「かいみん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > かいみんの意味・解説 > かいみんに関連した中国語例文


「かいみん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 5939



<前へ 1 2 .... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 .... 118 119 次へ>

信号が、例えば、放送局から、地上波や、衛星波、CATV網等を介して放送されてくる場合には、例えば、複数の送信装置からの複数の伝送路を介した信号が、1つの取得部201において受信されることで、結果的に合成された1つの信号として受信される。

当信号从广播台使用地面波、卫星波、CATV网络等被广播时,获取部件 201接收由例如从多个发送设备通过多个发送信道发送的那些信号组成的单个信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロックMB(2,j)に関連する動きベクトルのx成分が0に等しくないとき、フレーム置換ユニット52は、動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの左側の水平x座標(「ブロックのX」)が左境界の右側のx座標(「境界のX」)よりも小さいかどうかを判断する(108)。

当与块MB(2,j)相关联的运动向量的 x分量不等于零时,帧代换单元 52确定在运动补偿期间从参考帧取得的块的左侧的水平 x坐标 ( “块的 X” )是否小于左边界的右侧的 x坐标 ( “边界的 X” )(108)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図10は、画像信号処理装置100が、放送波300を介した表示信号を受信する機能と、ネットワーク400を介した表示信号を受信する機能と、記憶部102に記憶されたコンテンツデータを処理する機能とを有する構成の一例を示している。

图 10示出了其中图像信号处理设备 100具有经由广播波 300接收显示信号的功能、经由网络 400接收显示信号的功能、和处理存储在存储单元 102中的内容数据的功能的配置的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

第一のカバーコードは、同期セグメントの全範囲において反復され得て、第二のカバーコードは、開始フレームデリミタセグメントの開始部において二度反復され、第二のカバーコードが第一のカバーコードを補完する。

可以贯穿同步分段重复第一覆盖码,其中在起始帧定界符分段的开始处重复两次第二覆盖码,其中第二覆盖码与第一覆盖码互补。 - 中国語 特許翻訳例文集

OFDM信号が、例えば、放送局から、地上波や、衛星波、CATV網等を介して放送されてくる場合には、例えば、複数の送信装置からの複数の伝送路を介したOFDM信号が、1つの取得部201において受信されることで、結果的に合成された1つのOFDM信号として受信される。

例如,如果 OFDM信号是通过地波、卫星波、CATV网络等来自广播站的广播,那么通过多个传输线路,从多个发射设备传送的多个 OFDM信号被获得部分 201接收。 结果,以组合的单一 OFDM信号的形式接收多于一个的 OFDM信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

係属中の米国特許出願明細書に開示されたホームオートメーションに使用される遠隔操作スイッチは、実際は、図4Bおよび4Dのリレー組立品6などの、AC電気器具に供給されるAC電流を開閉するSPDTリレー接点である。

未决的美国申请中披露的用于家庭自动化的远程操作开关实际上是用于使 AC电流被馈送到 AC设备或中断 AC电流被馈送到 AC设备的 SPDT继电器接触,诸如图 4B和 4D的继电器组件 6。 - 中国語 特許翻訳例文集

一体化AC電流センサは、単一光ファイバケーブルまたはライトガイド(図示されず)を介して接続された4SM、2本の光ファイバケーブルまたは図6Fに示されたライトガイドを介して接続された4SM−2、および図6Dに示された見通し線でIR信号を通信する4SMIRを含む。

集成的 AC电流传感器包括经由单个光纤线缆或光导(未示出)连接的 4SM、图 6F中示出的经由两个光纤线缆或光导连接的 4SM-2、以及图 6D中示出的在瞄准线中传送 IR信号的 4SMIR。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記原稿搬送路30のうち給紙ローラ33と前記斜行補正ローラ35との間に、原稿Mの搬送を案内する一対のガイド部材63,64を有しており、前記原稿搬送路30をなす位置から前記両ガイド部材63,64を外すことによって、前記原稿搬送路30のうち前記斜行補正ローラ35より搬送上流側を開口させ、当該開口部80に前記画像読取部38を臨ませているから、前記両ガイド部材63,64を外して形成される前記開口部80の存在によって、前記画像読取部38に対して広いアクセススペースを確保できる。

另外,在所述原稿传送路 30中的进纸辊 33与所述斜行修正辊 35之间,具有引导原稿 M的传送的一对导向部件 63、64,通过从形成所述原稿传送路 30的位置卸下所述两个导向部件 63、64,使所述原稿传送路 30中的比所述斜行修正辊 35靠传送上游侧处开口,并使所述图像读取部 38面对该开口部 80,因此,由于卸下所述两个导向部件 63、64而形成的上述开口部的存在,能够对所述图像读取部 38确保较大的检修空间。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS14において、依存ストリーム符号化回路24は、右眼用撮像装置11から供給されるR画像の画像信号を符号化し、VS_TYPE生成回路21から供給されるVS_TYPEを付加して多重化回路25に出力する。

在步骤 S14,从属流编码电路 24对右眼图像捕获设备 12所提供的 R图像的图像信号进行编码,将 VS_TYPE生成电路 21所提供的 VS_TYPE添加到编码信号,并将所得信号输出给复用电路 25。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、突出ブロック53と当接する回転キック部材51の当接部51aには、該突出ブロック53と当接した際に、図12に矢印で示す下筐体2の下方向に当該回転キック部材51を回動させるように傾斜加工が施されている。

另外,与凸块 53接触的旋转反冲部件 51的接触部分 51a被加工成倾斜的,以致当接触部分 51a接触凸块 53时,旋转反冲部件 51沿着由图 12中的箭头所示的下壳体 2的向下方向旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集


奏者写は、図12に示すようにリモコン位置4と顔検知結果に含まれる顔位置情報5、6、7からリモコンと顔の距離8、9、19を算出し、距離が一番短いものを操作者の顔と判断する。

操作者如图 12所示,从遥控器位置 4和包含在面部检测结果中的面部位置信息 5、6、7,计算遥控器与面部的距离 8、9、19,将距离最短的判断为操作者的面部。 - 中国語 特許翻訳例文集

3GPPの目標は、国際電気通信連合によって規定されるIMT-2000(国際携帯テレコミュニケーション-2000)標準の範囲内において、世界的に適用可能な第3世代(3G)携帯電話システム仕様を作成することである。

3GPP的目标是: 在国际电信联盟所定义的 IMT-2000(国际移动电信 -2000)标准的范围内制定全球适用的第 3代(3G)移动电话系统规范。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、無線ネットワークの範囲内のクライアントデバイスのユーザーは、送信された広告を受信する時の店への近接のゆえに、潜在的な顧客のグループである可能性が最も高い。

此外,处于无线网络射程内的客户机设备的用户是最可能的潜在顾客组,因为在他们接收到所发送的广告时他们在商家附近。 - 中国語 特許翻訳例文集

信頼情報712は、公開キー暗号化アルゴリズムで使用される、無線アクセスポイント104および/または無線ネットワークの秘密キーなど、任意の適切な信頼情報とすることができる。

信任信息 712可以是任何合适的信任信息,如无线接入点 104和 /或无线网络的要在公钥密码算法中使用的私钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにミラーボックス120の内部を一旦状態Aにするのは、CMOSセンサ130に入射される光学的信号を一旦シャッタ123a及び123bにより遮断して、CMOSセンサ130に露光開始の準備をさせるためである。

这样将镜箱 120的内部暂时变为状态 A是由于利用快门 123暂时截断入射到 CMOS传感器 130的光学信号,使 CMOS传感器 130准备开始曝光。 - 中国語 特許翻訳例文集

RF信号コネクタ11は、放送波を受信するアンテナ2に接続されており、アンテナ2を介して継続的に得られるデジタル放送信号(RF信号)を、受信モジュール12に供給する。

RF信号连接器 11连接到用于接收广播电波的天线 2,以便将经由天线 2连续获得的数字广播信号 (RF信号 )提供给接收模块 12。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロードキャスト番組が再生を開始できるようにするために、RDSデータによりアクティブ化されたアプリケーションは、単に、FM受信機ASIC22Aを電源投入する、または、FM受信機ASIC22AをFM局の周波数帯域に同調させる、ステップ630。

RDS数据激活的应用程序可简单地接通 FM接收器 ASIC 22A或将其调谐到 FM电台的频带,以便允许广播节目开始播放 (步骤 630)。 - 中国語 特許翻訳例文集

機械読取可能媒体はまた、ワイヤレスノードに対して、ソフトウェアを提供するために、データ、および/または、他の手段による、変調された搬送波、送信ラインを含んでもよい。

机器可读媒体也可包括发射线路、由数据所调制的载波,和 /或用于将软件提供到无线节点的其它装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

取引証明を発行し、その取引証明を伝達するために、モニタ装置1420は、短距離の見通しのあるリンクとすることができる無線リンク1510を介して、移動体装置1130とシグナリングを交換することができる。

为了发出交易证明并传送它,监控装置 1420可以通过无线链路 1510与移动装置 1130交换信令,其中无线链路 1510可以是短距离视线链路。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示は、例えば立体動画などの3Dプレゼンテーションを見ている間に観客が感じる潜在的眼精疲労を測定するシステムおよび方法を提供する。

本公开提供了一种用于测量在观看 3D呈现 (例如,立体运动画面 )时由观众感受到的潜在眼睛疲劳的系统和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

繰込基準位置E3は、最も近い原稿検出センサDS3の検出位置D3よりも距離K3だけ下流側に位置し、搬送間隔Lbに応じて決定される。

送入基准位置 E3位于最近的原稿检测传感器 DS3的检测位置 D3的下游侧且与检测位置 D3之间的距离为 K3,根据输送间隔 Lb而被决定。 - 中国語 特許翻訳例文集

バッチ方式の両面読取が指定されている場合、先行する原稿及び次の原稿が、同一の原稿グループに属するか否かによって搬送間隔が異なる。

在指定了分批方式的双面读取的情况下,输送间隔根据先前的原稿及下一原稿是否属于同一原稿组中而不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

位置特定対応のモバイル端末110は、ワイヤレスチャネルを介して衛星130および/または基地局120の組合せから擬似雑音拡散信号を受信することによって、その位置を判断することができる。

启用了定位的移动终端 110可通过接收无线信道上来自卫星 130和 /或基站 120的组合的伪噪声扩展信号来确定其位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

単純にするために、図の中の点は、レンズの入射瞳を表し、ピンホールカメラの手法において光線がレンズを介して射影しているところが示されている。

图中的点代表透镜的入射光瞳,并且为了简洁起见,按照针孔照相机的方式,示出射线透射通过它。 - 中国語 特許翻訳例文集

ミキサー回路MIXERでは、AGCループ110の出力信号が局部発振器LOの発振する周波数と合成され、中間周波数信号に変換される。

在混频电路 MIXER中,将 AGC环路 110的输出信号与本机振荡器 LO振荡的频率合成,变换成中频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

上り送信制御部2070には、レンジングに基づきRE10000から通知されるEqDの値を記憶するEqD情報DB2072とRE10000が実施したDBAの結果(信号送信開始位置/時刻・タイミングや送信量等)を記憶するDBA情報DB2071を備える。

EqD信息 DB2072,存储根据测距由 RE10000通知的 EqD的值; 以及 DBA信息 DB2071,存储 RE10000实施的 DBA的结果 (信号发送开始位置 /时刻、定时或发送量等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で使用されるように、ディスジョイントリンクの文脈におけるダウンリンクセクタは近傍セクタであることが理解されるべきである。

应了解,如本文中所使用,不相交链路情形下的下行链路扇区为相邻扇区。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6B】図6Bは、本件開示の実施形態にしたがって、通常のハンドオーバーおよび遅延ハンドオーバーの間のタイミングにおける中断の一例をそれぞれ例示している。

6B根据本发明的实施例分别示出了在正常切换和延迟切换过程中的中断的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

CDS相関ピーク値が閾値未満であるとステップS8において判定された場合、または、P1シンボルが検出されていないとステップS4において判定された場合、ステップS9において、制御部77はタイムアウトであるか否かを判定する。

如果在步骤 S8判定 CDS相关性峰值低于阈值或如果在步骤 S4判定没有检测到 P1码元,则在步骤 S9,控制部分 77执行超时的判定。 - 中国語 特許翻訳例文集

チェック対象のユーザを決定すると、プロセッサ21は、使用量管理テーブル24fを参照して、当該ユーザの紙の使用率がプリント制限用の第1閾値(例えば、70%)以上であるか否かを判断する(ACT602)。

若确定检查对象用户,则处理器 21参照使用量管理表 24f判断该用户的纸张使用率是否大于等于打印限制用的第一阈值 (70% )(ACT602)。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶シャッター制御信号受信部17は、第n+3フレーム期間Fn+3間ロー論理の液晶シャッター制御信号CSTに応答して左目シャッターSTLを遮断して右目シャッターSTRを開放する(S163ないしS166)。

在步骤 S163到S166中,液晶快门控制信号接收单元 17在第 (n+3)帧周期 Fn+3期间,响应于低逻辑电平的液晶快门控制信号 CST关闭左眼快门 STL并打开右眼快门 STR。 - 中国語 特許翻訳例文集

サンプリングスイッチSW191は、タイミング制御回路140によるサンプリングパルスSMP11がアクティブ(たとえばハイレベル)で供給される期間オン状態となる。

在有效状态 (例如,处于高电平 )下供给来自定时控制电路 140的采样脉冲 SMP11的时间段期间,采样开关 SW191接通。 - 中国語 特許翻訳例文集

サンプリングスイッチSW192は、タイミング制御回路140によるサンプリングパルスSMP11がアクティブ(たとえばハイレベル)で供給される期間オン状態となる。

在有效状态 (例如,处于高电平 )下供给来自定时控制电路 140的采样脉冲 SMP11的时间段期间,采样开关 SW192接通。 - 中国語 特許翻訳例文集

サンプリングスイッチSW201は、タイミング制御回路140によるサンプリングパルスSMP12がアクティブ(たとえばハイレベル)で供給される期間オン状態となる。

在有效状态 (例如,处于高电平 )下供给来自定时控制电路 140的采样脉冲 SMP12的时间段期间,采样开关 SW201接通。 - 中国語 特許翻訳例文集

サンプリングスイッチSW191A−1は、タイミング制御回路140によるサンプリングパルスSMP11Aがアクティブ(たとえばハイレベル)で供給される期間オン状態となる。

在从定时控制电路 140供给有效状态 (例如,处于高电平 )下的采样脉冲 SMP11A的时间段期间,采样开关 SW191A-1接通。 - 中国語 特許翻訳例文集

サンプリングスイッチSW191A−2は、タイミング制御回路140によるサンプリングパルスSMP11Aがアクティブ(たとえばハイレベル)で供給される期間オン状態となる。

在从定时控制电路 140供给有效状态 (例如,处于高电平 )下的采样脉冲 SMP11A的时间段期间,采样开关 SW191A-2接通。 - 中国語 特許翻訳例文集

サンプリングスイッチSW191A−3は、タイミング制御回路140によるサンプリングパルスSMP11Aがアクティブ(たとえばハイレベル)で供給される期間オン状態となる。

在从定时控制电路 140供给有效状态 (例如,处于高电平 )下的采样脉冲 SMP11A的时间段期间,采样开关 SW191A-3接通。 - 中国語 特許翻訳例文集

サンプリングスイッチSW191A−nは、タイミング制御回路140によるサンプリングパルスSMP11Aがアクティブ(たとえばハイレベル)で供給される期間オン状態となる。

在从定时控制电路 140供给有效状态 (例如,处于高电平 )下的采样脉冲 SMP11A的时间段期间,采样开关 SW191A-n接通。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図16】図16は、図7に示した本発明に先立って本発明者によって検討された無線周波数半導体集積回路(RFIC)の直交変調器(QMOD)306として検討された受動ミキサの構成を示す図である。

图 16是表示图 7所示的、在本发明之前、作为由本发明者研究的射频集成电路(RFIC)的正交调制器 (QMOD)306而研究的无源混频器的结构的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、開状態時では、傾斜部120の後端部(後端壁部110a)上に第2筐体130の中央背面部142の後端部(中央背面部142と後側背面部146との境界部分)が位置する。

进一步,在打开状态时,第 2壳体 130的中央背面部 142的后端部 (中央背面部 142和后侧背面部146之间的边界部分 )位于倾斜部 120的后端部 (后端壁部 110a)。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記検出用の発光の波長は、前記読取り用の照明の波長に比べて前記撮像手段の感度の高い波長に設定されていることを特徴とする請求項5に記載の帳票検出方法。

6.根据权利要求 5所述的表单检测方法,其特征在于,上述检测用的发光的波长被设定为,与上述读取用的照明的波长相比为上述摄像部的灵敏度高的波长。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5A−Bの各々における損失曲線は、導波回路402に印加される(非変調、CW)光入力信号の波長を遅く変化させることによって、データ変調なしで生成される。

在不存在数据调制的情况下,通过缓慢地改变施加到波导回路 402的 (未调制的、CW)输入光信号的波长,来产生图 5A-B中每一个所示的损耗曲线。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、表現「タイマ」はまた、原点値と目的値との間の増加する変数カウントを意味し、カウントは、変数が目的値に達した場合に停止されると理解されたい。

特别地,术语“计时器”还应被理解为表示变量的初始值和目标值之间的递增计数,当变量达到目标值时停止该计数。 - 中国語 特許翻訳例文集

閾値判定部155は、信号d19により特定されるタイミングをもとに、信号d15のレベルを予め設定された閾値と比較することにより、1/2etu区間毎にサブキャリア変調されているか否かを判定する。

阈值确定器 155基于由信号 d19指定的时刻比较信号 d15的电平与预先设置的阈值,以由此确定是否每1/2-etu间隔实行子载波调制。 - 中国語 特許翻訳例文集

閾値判定部255は、信号d49により特定されるタイミングをもとに、信号d45のレベルの最大値を予め設定された閾値と比較することにより、1/2etu区間毎にサブキャリア変調されているか否かを判定する。

阈值确定器 255基于由信号 d49指定的时刻,比较信号 d45的电平的最大值和预先设置的阈值,以由此每1/2-etu间隔确定是否实行了子载波调制。 - 中国語 特許翻訳例文集

CV未受信となることで終点ノード(例えば、MPLS通信装置1の回線IF#1(11))は途中経路で障害が発生したことを検出し、系切替え(APS)要求フレームを上り予備系コネクション(LSP1000)を利用して送信する。

通过处于 CV未接收状态,终点节点 (例如 MPLS通信装置 1的线路 IF#1(11))检测到在中途路径中产生了故障,利用上行预备系统连接 (LSP1000)发送系统切换 (APS)请求帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

添付した方法の特許請求の範囲は、サンプル順序でさまざまなステップのエレメントを示しており、示している特有な順序または階層に限定されることを意味していない。

所附方法项以样本次序呈现各种步骤的要素,且无意限于所呈现的特定次序或层级。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、所定条件を満たすために変更可能な設定値が存在しない場合には、制御部4は、ユーザーが選択した「ノイズが気になる。ノイズを減らすには?」という問題点に対する解決法がないと判別する。

这样一来,当不存在能够变更成满足预定条件的设定值时,控制部 4判断为没有对用户选择的“注意到噪声。怎样减少噪声?”的问题点的解决方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

望ましくは、左眼用レンズ6Lおよび右眼用レンズ6Rの各開口Duty(開期間)が、1フレームを2分割した期間のうちの10%〜50%程度となるように制御する。

期望快门控制部分42执行控制,以使得左眼透镜 6L和右眼透镜 6R的每个开口比率 (aperture duty)(打开时间段 )是一帧的半个分时时间段的约 10%到 50%。 - 中国語 特許翻訳例文集

フィルタおよびマッチング回路126は、高調波または他の好ましくない周波数をフィルタリングし、かつ、送信アンテナ114に送信機104のインピーダンスを一致させるために、含まれることができる。

可包含滤波器及匹配电路 126以滤除谐波或其它不想要的频率,且使发射器 104的阻抗与发射天线 114匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 .... 118 119 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS