説明する図である。
图 4说明在各个监视照相机设置位置 6设置作业者 3进行的、便携设备 4中的经由数据通信网 2等对管理终端 7通知位置信息和生成的识别符的便携设备处理 400的流程。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU48は、こうして出力された輝度評価値を明るさ調整タスクの下で取り込み、取り込まれた輝度評価値に基づいて適正BV値(BV:Brightness value)を算出し、そして算出された適正BV値を定義する絞り量,露光時間およびAGCゲインをドライバ18b,18cおよびAGC回路20に設定する。
CPU48在明亮度调整任务下获取由此输出的亮度评价值,并基于所获取的亮度评价值来计算适当 BV值 (BV:Brightness value,亮度值 ),然后在驱动器 18b、18c及 AGC电路 20中设定对所算出的适当 BV值进行定义的光圈量、曝光时间及AGC增益。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU48は、こうして出力された輝度評価値を明るさ調整タスクの下で取り込み、取り込まれた輝度評価値に基づいて適正BV値(BV:Brightness value)を算出し、そして算出された適正BV値を定義する絞り量,露光時間およびAGCゲインをドライバ18b,18cおよびAGC回路20に設定する。
CPU48在明亮度调整任务下取入以此方式输出的亮度评价值,基于取入的亮度评价值计算合适 BV值 (BV:Brightness value,亮度值 ),并且将定义所计算出的合适 BV值的光圈量、曝光时间以及 AGC增益设定到驱动器 18b、18c以及 AGC电路 20中。 - 中国語 特許翻訳例文集
RNコントローラは復号機能を備えており、幾つかの可能な開始位置のうちの1つ以上を有する可能な制御領域における情報の復号を試みることによって、サブフレームの受信される前記一部内の第2の制御領域を検出するように構成されている。
RN控制器包括解码功能,其中该控制器被配置为通过尝试解码具有若干可能起始位置中的至少一个的可能控制区域中的信息来检测所接收的子帧部分内的第二控制区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
「移動局」という用語は、また、衛星信号受信、アシスタンスデータ受信、および/または位置関連処理がデバイスまたはPNDで発生するか否かに関らず、短距離無線、赤外線、有線接続または別の接続などによって、パーソナルナビゲーションデバイス(PND)と通信するデバイスを包含することを意図する。
术语“移动站”还旨在包括诸如通过短程无线、红外、有线连接、或其他连接与个人导航设备 (PND)通信的设备,不管卫星信号接收、辅助数据接收、和 /或定位相关处理是发生在该设备上还是在 PND上。 - 中国語 特許翻訳例文集
読取位置C2を右から左へ通過した原稿は、搬送路B3の下側へ入り、時計回りに搬送されて表裏が反転した状態となった後、搬送路B3の上側から読取位置C2へ戻り、読取位置C2を左から右へ通過する。
从右往左经过读取位置 C2的原稿进入输送路径 B3的下侧,沿顺时针输送,在变成里外面翻转的状态后从输送路径 B3的上侧进入读取位置 C2,从左往右经过读取位置C2。 - 中国語 特許翻訳例文集
読取位置C2を右から左へ通過した原稿は、搬送路B3の下側へ入り、時計回りに搬送されて表裏が反転した状態となった後、搬送路B3の上側から読取位置C2へ戻り、読取位置C2を左から右へ通過する。
从右向左通过了读取位置 C2的原稿进入输送路 B3的下侧,并被顺时针输送而成为翻转了表背面的状态之后,从输送路 B3的上侧返回读取位置 C2,从左向右通过读取位置C2。 - 中国語 特許翻訳例文集
歌曲データが端末へストリームされているとき、歌曲ファイルサーバ120は、歌曲識別子モジュール244が現在歌曲を再生していることを検出した位置に対応する位置に関連して定義される再生位置からストリーミングを開始してもよい。
当歌曲数据被流传送到终端时,歌曲文件服务器 120可从相对于与歌曲识别模块244确定出其它终端当前正在播放歌曲的位置相对应的位置而定义的播放位置来开始流传送。 - 中国語 特許翻訳例文集
スライダ154は、第1筐体110に、第2筐体が重なり合う位置から移動して、第1筐体110の操作面部112が露出する露出位置までの方向に沿う直線方向でスライド自在に取り付けられている。
滑动器 154在沿着从第 2壳体重合的位置开始移动并直至第 1壳体 110的操作面部 112露出的露出位置为止的方向的直线方向上滑动自由地安装到第 1壳体 110上。 - 中国語 特許翻訳例文集
13. 前記記憶位置についての情報として、どの記憶装置(FIFO0、FIFO1)に、特に、対応する前記一時記憶装置(FIFO0、FIFO1)内のどの場所に、前記メッセージ(7)が格納されたのかについての情報が格納される(107)ことを特徴とする、請求項10〜12のいずれか1項に記載の方法。
13.根据权利要求 10至 12之一所述的方法,其特征在于,关于在哪个中间存储器(FIFO0,FIFO1)中、尤其是在相对应的中间存储器 (FIFO0,FIFO1)的哪个位置上存储消息(7)的信息作为关于存储器地点的信息而被存储 (107)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、シンボル同期部17は、プリアンブル処理部16からの情報から、OFDMシンボルの境界の位置(境界位置)を推定し、その境界の位置を表す信号を、シンボル同期信号として、シンボルタイプ推定部18に供給する。
而且,符号同步块 17从由前序处理块 16提供的信息来估计 OFDM符号的边界位置,并向符号类型估计块 18提供指示出边界位置的信息,作为符号同步信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばボタン3のようにプレイリスト再生中にチャプターを切り替えるナビゲーションコマンドを設定したり、ボタン5のように表示する字幕ストリームを切り替えるナビゲーションコマンドを設定することもできる。
例如,像按钮 3可以设定在播放列表再生过程中设定切换章节的导航指令,像按钮 5可以设定切换表示的字幕流的导航指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
この状態で、図56(C)に示すようにShot1を旧Shot2の先頭よりも後ろの時間位置にあたる25分の地点で2つに分割する編集を行う場合を想定する。
以这种状态,假想这样一种情况,即如图 56(C)所示,对 Shot1进行分割编辑,此分割位置为比以前的 Shot2的开头错开 5分钟的时间位置,即在第 25分钟的时间位置上进行分割。 - 中国語 特許翻訳例文集
好ましくは、上記選択された2のM乗個の拡散符号に対するインデックスは、インデックスの開始値、インデックスの一部または全部の値のうち1つであることを特徴とする。
而且,所选 2M个Walsh码的索引可以或者包括开始索引,或者包括一些或所有索引。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、ユーザーが、オブジェクトを、このコンテンツを表す写真の上または近くに位置させることによって、あるいはオブジェクトをそこに向けることによって、メッセージのコンテンツを選択することを可能にする。
这使得用户能够通过将对象定位在表示消息内容的相片上或者相片附近、或者通过将所述对象指向所述相片,来选择消息内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、1または複数の都道府県選択ボタンが選択された後に、「確定」ボタン407を押下することにより、位置情報付与禁止領域を設定することができる。
在选择了一个或多个省选择按钮之后,通过按下“确认”按钮 407,能够设定位置信息添加禁止地区。 - 中国語 特許翻訳例文集
マルチメディアコンテンツを一または複数のネットワークを介して転送処理するシステムは変換装置(211)と再現装置(251)とを有する。
一种用于处理多媒体内容以通过一个或多个网络传输的系统包括转换设备(211)和重构设备(251)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、サービス品質ポリシーは、パケットフローに関連する1つまたは複数の特性に基づいて、非QoS意識アプリケーションに関連するパケットフローに適用され得る。
在一个实施方式中,根据与分组流相关联的一个或多个特性,可以将服务质量策略应用于与非 QoS感知应用相关联的分组流。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム100は、ビューからの三次元シーンの表現の少なくとも一部を定めるストライプのシーケンスを生成するためのシーケンス生成器104をさらに有する。
系统 100还包括序列生成器 104,其用于生成限定视图的三维场景表示的至少一部分的条纹序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
接続端子25aの各接続端子251a〜258aを、端子孔10の各端子孔101〜108のそれぞれに対応する端子孔に挿し込むことで、第1チューナユニット2AをTV基板1に接続する。
连接端子 25a中的连接端子 251a到 258a各自被插入端子孔 10中的端子孔 101到 108中相应的一个端子孔,藉此将第一调谐器单元 2A连接到 TV板 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、インパクト音検出位置353の後の時間L3よりも、その前の時間L2を長くするように、合成対象画像選択範囲354を決定する。
因此,确定合成目标图像选择范围 354,以便碰撞声音检测位置 353之前的时间 L2长于这以后的时间 L3。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、インパクト音検出位置383よりも後の時間L15よりも、その前の時間L14を長くするように、合成対象画像選択範囲384を決定する。
因此,确定合成目标图像选择范围 384,以便碰撞声音检测位置 383之前的时间 L14长于这以后的时间 L15。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、インパクト音検出位置353の後の時間L3よりも、その前の時間L2を長くするように、合成対象画像選択範囲354を決定する。
因此,确定合成目标图像选择范围 354,使得撞击声音检测位置 353之前的时间 L2比其后的时间 L3长。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、インパクト音検出位置383よりも後の時間L15よりも、その前の時間L14を長くするように、合成対象画像選択範囲384を決定する。
因此,确定合成目标图像选择范围 384,使得撞击声音检测位置 383之前的时间 L14比其后的时间 L15长。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施例では、導波回路402は波長分割多重(WDM)通信システムで使用されて、(アイドルな、又は分岐(ドロップ)された)WDMチャネルの1つに対応する通信信号、例えば、挿入信号を生成することができる。
在一个实施例中,波导回路 402可以用于波分复用 (WDM)通信系统,以生成与 (空闲或下路 )WDM信道之一相对应的通信信号,例如上路信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
地図サーバは、パソコン100からの要求に基づいて、受信した全ての撮影地点を網羅する範囲の地図データをパソコン100へ送信する。
地图服务器根据来自计算机 100的请求,向计算机 100发送囊括接收到的全部摄影地点在内的范围的地图数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上説明したように本発明の一実施形態によれば、テレビジョン受像機200は、AVアンプ300の設定や動作を制御するためのアプリケーションをアプリケーションサーバ12からダウンロードして実行する。
如上所述,根据本发明的实施例,电视接收机 200从应用程序服务器 12下载用于控制 AV放大器 300的设置或操作的应用程序,并执行该应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、ユーザ端末100が、PUSCHでデータを送信するようにスケジューリングされている場合、ユーザ端末100は、割り当てられたリソース群の一部を利用して、ACK/NACKをPUSCHで送信する。
然而,如果用户终端 100被调度为在 PUSCH上传送数据,则用户终端 100使用一部分分配的资源在 PUSCH上传送 ACK/NACK。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザからリモートコマンダー100Aに対して制御対象機器200を選択するための操作情報の入力がなされると、リモートコマンダー100Aは、制御対象機器200に対応サービス一覧送信要求を送信する。
当用于选择控制目标设备 200的操作信息从用户输入到遥控器 100A时,遥控器100A将可用服务列表传输请求传输到控制目标设备 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例としては、変調器および拡散器1170は、配置マッパー1172を省く、またはバイパスして、補完シーケンスaおよびbの間で選択することで、直接個々のビットを変調する。
作为另一种选择,调制器和扩展器 1170可以省略或是绕开星座映射器 1172,并且通过在互补序列 a和 b之间进行选择而直接地调制个体位。 - 中国語 特許翻訳例文集
スリットガラス21上を原稿Mが通過するに際しては、スリットガラス21の下方に位置する第1原稿読取手段22が、原稿Mにおける下向きの第1面(表面)の画像を読み取る。
在原稿 M通过狭缝玻璃 21上时,位于狭缝玻璃 21的下方的第 1原稿读取单元 22对原稿 M的朝下的第 1面 (表面 )的图像进行读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、物体動き条件が満足されなければ、最新9フレーム期間における被写界像の動きは同一位置に存在する物体の動きに起因するものではないとみなされる。
另外,若不满足物体运动条件,则认为最新 9帧期间内的拍摄视场像的运动不是由存在于相同位置处的物体的运动产生的。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、物体動き条件が満足されれば、最新9フレーム期間における被写界像の動きは同一位置に存在する物体の動きに起因するものとみなされる。
另外,若满足物体运动条件,则认为最新 9帧期间内的拍摄视场像的运动由存在于相同位置处的物体的运动产生。 - 中国語 特許翻訳例文集
要約すれば、現在の技術は、同期化および接続を設定するために必要な他の基本的動作を可能にするために、ビーコン等の予め設定された制御信号、PSC(一次同期チャネル)で受信される同期符号、またはユーザ機器に周期的に伝送されるプリアンブルを使用する。
简言之,目前的技术使用预设的控制信号,例如信标 -在 PSC(主同步通道 )上接收的同步码或者周期性地传输到用户设备以实现同步和建立连接所需要的其他基本操作的前同步码。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、マスタータイミングを決定する上で、フレーム同期タイミングを持つ機器(CCU)からカメラまでの遅延量も含め、マスタータイミングとなる機器(CCU)を決定することにより、システム総遅延量を削減することができ、より低遅延なシステム設定を行うことができる。
这样,在确定主控定时的过程中,通过确定充当主控定时的一台设备 (CCU)同时考虑从具有帧同步定时的各台设备 (CCU)到各摄像机的延迟,可以减小系统总延迟,从而使能具有最小延迟的系统设置。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、マスタータイミングを決定する上で、フレーム同期タイミングを持つ機器(CCU)からカメラまでの遅延量も含め、マスタータイミングとなる機器(CCU)を決定することにより、システム総遅延量を削減することができ、より低遅延なシステム設定を行うことができる。
通过这样确定具有主定时的设备 (CCU)(其中在确定主定时时考虑到了从具有帧同步定时的设备 (CCU)到相机的延迟量 ),可以减小系统延迟的总量,并且进行较低延迟的系统配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示を単純化するために、第1の閾値n1は、1 及びn1間の組及びn1及びn2間の組の両方の一部とみなされるが、実際には、第1の閾値n1が通常素数に相当するので、第1の閾値n1は、判定の繰り返しを省くために、これらの組の一方の一部に過ぎないとみなされる。
为了简化标记,临界值 n1被认为既在集合 [1,n1]中,又在集合 [n1,n2]中,但是实际中由于第一临界值 n1通常对应一个素数,因此它是分享检验迭代中的一个单独的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、対応サービス一覧取得部142は、取得したモデル情報を、送受信部160を介してサーバ400に送信し、モデル情報によって識別される対応サービス一覧を、送受信部160を介してサーバ400から取得する機能を有するものである。
此外,可用服务列表获取部分 142具有经由传输 /接收部分 160将获取的模型信息传输到服务器 400、并经由传输 /接收部分 160从服务器 400获取由模型信息标识的可用服务列表的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ユーザによりいずれかの選択ボタンが押下されると、その操作が検出され、制御部32は、その選択ボタンに対応する設定値セットデータ21を読み出して、その設定値セットデータ21で指定されている値を各設定項目に設定する。
并且,一旦用户按下了任一个选择按钮,其操作就被检测到,控制单元 32读出与该选择按钮对应的设定值集数据 21,并将在该设定值集数据 21中指定的值设定至各设定项目。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述した課題を解決し、目的を達成するために、本発明に係わる画像処理装置は、被写体を撮像して得られた画像の色分布情報から前記撮像した被写体が位置する水深を推定する推定手段と、前記推定手段により推定された前記水深に応じて、黒体放射軸とは異なる軸でホワイトバランス制御を行うホワイトバランス制御手段と、を備えることを特徴とする。
估计单元,用于根据通过拍摄被摄体所获得的图像的颜色分布信息,估计所拍摄的被摄体所处的水深; - 中国語 特許翻訳例文集
チャネル推定ポスト処理部は、現在受信されたOFDMシンボル(OFDMシンボル内、シンボルベースによるシンボル上)から得られたサンプルから、チャネル伝達関数の推定値を形成することによって、推定値内のノイズをできる限り低減させることにより、チャネル伝達関数の推定値を処理する。
信道估计后处理器通过尽可能地降低估计中的噪声来对信道传递函数的估计进行处理,其中噪声可能一部分是由于从只是根据当前接收的 OFDM符号 (内 OFDM符号,以符号为单位 )得出的样本形成信道传递函数的估计而导致的。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、第1の推定方法では、最小値MINから最大値MAXまでの範囲以外のキャリアずれ量は、検出することができない。
利用第一估计方法,不可能检测在从最小值 (MIN)到最大值 (MAX)的范围之外的任意载波移位量。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12のテーブル1200を参照すれば、ダイナミックに変化するPUCCH BWを取り扱う方法1100の一例が示されている。
现在参照图 12的表 1200,示出了动态变化的 PUCCH BW的处理方法 1100的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、図1を参照して、本発明の一実施形態に係る情報処理システムの概略構成について説明する。
首先,将参照图 1描述根据本发明实施方式的信息处理系统的示意性配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、図7を用いて、本実施形態に係る情報処理装置10が表示させるプレーヤー画面の一例について説明をする。
首先,将描述根据本实施方式的信息处理设备 10所显示的播放器屏幕的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、図1を参照して、本発明の一実施形態に係る情報処理システムの概略構成について説明する。
首先,将参考图 1描述根据本发明实施例的信息处理系统的示意性配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず初めに、図4を用いて、本実施形態に係る情報処理装置10が表示させるホーム画面の一例について、その構成を説明する。
首先,将利用图 4来描述根据本实施例、由信息处理装置 10显示的主屏幕的示例的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、図7を用いて、本実施形態に係る情報処理装置10が表示させるプレーヤー画面の一例について説明をする。
首先,将描述根据本实施例的信息处理装置 10所显示的播放器屏幕的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ノイズ処理部203は、ステップS107で決定した印字開始位置を、メモリ(例えば、RAM132)に格納し、本フローを終了する。
并且,噪音处理部 203将在步骤 S107确定的打印开始位置存储于存储器 (例如RAM132),并结束本流程。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |