「かいとうさよう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > かいとうさようの意味・解説 > かいとうさように関連した中国語例文


「かいとうさよう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2095



<前へ 1 2 .... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 .... 41 42 次へ>

このようにして媒体Pのスキャンを開始させる場合、スイッチ151が筐体10の持上げ位置の周辺に設けられているときには、例えば、ユーザは、一方の手で筐体10を持ち上げ、この状態で一方の手の指先によりスイッチ151を操作することができる。

在以这种方式开始介质 P的扫描的情况下,当开关 151布置在例如外壳 10的保持位置的周围时,用户能够用一只手保持外壳 10,并且在这个状态下由该手的指尖操作开关 151。 - 中国語 特許翻訳例文集

サービス解決サーバSRSは、第1に、端末デバイスから転送された前記端末デバイスTDのコンテキストに関連付けられたコンテキスト情報と共に前記端末デバイスによって読み出された自動識別を受信するように構成された受信部RPを備える。

服务解析服务器 SRS首先包括接收部 RP,其用于接收从所述终端设备转发的由所述终端设备读取的自动识别以及与所述终端设备 TD的上下文有关的上下文信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、1水平走査期間内に複数回の書込タイミングを与える必要がる場合には、複数回の書込タイミングを与えるパルス波形と、セットパルスとリセットパルスで規定されるパルス信号との論理積波形を求めれば良い。

当必须在一个水平扫描周期中给出多次的写时序时,优选地计算给出多次写时序的脉冲波形与由所述设置脉冲和重置脉冲规定的脉冲信号之间的逻辑积波形。 - 中国語 特許翻訳例文集

プレビューモード時において、表示部23が回動部25を介して回動され、図2(b)に示すようなレンズ部3が向いている方向と略同一方向に向けられる(S402でYes)と、自分撮りモードが選択され(S404)、自分撮りモードが選択されたことを示す撮影モード情報が音声処理部11に出力される(S406)。

在预览模式时,显示部 23通过转动部 25进行转动,朝向与图 2B所示的透镜部 3朝向的方向大致相同的方向 (S402中“是”)后,选择自拍模式 (S404),将表示选择了自拍模式的摄影模式信息输出到声音处理部 11(S406)。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレームレート変換回路216は、コントローラ218の制御にしたがって、L画像およびR画像のフレームレートが所定のレートになるように、画像サイズ変換回路215から供給されるL画像およびR画像の画像データの出力タイミングを制御しながら、L画像およびR画像の画像データを出力する。

帧率转换电路 216依据控制器 218的控制在输出图像尺寸转换电路 215所提供的L图像和 R图像的图像数据的同时,控制 L图像和 R图像的图像数据的输出定时,以使得 L图像和 R图像的帧率可变为预定速率。 - 中国語 特許翻訳例文集

計算されたチェックサムの抽出されたNの最下位ビット及びNの抽出されたパディングビットが前記エラーの指示に従って等しい場合、部分的に復号化されたBLビットストリームを復号化し、このときBLビットストリームの向上された復号化のための前記復号化パラメータが使用され、さもなければ簡略化された復号化を使用して部分的に復号化されたBLビットストリームを復号化する復号化手段であって、このときELビットストリームからのデータが使用されない。

以及解码部件,如果根据所述错误指示所提取的所计算的校验和的 N个最低有效比特与所提取的 N个填充比特相等,则使用用于对 BL比特流进行增强解码的所述解码参数来解码被局部解码的 BL比特流,否则,利用其中不使用来自 EL比特流的数据的简化解码来解码被局部解码的 BL比特流。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、ネットワークルーティング機能を有するマルチキャスト通信方法および装置に関し、より詳細には、特に、音声会議システムおよびビデオ会議システム(特に「ビデオ会議」は「音声・映像(AV)会議」または「テレビ(TV)会議」とも称される)(ただしこれらに限定されない)において使用することを目的として、動的なアプリケーション層マルチキャストを使用してデータをミックスする方法および装置に関する。

本发明涉及一种具有网络路由功能的组播通信方法及装置,更详细地,特别涉及一种利用动态应用层组播将对数据进行混合的方法及装置,该方法及装置用于但并不专用于音频会议和视频会议系统 (尤其,“视频会议”也称为“视听 (AV)会议”或“电视 (TV)会议”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、各図面に示すシステムの構成要素および方法ステップの幾つかは、好ましくは、ソフトウエアの形態によって実施されるため、システムの構成要素間の実際の接続(または処理ステップ)は、本発明の原理がプログラムされる方法によって異なる場合があることが理解できよう

还应理解的是,由于在附图中描述的一些构成系统组件和方法优选地以软件来实现,根据对本发明编程的方式,系统组件 (或处理步骤 )之间的实际连接可以有所不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

ファイルF1viが配置されている場所に関係なく、ユーザ端末T1が、ファイルF1viの全コンテンツがユーザ端末T1に到達する前に、ファイルF1viの再生/表示を開始することが可能なように、制御ユニット120は、ファイルF1viのコンテンツをユーザ端末T1にプログレッシブ転送させるように構成されているのが好ましい。

在不考虑 F1vi位置的情况下,优选地,控制单元 120被配置用于以这样一种方式将文件 F1vi的内容渐进地转发给用户终端 T1,该方式下,用户终端 T1在文件 F1vi的所有内容到达其自身前开始文件 F1vi的播放 /显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

また,画像形成部10内には,底部に位置する給紙トレイ91に収容された用紙が,給紙ローラ71,レジストローラ72,プロセス部50,定着装置8を通り,排紙ローラ76を介して上部の排紙トレイ92への導かれるように,略S字形状の搬送路11(図2中の一点鎖線)が設けられている。

并且,在图像形成部 10内,设有大致 S字状的传送路径 11(图 2中的点划线 ),以使位于底部的供纸盘 91中收容的纸张经过供纸辊 71、定位辊 72、处理部 50、定影装置 8,由排纸辊 76引导向上部的排纸盘 92。 - 中国語 特許翻訳例文集


認証部11は、端末装置4の操作部34を介して入力され、端末装置4の認証要求部42から送信されたユーザID及びパスワードを通信部12を介して取得する。

认证部 11通过通信部 12取得经终端装置 4的操作部 34被输入、并从终端装置 4的认证请求部 42发送来的用户 ID以及密码。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示のさらなる態様では、受信機内で通信信号を処理するための命令で符号化された機械読取り可能媒体が提供される。

在本发明的又一方面中,提供一种编码有用于在接收器中处理通信信号的指令的机器可读媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に一般的には、本発明は、素因数分解の難解さに依存する鍵を有するあらゆるアルゴリズム、例えばいわゆるラビン暗号化システムに適用される。

更一般地,本发明适用于任何依赖于一个质因数分解而具有自己的密钥的算法,例如,所谓的拉宾加密系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ステップS06において算出された差分のうちX軸方向の差分に基づいてイメージセンサ19を基準位置に移動させるために必要なX軸モータ63の回転方向および回転量を算出する(ステップS07)。

然后,根据步骤 S06算出的差分中的 X轴方向的差分,算出将图像传感器 19移动至基准位置所需要的 X轴电机 63的旋转方向和旋转量 (步骤 S07)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ステップS24において算出された差分のうちX軸方向の差分に基づいてイメージセンサ19を基準位置に移動させるために必要なX軸モータ63の回転方向および回転量を算出する(ステップS25)。

然后,根据步骤 S24算出的差分中的 X轴方向的差分,算出将图像传感器 19移动至基准位置所需要的 X轴电机 63的旋转方向和旋转量 (步骤 S25)。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、解析モジュール210は、使用される字幕方法(すなわち、ポップアップ、ロールアップまたはペイントオン)に従って、複数のハッシュ値の字幕データを解析する。

因此,分析模块 210根据所采用的隐蔽字幕方法 (即 Pop-Up、Roll-Up或 Paint-On)将隐蔽字幕数据分解为多个哈希值。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】本開示のいくつかの実施形態による、アクセスポイント(AP)の観点からの、ワイヤレス通信システムにおいてCDMAを使用して送信された情報を解釈するための例示的な動作の流れ図。

图 7是根据本公开的某些实施例从接入点 (AP)的角度而言用于解释无线通信系统中使用 CDMA发送的信息的示例操作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック104において、ユーザが入力メッセージを受け入れないなら(例えば、ユーザが何もしない、または、アクセサリまたは遠隔を介して無視命令を開始する)、その場合通信は作用されず、方法はブロック100へ戻る。

在框 104,如果用户决定不接受入局消息 (例如,用户什么都没做或者通过配件或遥控设备发出了忽略命令 ),则不再进行通信,方法后退至框 100。 - 中国語 特許翻訳例文集

開示される方法および装置の一実施形態によれば、短いシーケンス104は、自動利得制御(automatic gain control)(AGC)調整を行うために受信ノードによって使用される。

根据所披露的方法和设备的一个实施例,接收节点使用短序列 104用于进行自动增益控制(AGC)调节。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば付加画像270は印刷ジョブ内で一回作成するなら、付加画像生成のフローは1回の実行でよく、毎ページ実行される必要はない。

这是因为在打印作业中附加图像270的生成只需要执行一次,而不是每页都需要。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合では、図4に示すフローチャート中のステップS6の判定処理の内容がシャッターボタン101が押されたか否か(すなわち、撮像がなされたか否か)に変更される。

在此情况下,图 4所示的流程图中的步骤 S6的确定处理的内容改变为是否已经按下快门按钮 101(即,是否进行了成像 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

駆動部品(および容量結合回路全体)の出力インピーダンスを調節する際の制御と柔軟性を提供することにより、図6により提示された設計は、様々な目的のために本開示により提供される回路および原理を使用する際に回路設計者により大きな柔軟性を提供する。

通过提供对驱动组件 (以及整个电容耦合电路 )的输出阻抗的调谐中的控制和灵活性,图 6所示的设计在电路设计者为了各种用途而使用本公开内容所提供的电路和原理时向其提供更大的灵活性。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、この場合、垂直信号線VSLより転送される画素信号を制御する制御回路や、その制御回路へ入力される画素信号の閾値を決定するバイアス回路105、或いは信号制御用コンパレータ113等が必要となり、回路レイアウト面積が増加してしまう点で不利である。

但是,在该情况下,需要对由垂直信号线 VSL传送的像素信号进行控制的控制电路、决定向该控制电路输入的像素信号的阈值的旁路电路 105或者信号控制用比较器 113等,在电路布局面积增加这一点上不利。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、前記サービスプロバイダサーバ100の確認要求部110が、前記スマートメータネットワーク20で接続され、ユーザ所在中の施設の認証装置400より、ユーザが望む商品ないしサービスを示す利用サービスIDとユーザの認証用情報とを含んだ認証要求を前記通信部107で受信し、当該認証要求が含む認証用情報を前記サービス利用者情報データベース126の認証情報に照合してユーザ認証を実行し、当該ユーザ認証に成功した場合、該当ユーザの識別情報と前記認証要求が含む利用サービスIDとを含むユーザ確認要求を電力会社サーバ200に送るとしてもよい。

所述服务提供者服务器 100的确认请求部 110,可以通过所述通信部 107,从通过所述智能仪表网络 20连接的、用户所在的设施的认证装置 400接收包含表示用户希望的商品或服务的利用服务 ID和用户的认证用信息的认证请求,在所述服务利用者信息数据库126的认证信息中对照该认证请求所包含的认证用信息来执行用户认证,当该用户认证成功时,将包含相应用户的识别信息和所述认证请求所包含的利用服务 ID的用户确认请求发送到电力公司服务器 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

先の実施例に関して、フラグメント化されたパケット、システム400に示すようにPCインターフェース340とPCインターフェースドライバ322との間で直接通信されたパケット、および/または、システム400内で通信された任意の他のパケットは、アプリケーションプロセッサ310に直接提供される必要がないことを理解されたい。

关于上述实例,应了解,无需将经分段包、如系统 400中展示直接在 PC接口 340与PC接口驱动器 322之间传达的包和 /或在系统 400内传达的任何其它包直接提供给应用程序处理器 310。 - 中国語 特許翻訳例文集

・ エグレス・ポートが知られていない場合は、全てのSLAGポートのディストリビュータ機能へパケットを複製する(いずれかのスプリットLAGポートが使用可能でない場合は、パケットのコピーをINT22を介して他のMACクライアントへ転送して、そのMACクライアントのSLAGポート上にのみ転送されるようにする。)。

-如果输出端口未知,则复制分组到所有的 SLAG端口的分发器功能。 (如果任意分离 LAG端口不能操作,则在 INT 22上转发分组的副本到另一 MAC客户端,其中,仅仅在那个 MAC客户端的 SLAG端口上转发到那个 MAC客户端 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 請求項1から15の何れか1項に記載の予約制御装置が送信する信号に従って、予約動作を実行する予約実行装置であって、上記予約制御装置から、同一の予約動作に対する実行要求を受信した累積回数が、予め設定した回数を越えた場合に、当該予約動作を実行する予約実行制御手段を備えていることを特徴とする予約実行装置。

16.一种预约执行装置,按照权利要求 1至 15的任一项所述的预约控制装置发送的信号执行预约工作,其特征在于,具备: - 中国語 特許翻訳例文集

本文書において開示される態様に関連して説明される種々の例示的論理ブロック、モジュールおよび回路は、汎用コンピュータ、ディジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールド・プログラマブル・ゲート・アレイ(FPGA)または他のプログラム可能論理デバイス、個別ゲートまたはトランジスタ論理、個別ハードウエアコンポーネント、あるいはここで説明された機能を実行するように設計されたこれらの任意の組合せによって実現または実行され得る。

结合本文献中所揭示的方面而描述的各种说明性逻辑块、模块和电路可用经设计以执行本文所描述的功能的通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程逻辑装置、离散门或晶体管逻辑、离散硬件组件或其任何组合来实施或执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 請求項1から請求項3のいずれか一項に記載の画像処理装置において、前記選定手段は、印刷処理を伴うジョブについて、当該ジョブが特定種類の用紙に対して印刷するか否かを判断し、当該ジョブが特定種類の用紙に印刷する場合に緊急停止度が高い状態で実行されているとする、画像処理装置。

4.如权利要求 1所述的图像处理装置,其特征在于,所述确定部分确定需要打印操作的工作是否需要打印在特定种类的纸张上,并且在所述工作需要打印在特定种类的纸张上时确定所述工作在高停止紧急度的状态下执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、開催状況管理テーブル24に格納された参加者情報に基づいて会議の登録者が誰であるかが識別できればよく、登録者の参加者情報を、会議IDに対応する参加者情報の格納領域の先頭に格納する構成である必要はない。

此外,只要基于存储在召开状况管理表格 24中的参加者信息能够鉴别出会议的登记者是哪位即可,无需是将登记者的参加者信息存储在与会议 ID对应的参加者信息的存储区域的最前头的构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS25の処理後、処理はステップS26に進み、視差制御部44は、復号部42から供給される右目用画像および左目用画像の画像データに基づく3Dコンテンツの視差強度が、3D強度決定部43から供給された視差パラメータの最大値および最小値の範囲内となるような視差制御を行うように設定し、その設定に従った視差制御を開始する。

在步骤 S25的处理之后,处理进行到步骤 S26,在步骤 S26中,视差控制单元 44设置将被执行的视差控制,以使得基于从解码单元 42提供来的用于右眼的图像和用于左眼的图像的图像数据的 3D图像数据的视差强度落入从三维强度确定单元 43提供来的视差参数的最大值和最小值之间的范围,并且视差控制单元 44根据该设置开始视差控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、サイクルアキュムレータ回路370は、復号プロセスの特定の部分の開始以降の使用済みクロックサイクルの数を示すカウンタ372、復号プロセスの特定の部分を完了するための残りのクロックサイクルの数を示すカウンタ374、またはその両方を更新するように適合される。

举例来说,循环累加电路 370可适于更新指示自从解码过程的特定部分开始所使用的时钟循环的数目的计数器 372、指示用以完成所述解码过程的特定部分的剩余时钟循环的数目的计数器 374或两者。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】図2の監視ユニットによって使用され、被監視マルチメディア・プレゼンテーション内に含まれるコンテンツ・ウィンドウが強調されているか否かを判定することができるテンプレートのセットの例を図示した説明図である。

图 5描述了示例模板组,其可被图 2的示例性监视单元使用以确定包含在被监视的多媒体呈现中的内容窗口是否被高亮显示; - 中国語 特許翻訳例文集

(13)上記図3の処理において、ステップS7の後に表面用白基準部材57の読取タイミングTM2を決定するのではなく、ステップS5の後に表面読取センサ21を待機位置X4から第1基準読取位置X2へ移動させる動作を開始するタイミングを決定してもよい。

在图 3中所示的双面文档读取处理中,代替确定在执行 S7之后的读取第一面基准白部件 57的读取时刻 TM2,可以在执行 S5之后确定第一面读取传感器 21开始从待命位置X4移动到第一基准读取位置 X2的时间 (时刻 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS110では、制御装置103は、使用者によって操作部材101が操作されることにより、地図表示画面上の「閉じる」ボタン4hが押下されることにより、地図表示画面の表示の終了が指示されたか否かを判断する。

在步骤 S110中,控制装置 103判断是否指示了结束地图显示画面的显示。 即,控制装置 103判断是否由使用者通过对操作部件 101进行操作而按下了地图显示画面上的“关闭”按钮 4h。 - 中国語 特許翻訳例文集

X.509の専門用語では、各レジストリ(登録局)は「認証局」として動作し、各認証証明書は本質的にRealName(認証された識別情報)および公開鍵を組み込んだパッケージである。 認証局のプライベート鍵は次にこのパッケージに署名する。

在 X.509用语中,每个注册表 (即注册机构 )作为“证书机构”运行,每个认证证书在本质上是包含实名 (即所认证的标识信息 )和公共密钥的包。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記送受信機の動作方法は、遅延同期ループまたは位相同期ループを利用し、基準クロック信号から前記第1クロック信号を生成する段階をさらに含むことを特徴とする請求項1に記載の送受信機の動作方法。

8.根据权利要求 1所述的方法,还包括: 使用延迟锁定环或锁相环从基准时钟信号中产生第一时钟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示の1つ以上の態様によれば、ネットワークと動作可能に結合された第1及び第2のウェブサービスゲートウェイを含む、ウェブサービスリソースにおけるメッセージトラフィックを制御するためのシステムが提供され、第1のWSGはウェブサービスクライアントアプリケーションと動作可能に結合され、第2のWSGは一例ではデータストアなどの中央ウェブサービスリソースと動作可能に結合される。

按照本公开的一个或多个方面,提供一种用于控制 web服务资源处的消息流量的系统,包括第一 web服务网关和第二 web服务网关,其可操作地与网络耦合,其中第一 WSG可操作地与 web服务客户端应用耦合,并且第二 WSG可操作地与中央 web服务资源耦合,诸如在一个示例中,中央 web服务资源是数据存储。 - 中国語 特許翻訳例文集

アドレスとHARQセッションとの組合せは、HARQ順序回路508(図5参照)のどの例が受信されたフレームを処理するために使用されねばならないかを判定する。

地址和 HARQ会话的组合将确定必须使用 HARQ状态机 508的哪种场合 (instance)(参见图 5)来处理所接收的帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、このセキュリティ/暗号鍵は、次に、移動局202によって、第1のチャネル208を介してサービス・セッションを確立することを試みるのに使用されることが可能である。

即,安全性 /密码密钥可在随后被移动站 202用于尝试通过第一信道 208建立服务会话。 - 中国語 特許翻訳例文集

一部の実施形態によれば、第1のチャネル208は、データ・サービスのために使用される高い帯域幅のチャネルであることが可能であり、第2のチャネル210は、第1のチャネル208と比べて低い帯域幅のチャネルである。

根据一些实现,第一信道 208可以是用于数据服务的高带宽信道,而第二信道 210相对于第一信道 208而言是低带宽信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12は、テキスト・メッセージング・チャネルを使用することによって、移動先ネットワークにおいてローミングしている無線移動局を相手に鍵更新を開始するための、DMUサーバにおいて機能する方法を示す。

图 12图解了用于在 DMU服务器中操作的方法,该方法用于通过使用文本消息接发信道向在到访网络中漫游的无线移动站发起密钥更新。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、これらの実施形態を不必要な詳細において不明瞭にしないために、回路をブロック図で示すか、またはまったく示さないことがある。

例如,电路可能以框图形式示出,或可能根本不被示出,以免使这些实施例湮没在不必要的细节中。 - 中国語 特許翻訳例文集

復号器155は、入力記号(再び IS(0), IS(1), IS(2), ...)を回復するために、鍵再生成器により供給されたその鍵を対応する出力記号とともに使用する。

解码器 155使用密钥再生器 160所提供的密钥以及对应的输出符号来恢复输入符号 (还是 IS(0),IS(1),IS(2),……)。 - 中国語 特許翻訳例文集

バンクの境界に交差する計算は、1つの装置内で行われ、そしてダイ間通信を使用することにより、高レベルの計算をサブシステムレベルで行うことができる。

跨越存储体界限的计算可以在一个装置内完成,并通过利用片间通信,较高级别的计算可以在子系统级别完成。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザのIPアドレスが解読されたIPPWの第一部分と合致しない場合(判定ブロック224が「いいえ」)、中間者スキームに影響されており、要求は中間者として振る舞っているハッカーからのものである。

在用户的 IP地址不匹配解密的 IPPW的第一部分 (确定块 224为否 )的情况下,中间人方案有效,并且请求是来自充当中间人的黑客。 - 中国語 特許翻訳例文集

次にリダイレクト部44は、時刻T20にて、供給されたリクエスト94が有するFQDN:www.1.comをホストテーブル38が含むか否かを検索する検索要求信号96をホストテーブル38に出力する。

接着,在时刻 T20,重定向部 44向主机表 38输出检索请求信号 96,该检索请求信号 96用于检索主机表 38是否包含所提供的请求 94具有的 FQDN: www.1.com。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、液晶シャッター200aは時刻t42〜t43間で開かれるが、液晶シャッター200aの開閉と同期して、時刻t32〜t33間でバックライト136を点灯させる。

类似地,液晶快门 200a在时间 t42和 t43之间打开,而背光 136与液晶快门 200a的打开 /关闭同步在时间 t32和 t33之间被点亮。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、本開示の技術はまた、W−CDMA(または3gpp)ワイヤレス通信標準規格、及び/または、いずれの他の通信標準規格、に基づいて、システムに適用されることができる。

例如,本发明的技术还可以应用于基于 W-CDMA(或 3GPP)无线通信标准和 /或任何其它通信标准的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の回路および手段もまたこの目的を達成するために等価的に採用されてよいが、このタスクに好適な例示的な調整可能ドライバについては図5と6に関連して以下に検討する。

在下文中将联系图 5和图 6讨论适合于这一任务的示例可调驱动器,尽管也可以为此目的而等效地采用其他电路和装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 .... 41 42 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS