意味 | 例文 |
「かい ほう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6005件
FM ASICドライバレイヤ305は、FM受信機ASIC22からやって来るデータを解釈し、受信した情報を事前に処理し、RDSデータバッファ306内に適切なデータを配置する役割を果たす。
FM ASIC驱动器层 305用以解译来自 FM接收器ASIC 22的数据,预处理所接收信息,且将适当的数据放置在 RDS数据缓冲器 306内。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆に、並列試験回路106、108における送信/受信ユニット112、114のアクティブドライバについては、伝送路網104上でタイミング及び電圧の情報を有する信号を伝送するよう、それぞれ構成することができる。
相反,并行测试电路 106、108中的发送 /接收单元 112、114的有源驱动器可以每次一个地被配置为经由传输线路网络 104发送承载了定时和电压信息的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】本発明に係る無線通信システムの第四の実施形態におけるターボ原理のような繰り返しの内部を解析するための外部情報交換チャートの例を示す図である。
图 7是示出了根据本发明的无线通信系统的第四实施例中用于分析迭代内部的外信息转移图的示例 (例如 turbo原理 )的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書に記載されたさまざまな記憶媒体は、情報を格納するための1または複数のデバイス、および/または、その他の機械読取可能媒体を表すことができる。
另外,本文中所描述的各种存储媒体可表示用于存储信息的一个或一个以上装置和 /或其它机器可读媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集
用語「機械読取可能媒体」は、限定されることなく、無線チャネル、および、命令群および/またはデータを格納、包含、および/または搬送することができるその他任意の媒体を含みうる。
术语“机器可读媒体”可包括 (但不限于 )能够存储、含有和 /或携载指令和 /或数据的无线信道和各种其它媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでの説明は、読者が本発明の各種態様のより良い理解を促進するための背景情報を読者に提供するのに役立つと信じられる。
相信这种讨论有助于向读者提供背景信息,以利于更好地理解本发明的各方面。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ装置101は、接続103を介して、訪問するネットワーク102に結合され、接続103は、ワイヤレス無線ネットワーク接続から構成することができる。
用户设备 101通过连接 103耦合到受访网络 102,该连接 103可以包括无线的无线电网络连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定の模範的な諸実施形態に関連して本発明を説明してきたが、本発明により包含される主題はこれらの特定の実施形態に限定されないことを理解されたい。
虽然已结合某些示例性实施例描述了本发明,但应理解经由本发明所涵盖的主题不限于这些特定实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】図8は、開示されている態様のうちの1つ以上にしたがった、キャッシュ済みシステム情報を利用して実現された潜在的な時間節約の一例を示している。
图 8示出了根据一个或多个公开的方面,利用缓存的系统信息实现的潜在性时间节省方案的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ318が、通信ネットワークにおける保存済みまたは新着メッセージの検証に関する情報の解析を容易にするように、移動機304(および/またはメモリ316)に動作的に接続可能である。
处理器 318能够操作性地连接到移动设备 304(和 /或存储器 316),以有助于分析与对通信网络中所存储的消息或输入消息进行验证有关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、開示されている態様のうちの1つ以上にしたがった、キャッシュ済みシステム情報を利用する時間節約800の一例を示している。
图 8示出了示例性的时间节省方案 800,其根据一个或多个所公开的方面来使用缓存的 SysInfo。 - 中国語 特許翻訳例文集
加えて、ここに説明されている種々の記憶媒体は、情報を記憶するための1つ以上のデバイスおよび/または他の機械読み取り可能媒体を表すことができる。
此外,这里描述的各种存储介质可以表示用于存储信息的一个或多个设备和 /或其它机器可读介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9の場合のように代替の認証プロセスを開始するのではなく、ホーム・ネットワークは、他の情報を代わりに利用して、要求されたサービスを目的とする認証を実行することが可能である。
与如图 9中那样发起替换性认证过程不同,归属网络可替代地利用其他信息来出于所请求服务的目的执行认证。 - 中国語 特許翻訳例文集
セクタ化アンテナ技術を使用することにより、かつセル内のモバイル・ユニットの空間位置を活用することにより、空間分割多元接続(SDMA)と呼ばれる通信技法が性能を向上させるために開発された。
通过使用扇区化天线技术并且通过利用移动单元在小区内的空间位置,已经开发用于增强性能的称为空分多址 (SDMA)的通信技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機では、時間的に進んだ成分コンテンツを表す信号は、他方の成分コンテンツを表す信号と再度時間的に同期するように、遅延バッファを介して遅延される。
在接收机处,时间领先的分量内容表示信号通过延迟缓冲器被延迟,使得该信号在时间上与其他分量内容表示信号同步。 - 中国語 特許翻訳例文集
固体撮像装置1A,1Bは、第2撮像モードのときの受光部10A,10Bにおける撮像領域(第1行〜第M1行)の長手方向が旋回平面に対して垂直になるように配置される。
固体摄像装置 1A、1B被配置为,第 2摄像模式时的受光部 10A、10B中的摄像区域 (第 1行~第M1行 )的长边方向相对于回旋平面为垂直。 - 中国語 特許翻訳例文集
期間(t12〜t15)内では、第1行および第2行の各画素部P1,n,P2,nの読出用スイッチSW1が閉じており、各積分回路Snの放電用スイッチSW21が開いている。
在期间 (t12~ t15)内,第 1行及第 2行的各像素部 P1,n、P2,n的读出用开关 SW1闭合,而各积分电路 Sn的放电用开关 SW21打开。 - 中国語 特許翻訳例文集
現在の記録パラメータが、JPEG形式である場合には(ステップS931)、位置情報付与判定部530が、JPEG形式で記録される画像サイズが、800画素×600画素未満であるか否かを判断する(ステップS932)。
当当前记录参数是 JPEG格式时 (步骤 S931),位置信息添加确定单元 530确定以 JPEG格式记录的图像大小是否小于 800像素×600像素 (步骤 S932)。 - 中国語 特許翻訳例文集
現在の記録パラメータがJPEG形式でない場合には(ステップS931)、位置情報付与判定部530が、現在の記録パラメータがRAW形式であるか否かを判断する(ステップS933)。
在当前记录参数不是 JPEG格式的情况下 (步骤 S931),位置信息添加确定单元530确定当前记录参数是否是 RAW格式 (步骤 S933)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、現在の記録パラメータがRAW形式でない場合には(ステップS933)、位置情報付与判定部530が、現在の記録パラメータがGIF形式であるか否かを判断する(ステップS934)。
相反,在当前记录参数不是 RAW格式的情况下 (步骤 S933),位置信息添加确定单元 530确定当前记录参数是否是 GIF格式 (步骤S934)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、現在の記録パラメータがGIF形式である場合には(ステップS934)、位置情報付与判定部530が、現在の記録パラメータがモノクロであるか否を判断する(ステップS935)。
相反,在当前记录参数是 GIF格式的情况下 (步骤 S934),位置信息添加确定单元 530确定当前记录参数是否是单色 (步骤 S935)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示的な実施の形態によれば、ダイプレクサ14は、比較的高い周波数(たとえば950〜2150MHz)のブロードキャスト信号を、ネットワークでの出力のために方向性結合器12にシンプルに通過させる。
根据示范实施例,将双工器 14配置为简单地向定向耦合器 12传递相对高频率 (例如,950到2150MHz)的广播信号,以用于输出到网络上。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでの説明は、本発明の様々な特徴をより容易に理解できるようにするための背景情報を読者に提供するのに役立つと考えられるものである。
相信这个讨论有助于向读者提供便于更好理解本发明的各个方面的背景信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御エンジン306は、自律的メモリのプール内のインストラクションを開始し、そしてそのプールから情報を抽出して、ホストインターフェイス320を経てホストコントローラへ送る。
控制引擎 306启动在自主存储器的池内的指令并从池中提取信息,该信息可以通过主机接口 320被传递到主机控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1において、ネットワークシステムは、複数の画像処理装置と複数の情報処理装置をネットワークを介して通信可能に接続した構成となっている。
如图 1所示,网络系统包括为了通信而经由网络相互连接的图像处理设备和信息处理设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の段階では、少なくとも1つの受信装置が、どの受信装置がトランザクションのターゲット(対象)であるかを指定する少量の制御情報を受信する。
在第一阶段中,所述接收设备中的至少一个接收指定哪个接收设备为事务的目标的少量控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
他方、非排他的多重化技術は、排他的なリソース割当を要求しないので、非排他的多重化技術は、改善されたリソース効率のために使用されてもよい。
另一方面,非排他复用技术可用于提高资源效率,因为它们不要求排他资源指派。 - 中国語 特許翻訳例文集
有利なことに、本発明は、マルチメディアコンテンツを正確且つ従来技術のアプローチより複雑でない方式で転送するための解決を、非常に低廉なコストで提供する。
有利地,本发明提供了一种准确的、比先前的方案更简单的传输多媒体内容的解决方案,且能够以非常低的成本执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
DSA手順を介したMAC層接続の確立中に、どのマルチキャスト・サービスにMSが加入したいかを示すための一部の情報が、MSからBSに送信される。
通过 DSA程序建立MAC层连接的过程中,一些指示MS意欲与哪个多播服务连接的信息从MS传送到 BS。 - 中国語 特許翻訳例文集
IGMPプロキシは、接続情報から導き出されたGroupAddrがメンバシップ管理テーブルにおけるエントリを有するか否かを判定することにより、ARにおいて、要求されたマルチキャスト・サービスが利用可能であるかを判定する。
IGMP代理服务器通过确定成员管理表的条目中是否有从连接信息中得到的组址,来确定所请求的多播服务是否可从 AR中获得。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、VPNインターフェース(104)を確立するために実行され得、計算装置(102)は、最初、他方のネットワーク接続を確立し、その後、(例えばトンネルプロトコルを使用した)接続を介し仮想接続を生成する必要がある。
此举是因为为了建立 VPN接口 104,计算设备 102将必须首先建立到该其他网络的连接,并随后在该连接上创建虚拟连接 (例如使用隧道协议 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に、図8は、計算装置が本明細書に記載した原理に従って作動するための必要なコンポーネントの描写も包括的な描写も意図していないことを十分理解されたい。
此外,应理解,图 8既不旨在是对用于依照本发明描述的原理操作的计算设备的必要组件的描绘,也不旨在是全面描绘。 - 中国語 特許翻訳例文集
終了には、第1の装置と第2の装置との間の通信を少なくとも部分的に可能にした、1つまたは複数のフェムトAP内で割り当てられた無線リソースを解放することが含まれ得る。
终止可以包括释放在至少部分地实现第一装置和第二装置间的通信的一个或多个毫微微AP内所分配的无线电资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
マクロ・ネットワーク・プラットフォーム3410は、1つまたは複数のゲートウェイ・ノード3418を介して受信するパケット化された様々な情報またはデータストリームのフローを伝える、1つまたは複数のサービス・ノード3416も含む。
宏网络平台 3410还包括 (一个或多个 )服务节点 3416,这些节点传送通过网关节点 3418接收的信息或数据流的多种打包流。 - 中国語 特許翻訳例文集
18. 前記クライアント・アプリケーション・プログラムからの要求に応答して、前記第2のIPアドレスが解放される、請求項17に記載の装置。
18.如权利要求 17所述的装置,其中,响应于来自所述客户端应用程序的请求,释放所述第二 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の要求(リリース・アフィニティ・アドレス(Release_Affinity_Address))は、サーバ・アプリケーション・プログラムのインスタンス204、205、206が所与のアフィニティ・アドレスを解放するためのものである。
第二请求 (Release_Affinity_Address)用于服务器应用程序实例 204、205和 206释放给定仿射地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、サーバ・アプリケーション・プログラムの所与のインスタンス204、205、206が停止され、アフィニティ・アドレスがIPスタック管理プログラム202によって解放されてさらに使用できるようになる。
这导致给定服务器应用程序实例 204、205和 206关断,并且仿射地址由 IP栈管理程序 202释放以用于潜在的进一步使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ606において、サーバ・アプリケーション・プログラムの選択されたインスタンス204とのその時点の接続が閉じられ、それにより、通信のための全てのリソースが解放され、処理はステップ607に移る。
在步骤 606,关闭与选择的服务器应用程序实例 204的当前连接,从而释放所有用于资源的通信,并且处理移动到步骤 607。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ811において、解放されたアフィニティ・アドレスは、アフィニティ・アドレスのセット214において利用可能であるとして登録され、処理はステップ805に戻り、上記のように続く。
在步骤 811,在仿射地址 214的集合中,释放的仿射地址标记为可用,并且处理返回到步骤805,并如上所述继续。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、モバイル通信装置および/または関連するSIM 110を購入するときに、関連情報を、接続98bを介してネットワークに送信してもよい。
这样,当购买了移动通信设备和 /或关联的SIM 110时,相关联的信息可以经由连接 98b传输到网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
レーザ44に対するプリズム30の方向合わせが好ましいことが理解できる一方、入力面又は出力面に対する直交入射光は、複数の照明ソースを組み合わせるためには必要でない。
尽管可见棱镜 30对激光器 44的此定向是优选的,但不要求相对于输入或输出面的垂直入射光用于组合照明源。 - 中国語 特許翻訳例文集
立体視経験をもたらすように直交偏光を生成する一方法は、図11に示すように、組み合わされたレーザアセンブリの2つの直交状態間で機械的にシャッタ操作を行うことである。
形成正交偏振以便产生立体观看体验的一种方式是在组合激光器组合件的两个正交状态之间以机械方式关闭快门,如图 11中所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1実施形態の構成が採用される部分では、搬送周波数f2を用いて、半導体チップ103Bと半導体チップ203B_1,203B_2間でミリ波信号伝送路9_2を介してミリ波帯で同報通信が行なわれる。
在采用第一实施例的配置的部分,在半导体芯片 103B和半导体芯片 203B_1和 203B_2之间,载波频率 f2用于执行通过毫米波信号传输路径 9_2的毫米波段的广播通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1実施形態の構成が採用される部分では、搬送周波数f2(≠f1)を用いて、半導体チップ103Bと半導体チップ203B_1,203B_2間でミリ波信号伝送路9_2を介してミリ波帯で同報通信が行なわれる。
在采用第一实施例的配置的部分,使用不等于载波频率 f1的载波频率 f2,在半导体芯片 103B和 203B_1和 203B_2之间通过毫米波信号传输路径 9_2在毫米波段中执行广播通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、電気配線により信号を伝送することに起因する問題を解決する手法として、電気配線を無線化して伝送することが考えられる。
因此,作为用于解决由沿着导电布线线路的信号传输引起的问题的方法,对于信号传输消除导电布线线路看起来是一种可能的想法。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、電気配線により信号を伝送することに起因する問題を解決する手法として、電気配線を無線化して伝送することが考えられる。
因此,作为解决由信号沿着电配线线路传送导致的问题的方法,去除用于信号传送的电配线线路可以是可行的办法。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、無線通信品質の移動速度が閾値Th1より大きく、かつ、回線品質の変動値が閾値Th2より大きい場合、再送制御部16は、HARQ方式の動作モードとして、HARQ−IRモードを選択する。
因此,当无线通信质量的移动速度大于阈值 Th1且线路质量的变动值大于阈值 Th2时,选择部 16a选择 HARQ-CC模式作为 HARQ方式的工作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
監視されたメモリへの全てのアクセスは、例えば、保護されたメモリチャネルを介してセキュリティエージェントにイベントを報告させる。
对受监视存储器的所有访问可例如导致经由受保护的存储器通道将事件报导到安全代理中。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11に戻り、ステップS1102では、SNMP902は、ステップS1101で受信したMIB情報の取得要求を受信したネットワークI/FがネットワークI/F−Aか否かを判定する。
再次参考图 11,在步骤 S1102中,SNMP 902确定接收到 MIB信息取得请求的网络接口是否是网络接口 A 2010。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11に戻り、ステップS1102では、上述したステップS1102と同様に、SNMP902は、ステップS1101で受信したMIB情報の取得要求を受信したネットワークI/FがネットワークI/F−Aか否かを判定する。
再次参考图 11,与上述描述类似,在步骤 S1102中,SNMP 902确定在步骤 S1101中接收到 MIB信息取得请求的网络接口是否是网络接口 A 2010。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |