「かくしな」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > かくしなの意味・解説 > かくしなに関連した中国語例文


「かくしな」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 10010



<前へ 1 2 .... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 .... 200 201 次へ>

【図4】本願発明による衝突の確率を推定するための方法を説明する流れ図である。

图 4示出解释根据本发明用于估算冲突概率的方法的流程图, - 中国語 特許翻訳例文集

高い効率性を実現するためにはオペレーショナルエクセレンスを確立することが必要だ。

为实现高效需确立卓越运营。 - 中国語会話例文集

当店は現金仕入を行っているので、お客様に低価格で商品を提供出来ます。

因为本店用现金进货,所以可以低价提供客人商品。 - 中国語会話例文集

コストセンターをプロフィットセンターに変えるための組織改革を行った。

进行了为将成本中心转变成利润中心的体制改革。 - 中国語会話例文集

お花見の出欠確認をするので、前日の昼ごろまでには連絡を下さい。

因为要确认是否能参加赏花会,所以请在前一天的中午之前联系我。 - 中国語会話例文集

夜食に何を頼むか、各人の要望を聞いてまとめておいて下さい。

晚饭吃什么,请去问一下每一个人的要求并汇总一下。 - 中国語会話例文集

ご注文頂いた商品について、ただいま入荷状況の確認を行っております。

我们正在确认您订购的产品的进货情况。 - 中国語会話例文集

契約内容をよくご確認の上、ご了承頂いた旨ご連絡下さい。

请在认真确认合同书的内容之后再跟我们联络。 - 中国語会話例文集

原油価格の高騰によりあらゆる市場が何らかの影響を受けています。

由于原油价格的高涨,整个市场多少都受到了影响。 - 中国語会話例文集

新製品は従来の製品とは一線を画する機能を備えております。

新产品具有和以前的产品完全不同的功能。 - 中国語会話例文集


性格の明るい小花はここ数日普段とは打って変わって,ずっと一人物思いにふけっている.

性格开朗的小花这几天一反常态,总是一个人在沉思。 - 白水社 中国語辞典

彼は年が若く勝ち気で,何事につけても人よりも一段抜きんでようとする.

他年轻好胜,什么事都想高人一头。 - 白水社 中国語辞典

多くの青年は大学へ行って深く学習することを切実に求めている.

许多青年渴求到大学里去深造。 - 白水社 中国語辞典

彼はこそこそ探りを入れるように,主任の表情を注意深く眺めていた.

他试试探探,留神观看主任脸上的表情。 - 白水社 中国語辞典

試験が終ってもまだ合格発表があるので,彼らもその発表には頭を悩ます.

考完了还要发榜,他们也就头痛这个发榜。 - 白水社 中国語辞典

問題が明確に提出されたので,皆の討論もまた一つにまとまっている.

[由于]问题提得明确,大家讨论得也就集中。 - 白水社 中国語辞典

(文化大革命期に唱えられた体育運動の原則)友好第一,勝敗は二の次.

友谊第一,比赛第二 - 白水社 中国語辞典

そのような場合、推定伝播特性は、マイクロホン25等の周囲に何も物体が配置されていない場合と比較して、異なる特性を示す。

在这种情况下,估计传播特性不同于在麦克风 25等周围不存在物体时所获得的估计传播特性。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず現在フレームの参照範囲内における各MBの動きベクトルの平均値を求め、動きベクトルの代表値とする(S23001)。 ここで、平均値ではなく、中央値や最頻値などを代表値としても構わない。

首先,求出当前帧的参照范围内的各 MB的运动矢量的平均值,设为运动矢量的代表值(S23001)在此,可以不取平均值而是取中央值或者极值等为代表值。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような認証は、MS400が正しい認証資格証明(例えば、MN−AAAパスワードまたはMN−HAパスワード)を提供しない場合でさえ、行われることが可能である。

即使MS 400不提供正确认证凭证 (例如,MN-AAA口令或MN-HA口令 ),也可发生此类认证。 - 中国語 特許翻訳例文集

Thre2以上の間隔がなければ、選択肢となる候補値の中から、差分ベクトルを最小化するものをPMV(予測ベクトル)として選択し(1705)、選択情報を付加ビットとして追加する(1706)。

如果没有 Thre2以上的间隔,则从成为选择项的候补值中选择将差分向量最小化的候补值作为 PMV(预测向量 )(1705),将选择信息作为附加比特而追加 (1706)。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶表示駆動部50では、内部の図示しないレンズ系を通過したランプからの光は、R,G,Bの各液晶パネルに光量分布が均一となるように入射する。

液晶显示驱动部 50中,来自通过内部的未图示的透镜系统的灯的光入射 R、G、B各液晶面板,以使得光量分布变得均匀。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、ACKの誤検出の検出確率は、基地局20が高度の信頼性で送信をPDCCHで行ない、かつユーザ端末100がACK/NACKシグナリングをPUSCHで送信する場合に10−4となる。

因此,在基站 20使用增强可靠性来传送 PDCCH并且用户终端 100在 PUSCH上传送 ACK/NACK信令的情况下,误 ACK检测的概率是 10-4。 - 中国語 特許翻訳例文集

本例では、NCは7つのMDと通信しており、これは、NCに少なくとも7つのアンテナがあることを示唆しており、この数が必要となる場合に各MDに対して1つの空間チャネルを許可することができる。

在这一例子中,该 NC与七个 MD通信,暗示了在该 NC中至少有七个天线,这允许了在需要那么多的时候,每个 MD有一个空间信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、基本構成1では、信号合成部8308を設けて変調信号と基準搬送信号を合成しているが、このことは必須ではなく、図4(2)に示す基本構成2のように、変調信号と基準搬送信号を各別のアンテナ8136_1,8136_2で、好ましくは干渉を起さないように各別のミリ波信号伝送路9で受信側に送ってもよい。

尽管基本配置 1包括用于组合调制信号和参考载波信号的信号组合单元 8308,但是这不是基本的,而是调制信号和参考载波信号可以优选地通过毫米波信号传输路径 9从不同天线 8136_1和 8136_2发送到接收侧,使得干扰可以不发生,如同图 7B所示的基本配置 2。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、平滑化後の比較結果が閾値thv0より大きく、かつ閾値thv1未満である場合、平滑化に用いられた比較結果には、音量が適切な大きさである旨の比較結果を示す数値「0」が多く含まれており、特に音量調整は必要とされない。

此外,如果平滑化后的比较结果大于阈值 thv0且小于阈值 thv1,则表示表明音量适当的比较结果的数值“0”包括在用于平滑化处理的多个比较结果中,并且不是特别需要音量调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、第2の実施形態に係る無線通信システムによれば、数秒間隔の移動速度取得間隔Tbでなくとも、無線受信装置20から再送間隔Taで通知される回線品質の変動値が、移動速度取得部15で取得された無線通信端末の移動速度に比例しない場合は、HARQの動作モードの選択動作が開始される。

并且,根据第 2实施方式的无线通信系统,不按照数秒间隔的移动速度取得间隔Tb,当从无线接收装置 20在重传间隔 Ta通知的线路质量变动值与由移动速度取得部 15取得的无线通信终端的移动速度不成比例时,也开始 HARQ的工作模式的选择动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS3において、画像解析部32は、イベントにおいて撮像された全ての画像を順次取得して解析し、各画像に対して様々な観点の評価値f1乃至f5を算出して、それらを重み付け加算することにより、各画像の総合評価値Fを決定する。

在步骤 S3,图像分析部分 32依序获得在事件中拍摄的所有图像并且分析图像,根据各种观点计算每个图像的评估值 f1至 f5,并且向它们添加权重以确定每个图像的整体评估值 F。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS13では、送信端末200は、TCP設定情報格納部203の内容から、受信端末210のネットワーク種別に該当するTCP送信制御情報が存在するかどうかを確認し、該当するTCP送信制御情報が存在しない場合には処理を終了する。

在步骤 S13中,发送终端 200根据 TCP设定信息存储单元 203的内容确认是否存在与接收终端 210的网络类别相符的 TCP发送控制信息,在不存在相符的 TCP发送控制信息的情况下结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

各カラム処理回路(ADC)61は、DAC7により生成される参照信号を階段状に変化させたランプ波形である参照信号RAMP(Vslop)と、行線毎に画素から垂直信号線を経由し得られるアナログ信号Vslとを比較する比較器61−1を有する。

每个列处理电路 (ADC)61 包括比较器 61-1,比较器 61-1 比较基准信号RAMP(Vslop)和经由垂直信号线从每个行线上的相应像素获得的模拟信号 Vs1,其中,该基准信号 RAMP是通过改变由 DAC 7逐步生成的基准信号而获得的斜坡波形。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1036では、診断部102は、ステップS1031の結果がYes、ステップS1032の結果がYes、かつ、ステップS1033の結果がNoであった合計回数(OK回数)の割合を算出し、ここで算出した割合と、確認結果400に格納されているデータと、を比較して判別を行う。

在步骤 S1036中,诊断部 102算出步骤 S1031的结果为是、步骤 S1032的结果为是、且步骤S1033的结果为否的合计次数 (OK次数 )的比例,将这里计算出的比例与确认结果 400中存储的数据比较,来进行判别。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施形態では、変更前のデバイスドライバが、MFP21のスキャナ213からスキャンされたデータを取り込むリアルタイムスキャナドライバである場合に、情報処理装置1は、変更可能なスキャナ(MFP)を例えば情報処理装置1の近くに存在するスキャナに限定し、近くにスキャナがない場合は、過去に使用したことのあるスキャナに限定するものである。

在该实施例中,如果用于 MFP 21的装置驱动器是用于加载由 MFP 21的扫描器 213扫描的数据的实时扫描器驱动器,则信息处理设备 1将可用扫描器 (MFP)限制为存在于例如信息处理设备 1附近的扫描器。 如果在其附近不存在扫描器,则信息处理设备 1将可用扫描器限制为之前已使用的扫描器。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 所定数以下の送達確認情報の組が、同一サブフレーム内で異なる周波数で反復的に伝送され、ある組と別の組の間で、Iチャネルにマッピングされる少なくとも2つの送達確認情報のマッピング順序が異なる請求項1記載の基地局装置

5.如权利要求 1所述的基站装置,规定数目以下的送达确认信息的组在同一子帧内以不同的频率被反复传输,在某一组和另一组之间,映射到 I信道的至少两个送达确认信息的映射顺序不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 所定数以下の送達確認情報の組が、同一サブフレーム内で異なる周波数で反復的に伝送され、ある組と別の組の間で、Qチャネルにマッピングされる少なくとも2つの送達確認情報のマッピング順序が異なる請求項1記載の基地局装置

6.如权利要求 1所述的基站装置,规定数目以下的送达确认信息的组在同一子帧内以不同的频率被反复传输,在某一组和另一组之间,映射到 Q信道的至少两个送达确认信息的映射顺序不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 所定数以下の送達確認情報の組が、同一サブフレーム内で異なる周波数で反復的に伝送され、ある組と別の組の間で、Iチャネルにマッピングされる少なくとも2つの送達確認情報のマッピング順序が異なる請求項9記載のユーザ装置

13.如权利要求 9所述的用户装置,规定数目以下的送达确认信息的组在同一子帧内以不同的频率被反复传输,在某一组和另一组之间,映射到 I信道的至少两个送达确认信息的映射顺序不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 所定数以下の送達確認情報の組が、同一サブフレーム内で異なる周波数で反復的に伝送され、ある組と別の組の間で、Qチャネルにマッピングされる少なくとも2つの送達確認情報のマッピング順序が異なる請求項UE9記載のユーザ装置

14.如权利要求 9所述的用户装置,规定数目以下的送达确认信息的组在同一子帧内以不同的频率被反复传输,在某一组和另一组之间,映射到 Q信道的至少两个送达确认信息的映射顺序不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

またさらに、複数の共振器1160を各MZIアーム1130に結合することによって、電気−光応答曲線の形状の制御において、1つの共振器だけが各MZIアームに結合される際に利用可能なものと比べて更なる柔軟性が可能となる。

另外,与只有一个谐振腔耦合至每一 MZI臂的情况相比,将多个谐振腔 1160耦合至每一 MZI臂 1130使得在电光响应曲线的形状控制方面更加灵活。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、入力画像内の顔画像の色味が標準的な肌色ではない場合でも、顔画像の肌部分に対応する画素を確実に抽出でき、入力画像毎の正確な肌代表色を得ることができる。

结果,即使在输入图像内的脸图像的颜色不是标准的肤色的情况下,也能够可靠地抽出与脸图像的肌肤部分对应的像素,从而可得到每个输入图像的正确的肌肤代表色。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、色温度の調整を全て画像処理装置側で行う場合と比較すると、画像処理装置100側での信号での調整量が格段に小さくなり、特に緑色の調整量を少なくすることができるため、輝度低下を殆ど生じさせずに調整が可能である。

在此情况下,与在图像处理装置侧进行所有的色温调整的情况相比,在图像处理装置 100处的信号调整量显著降低,特别是绿色调整量可以降低,由此没有亮度降低地进行调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

色温度の調整を全て画像処理装置側で行う場合と比較すると、画像処理装置100側での信号での調整量が格段に小さくなり、特に緑色の調整量を少なくすることができるため、輝度低下を殆ど生じさせずに調整が可能である。

与在图像处理装置侧进行所有的色温调整的情况相比,图像处理装置 100侧的信号调整量显著降低,特别是可以降低绿色调整量,由此没有亮度降低地进行调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、各スレーブノードは、TLフレームの全てを受信してからデータの読み書きや次のノードへの送信を行う必要はなく、先頭から必要なバイト数だけ受信したら、データの読み書きや次のノードへの送信の処理を開始してしまってよい。

注意,接收 TL帧的每个从节点在该节点完成接收所有 TL帧 (从头至尾 )之前,开始从头读取 TL帧的数据并将数据写入 TL帧中,并且还在该节点已接收到从头部起的 TL帧的必要字节的时刻开始将 TL帧从头传输至下一节点。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11のステップS110の後に行うステップS200の被写体距離マップ作成サブルーチンと比較すると、得られる画像の画素数が多く、より正確な被写体距離マップを作成することができる。

与在图 11B中的步骤 S110之后进行的步骤 S200中的被摄体距离映射创建子例程相比较,该子例程可以获得像素数较大的图像,并且可以创建更精确的被摄体距离映射。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、記録媒体212においてAVCHD規格に則して動画ファイルが記録されている場合、必ずAVCHDディレクトリが存在することから、AVCHDディレクトリの存在を確認することで、動画ファイルの存在を推測できる。

即、在记录介质 212中遵循 AVCHD标准记录运动图像文件的情况下,由于一定存在 AVCHD目录,故能够通过确认 AVCHD目录的存在来推测运动图像文件的存在。 - 中国語 特許翻訳例文集

DMUサーバは、移動局が有効な暗号鍵を有することを反映するように資格証明リストの中にその暗号鍵を格納することが可能である(1210)。

DMU服务器可在凭证列表中存储密码密钥以反映移动站具有有效密码密钥 (1210)。 - 中国語 特許翻訳例文集

選択部130は、入力処理部110から受信される各フレームの入力画像から少なくとも一つの基準マクロブロック及び各基準マクロブロックに対応する探索領域を選択する機能を行うことができる。

选择器 130在从输入处理器 110接收到的各个帧的输入影像中选择至少一个基准宏块和与各个基准宏块相对应的搜索区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

各基地局に4つのアンテナがある場合、各集合ごとに4つの共通パイロットパターンを有する互いに異なる集合を、最大18の基地局に割り当てることができる。

对于各基站处的四个天线,可将各集合中具有四个公共导频模式的不同集合指配给最多 18个基站。 - 中国語 特許翻訳例文集

獲得セット内の複数の画像の画像処理を実行するための他のオプションは、ステップ693と694との間などでのように獲得セットの画像が完全に色補正されて且つエッジ強調された後である。

又一选择是,在对捕捉集中的图形进行全色彩修正和边缘增强之后,如步骤 693和 694之间的步骤,再进行捕捉集中的多个图像的图像处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

好ましくは、確実にカプセル化が可能になるようにするために、確立されたLSP105に関する他のトラフィックパラメータはPATHメッセージ内の同一の値を与えられる。

优选地,在 PATH消息中对与已建立的 LSP 105相关的其他业务参数给予相同的值,以确保封装可以进行。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図8に示した例では、物体の検出単位を頭部までとしているが、例えば顔の目、口、鼻、手や足、指などを含む領域を物体の検出単位として、フォーカス枠の範囲をこれら顔の各部に合わせて縮小するようにしてもよい。

在图 8中图解说明的例子中,物体的检测单元是头部。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、種々の搬送波波長が、比較的速く継承して採用され、そして、性能測定が、これらの波長の各々において取得される。

即,较快速地接连采用各种载波波长,并且在这些波长的每个波长处进行性能测量。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 .... 200 201 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025
  
白水社
Copyright © 1999-2025 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2025 GRAS Group, Inc.RSS