意味 | 例文 |
「かいは」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 29947件
ここにおいて開示される方法は、記載される方法を達成するための1以上のステップまたは動作を備える。
本文公开的方法包括用于实现所述方法的一个或多个步骤或操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
水平方向に隣接する画素のビニングは、列読み出し回路構成でまたはその後の処理ステップで行われてもよい。
可在列读出电路或后续处理步骤中执行在水平方向上相邻的像素的归组。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定のピコFLO端末(たとえば、モニタ708)または他のピコFLOノードが登録されていない場合、プロセスは開始にループバックする。
如果所述特定 picoFLO终端 (例如,监视器 708)或另一 picoFLO节点未经注册,那么过程循环返回到开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラ(ピコFLOノード350)は、次いで、UWBまたは別のブロードバンドアクセスネットワークを介してファイルをピコFLOサーバ325にストリーミングする。
相机 (picoFLO节点 350)接着经由UWB或另一宽带接入网络而使文件流到 picoFLO服务器 325。 - 中国語 特許翻訳例文集
読み取り時の搬送方向は、読取対象の部分を最も短い搬送距離で読取を完了できるように、自動的に決定される。
读取时的输送方向自动确定为能够以最短的输送距离完成读取对象部分的读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、エリアの開始位置および終了位置の座標は、例えば読取範囲Rの先端の左端を原点とした座標で表現される。
在此,区域的开始位置及结束位置的坐标例如是以读取范围 R的前端的左端为原点的坐标。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、エリアの開始位置および終了位置の座標は、例えば読取範囲Rの先端の左端を原点とした座標で表現される。
其中,区域的开始位置和结束位置的坐标例如用将读取范围 R的前端的左端作为原点的坐标表示。 - 中国語 特許翻訳例文集
黒文字の輪郭は、可逆圧縮された前景レイヤで表現されているので、明確に表現され、黒文字の視認性は高い。
黑文字的轮廓由于用被可逆压缩的前景层表现,因此能够明确地表现,黑文字的可视性高。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示の一態様は、受信信号中のジャマー(jammers)を検出するための装置を提供し、前記装置は以下を具備すること:
本发明的一方面提供一种用于检测所接收信号中的干扰的设备,所述设备包含: - 中国語 特許翻訳例文集
本開示の他の態様は、受信信号中のジャマー(jammers)を検出するための装置を提供し、前記装置は以下を具備すること:
本发明的另一方面提供一种用于检测所接收信号中的干扰的设备,所述设备包含: - 中国語 特許翻訳例文集
本開示のさらに別の態様は、受信信号中のジャマー(jammers)を検出するための方法を提供し、前記方法は以下を具備すること:
本发明的又一方面提供一种用于检测所接收信号中的干扰的方法,所述方法包括: - 中国語 特許翻訳例文集
異なる受信機アーキテクチャは、異なる回路ブロックを使用する可能性があり、および/または、異なる要件を有する可能性がある。
不同的接收器架构可使用不同的电路块和 /或具有不同的要求。 - 中国語 特許翻訳例文集
パルス発生器のこれらおよび別の例示的な実施形態は本開示の範囲内にあると意図される。
预期脉冲产生器的这些和其它示范性实施例在本发明的范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下は、1または複数の実施形態の基本的な理解を提供するために、そのような実施形態の簡単な概略を示す。
下文呈现对一个或一个以上实施例的简化概述以便提供对这些实施例的基本理解。 - 中国語 特許翻訳例文集
端末はおのおのの、順方向リンクおよび逆方向リンクによる送信を介して1または複数の基地局と通信することができる。
每一终端经由前向链路和反向链路上的发射而与一个或一个以上基站进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
限定ではなく説明の目的のために、以下の定義は、開示された主題のさまざまな態様を説明するために提供される。
为了解释而非限制的目的,提供以下定义以详细解释所揭示的标的物的各种方面。 - 中国語 特許翻訳例文集
入口ノードが新しいLSPのためのRESVメッセージを受信した後は、それはトラフィックをそれに移行し、古いLSPを分解することができる。
一旦入口节点接收到针对新 LSP的 RESV消息,其可以将业务过渡至新 LSP并拆除旧 LSP。 - 中国語 特許翻訳例文集
ほんの一例ではあるが、ネットワークデバイスはIEEE1588規格で開示されているPTPを利用してよく、ここにその全体を参照として組み込む。
仅作为示例而言,网络设备可以使用通过引用整体并入本文的 IEEE 1588标准中所公开的 PTP。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、遠隔制御デバイスのディスプレイにおよび/または遠隔ディスプレイ6bに表示されるメニューを介することによって、達成され得る。
例如,这可以通过显示在遥控设备的显示器和 /或远程显示器 6b上的菜单来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御回路20は、CPU、マイクロコントローラまたはマイクロプロセッサ等の、処理デバイス22を含んでもよい。
控制电路 20可以包括处理装置 22,例如,CPU、微控制器或者微处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに遠隔制御デバイス8は電話またはコンピュータにコンテンツの再生を再開するように指示する。
此外,遥控设备 8指示电话或计算机恢复对内容的播放。 - 中国語 特許翻訳例文集
SW224がオンになると、コンデンサC2が有効となり、共振回路214の共振周波数は所定の周波数に設定される。
当 SW 224接通时,连接电容器 C2并在特定频率处设置谐振电路 214的谐振频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
SW224がオンになると、コンデンサC2が有効となり、共振回路214の共振周波数は所定の周波数に設定される。
当接通 SW 224时,连接电容器 C2并在特定频率处设置谐振电路 214的谐振频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
SW824がオンになると、コンデンサC2が有効となり、共振回路814の共振周波数は所定の周波数に設定される。
当接通SW 824时,连接电容器 C2并在特定频率处设置谐振电路 814的谐振频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
候補語に関連付けられた1つまたは複数の動作は、候補語をクエリ語として使用して、ウェブ検索クエリを開始することができる。
与候选词语相关联的动作中的一个或多个可以使用候选词语作为查询词语来启动 web搜索查询。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施では、高い曖昧値は、関連動作がより曖昧である(例えば、意図された可能性が低い)ことを表すことができる。
在一些实施方式中,高歧义值可以指示相关联的动作是高度模糊的 (例如,不可能已经被意欲进行 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
高い曖昧値は、サーバ116のユーザまたは他のユーザが過去に選択した動作に関連付けることができる。
高歧义值可以与服务器 116的用户或其他用户过去已经选择的动作相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム200は、ネットワーク206を介して1つまたは複数のクライアントデバイス204に接続されるサーバ202を含む。
系统 200包括通过网络 206而连接到一个或多个客户端设备 204的服务器 202。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、エリアの開始位置および終了位置の座標は、例えば読取範囲Rの先端の左端を原点とした座標で表現される。
在此,区的开始位置以及结束位置的坐标由例如以读取范围 R的前端的左端为原点的坐标来表现。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施の形態では、駆動ローラ111aは、後述の図示しない駆動系に接続されており、この駆動系により回転可能とされる。
在该实施例中,驱动辊111a连接到以后描述的驱动系统(未示出),并且可通过驱动系统旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施の形態では、駆動ローラ112aは、後述の図示しない駆動系に接続されており、この駆動系により回転可能とされる。
在本实施例中,驱动辊112a连接到以后描述的驱动系统(未示出),并且可通过驱动系统旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮像用ローラ113aおよび撮像用ローラ113bは、ともに、搬送路に対して、回転軸が下方に配置されている。
成像辊 113a和113b的旋转轴线布置在传送路径下方。 - 中国語 特許翻訳例文集
判定部72は、誤差信号e_iおよび更新後係数hu_iが入力される度に、誤差信号e_iが選択条件を満たすか否かを判定する。
每次输入误差信号 e_i和更新后的系数 hu_i时,确定单元 72确定误差信号 e_i是否满足该选择条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、従来よりも信憑性の高い診断(判定)を行う技術を提供することを目的とする。
本发明的目的在于,提供一种进行可靠性比以往高的诊断 (判定 )的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、情報処理装置200の第2の通信部204は、ネットワークケーブル(或いは、電波)を介してアクセスポイント300との通信制御を行う。
而且,信息处理装置 200的第 2通信部 204借助网络线缆 (或电波 )进行与访问点 300的通信控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
予測フィルタは、その後、第2の収束期間1216、さらに先の収束期間1218の間は、収束を開始する。
预测滤波器随后开始在第二收敛时段 1216期间收敛,并在另一收敛时段 1218期间持续收敛。 - 中国語 特許翻訳例文集
この差は、処理の開始時におけるフィルタの使用により、静的なチャネルで最小となり、動的なチャネルでは、顕著となる。
该差异应当在静态信道中是最低限度的并且在动态信道中是可察觉的,因为在该过程开始处使用了滤波器。 - 中国語 特許翻訳例文集
最後に、閾値の比較によって、観察と解析から得られるのは、その決定は、チャネルの動的性において、作り出されるということである。
最后,通过与通过观察和分析而得出的阈值相比较,可以对信道的动态性做出判决。 - 中国語 特許翻訳例文集
このSB314は、PCIバスを介してNB313と接続されており、このPCIバスには、ネットワークインターフェース(I/F)部なども接続される。
SB 314通过 PCI总线连接到 NB 313。 网路接口 (I/F)也连接到 PCI总线。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、超解像処理については、上述した通り(図9乃至図11参照)であるため、ここでの詳細な説明は省略する。
由于超分辨率处理与如上所述的 (参见图 9~ 11)一样,因此将不给出对其的详细说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
本願発明に係るフレア制御システム10は、適切な分解効率を有する最適動作範囲を保証する最適な方法となる。
本发明的火炬控制系统 10成为了保证具有适宜的分解效率的最佳工作范围的最优方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
各信号配線3には、各信号配線3に流れ出した電気信号を検出する信号検出回路105が接続されている。
用于检测从各条信号线 3流出的电信号的信号检测电路 105连接到信号线 3。 - 中国語 特許翻訳例文集
センサ要素は回転シャッタにより行ごとに活性化され、不活性化され、そのタイミングは制御装置31により設定される。
所述传感器元件被卷帘逐行地激活和禁用 (deactivate),所述卷帘的时序由控制器 31来设置。 - 中国語 特許翻訳例文集
c)ミリ波帯は波長が短いため、波長に応じてきまるアンテナや導波構造を小さくできる。
c)因为毫米波波段具有短的波长,所以根据波长确定的天线和波导结构可以小型化。 - 中国語 特許翻訳例文集
イメージセンサ19は、典型的には、デジタルフォトスタンド10の周囲の画像を、任意のタイミングで、任意の回数だけ撮影する。
典型地,图像传感器 19在任意定时以任意的次数拍摄数码相框 10周围的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラ100とネットワーク112との間の通信は、有線接続または無線接続を介したものでよい。
摄像机 100与网络 112之间的通信可以通过有线连接或无线连接进行。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクセス端末202は、順方向リンクおよび/または逆方向リンクを介して基地局204と通信しうる。
接入终端 202能够通过前向链路和 /或反向链路与基站 204进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
推論はまた、イベントおよび/またはデータのセットから、より高いレベルのイベントを構築するために適用される技術を称することができる。
推论还指的是用于根据一组事件和 /或数据来构成高级事件的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、少なくとも部分的に、1以上のプロセス24'および/または28'が、1以上のプロセッサ12'、回路118'、および/またはNIC120'に信号を伝える。
这可以至少部分地使得一个或多个进程 24’和 /或 28’发信号到一个或多个处理器 12’、电路 118’和 /或 NIC 120’。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示は、少なくとも1つの要求を少なくとも部分的に生成すること、および/または少なくとも部分的に受信することに関する。
本公开涉及至少部分地生成和 /或至少部分地接收至少一个请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |