意味 | 例文 |
「かしつちしざい」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5101件
一般的な方法によって、図面に示されたさまざまな特徴は、明瞭さのために簡潔化されることもある。
根据惯例,为了清楚起见,可简化图式中说明的各种特征。 - 中国語 特許翻訳例文集
実践していくよう家庭や地域社会における取組の充実を図り、生涯にわたり充実した人生を送ることができる生涯学習社会の実現を目指します。
为了能进行实践,努力充实家庭和区域社会方面的措施,力争实现能够让我们一辈子都度过充实生活的终生学习社会。 - 中国語会話例文集
通常、ユーザ入力に基づいて、受信機155は、受信信号151に含まれるブロードキャスト信号のうちの1つにチューニングするか、1つを選択し、信号156を生成する。
一般地,基于用户输入,接收机 155将调谐到或选择接收信号 151中包含的广播信号之一,并从其产生信号 156。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1ユーザと同じ家の他の部屋のように近接な場所に位置した「弟妹」762は、第1ユーザのTV 756で再生中であるコンテンツ756を抽出して視聴することにより、有料コンテンツ756を共有できる(段階760)。
在步骤 760中,位于第一用户附近,诸如处于相同的住宅中与第一用户所在的房间不同的房间中的较年轻的兄弟姐妹用户 762,可以提取并观看正在第一用户的 TV 756上再现的应付费内容 754以便共享应付费内容 754。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述の実施形態のように、比較はユーザ機器500が過熱状態にあるかどうかまたは(一部の実施形態では)過熱状態に近づいているかどうかを示す。
如在较早描述的实施例中一样,该比较指示用户设备 500处于还是 (在某些实施例中 )接近过热状况。 - 中国語 特許翻訳例文集
この照合により、両者が一致した場合(s109:OK)、該当ユーザの識別情報たる需要家IDを含むユーザ確認の成功通知を前記サービスプロバイダサーバ100に送る(s110)。
通过该对照,当两者一致时(s109:OK),将包含作为相应用户的识别信息的需要者 ID的用户确认的成功通知发送到所述服务提供者服务器 100(s110)。 - 中国語 特許翻訳例文集
欠陥画素Riの出力推定値を求めるために、まず、欠陥画素Riを含む画素列(R列)上にあり欠陥画素Riの両側に隣接する画素の出力値の関数値として暫定的な推定値VR'iを得る。
为了求出缺陷像素 Ri的输出推算值,首先,得到暂定的推算值 VR′ i作为以下像素的输出值的函数值,所指像素即存在于含有缺陷像素 Ri的像素列 (R列 )上的、与缺陷像素 Ri的两侧相邻的像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリントサーバ2は、各ユーザについて紙の使用率がある閾値(例えば、80%)を超えるか否かを判断する。
打印服务器 2针对各用户判断纸张的使用率是否超过某阈值 (例如,80% )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6は、チャネル条件に基づいてユーザ端末をグループ化する例を示す。
图 6图解基于信道状况编组用户终端的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様では、包絡線検出器1320は以下の演算を実行することができる。
在一个方面,包络检测器 1320可以执行如下运算: - 中国語 特許翻訳例文集
またさらに、ネットワークの同期化に一般的技術を使用することによって、機器業者およびデバイス製造業者が現在この点に関して直面している、実装の複雑さおよび材料の浪費が大幅に低減され、より低いネットワーク展開および維持コストをもたらす。
仍然进一步地,通过使用用于网络同步的一般技术,显著降低了设备厂商和设备制造商目前在这方面面临的实现复杂性和材料浪费,导致更低的网络部署和维护成本。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、干渉信号が希望信号と同一方向に存在する場合、干渉信号も受信してしまうため、受信品質が劣化してしまう。
然而,如果在与期望信号相同的方向上存在干扰信号,则该干扰信号也被接收,因此接收质量降低。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、認証処理の際には、ユーザの認証情報がこの接続部34を介して外部メモリ装置50から読み出される。
在认证处理中,通过连接部分 34从外部存储设备 50读取出用户的认证信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
レーザの各々からの合成経路長xとして指定される光路は、この遠視野基準と実質的に適合する。
来自所述激光器中的每一者的指定为组合路径长度 x的光学路径大致满足此远场准则。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線通信システムは典型的に、複数のユーザ装置(ユーザ機器、移動局、加入者ユニット、アクセスターミナルなど)を用いる無線通信において、基地局を有する。
无线通信系统典型地包括与多个用户设备 (也可以称作用户装置、移动台、订户单元、接入终端等 )进行无线通信的基站。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述したオブジェクト216を手前から移動させることによるカメラ202を引いて撮像したような錯覚とあいまって、位置関係を無視したことに起因してユーザが受ける視覚的な違和感を低減させうる。
与前述的使对象物 216从眼前移动导致的拉回摄像机 202来摄像的错觉相互作用,可以减少由于忽略位置关系导致用户感受的视觉上的不协调感。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上説明したように第2実施形態によれば、ユーザが目的に合致した最適な回復状態を選択することができる。
如上所述,本实施例允许用户选择对于目的最佳的恢复状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】確認時刻に、上記遠隔操作装置の通信圏内に上記操作対象装置が存在し、かつ該操作対象装置が待機状態である場合の動作例を示す図である。
图 3是表示在确认时刻,在上述远程操作装置的通信范围内存在上述操作对象装置,并且该操作对象装置是待机状态的情况下的工作例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6は、閾値期間内の潜在的な通信セッションリソース要求を示す物理的なユーザ・インタラクションの検出に基づいて、通信インターフェース92をアクティブ状態122に遷移させる処理の一実施形態のフローチャートである。
图 6是用于一旦检测到指示阈值时段内有潜在的通信会话资源请求的物理用户交互就将通信接口 92转移到活跃状态 122的过程的一个实施例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような端末・ユーザ管理テーブル23によって、会議サーバ1は、会議システム100を利用するユーザがいずれの端末装置4を使用しているかを管理できる。
利用这样的终端和用户管理表格23,会议服务器 1能够管理利用会议系统 100的用户正在使用哪一个终端装置 4。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、調整部52は、表示部61に表示される3D画像を視聴する視聴者が、製作者が想定した視聴環境で視聴するために必要な視聴距離d´を、式d´=(r´/r)×dを演算することにより求める。
例如,通过计算表示式 d′= (r′ /r)d,调节器 52获得用于在创建者想要的观看环境中观看显示单元 61上所显示的 3D画面所必需的观看距离 d′。 - 中国語 特許翻訳例文集
枠決定部33は、座標取得部31より、指示物体がタッチパネル21に接触した旨の通知を受けると、指示物体がタッチパネル21から離れる(オフ)まで接触状態を検出し続ける。
当从坐标获取单元 31收到指示物体已接触触摸面板 21的通知时,框设定单元 33继续检测接触状态,直到指示物体离开触摸面板 21为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、前記電力会社サーバ200は、スマートメータネットワーク20で結ばれた、前記ユーザが所在中の施設に設置されたスマートメータ300より、前記スマートメータ300の識別情報を含む商品ないしサービスの利用要求を前記通信部207で受信し、当該利用要求が含む前記スマートメータ300の識別情報を前記メータ情報データベース226に照合して該当スマートメータ300の設置場所情報を特定し、ここで特定したスマートメータ300の設置場所情報と前記ユーザ確認要求に基づいて特定したユーザ施設の所在地情報とを照合し両者が一致した場合、該当ユーザの識別情報を含むユーザ確認の成功通知を前記サービスプロバイダサーバ100に送る確認結果通知部211を備える。
另外,所述电力公司服务器 200具备确认结果通知部 211,其通过所述通信部 207从通过智能仪表网络 20连接的、设置在所述用户所在的设施中的智能仪表 300接收包含所述智能仪表 300的识别信息的商品或服务的利用请求,在所述仪表信息数据库 226中对照该利用请求包含的所述智能仪表 300的识别信息来确定相应智能仪表 300的设置场所信息,对照在此确定的智能仪表 300的设置场所信息和根据所述用户确认请求而确定的用户设施的所在地信息,当两者一致时,向所述服务提供者服务器 100发送包含相应用户的识别信息的用户确认的成功通知。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、電界結合により通信を行う本発明の実施の形態の通信装置では、外筐または外筐内部の金属部分の存在により通信品質が劣化するという問題を抱える。
如上所述,在通过电场耦合进行通信的本发明实施例的通信装置中,存在以下问题,通信质量由于外壳或外壳内有金属部件的存在而下降。 - 中国語 特許翻訳例文集
SIPは、セッションに関連する様々なサービスを起動できるやり方いう点で柔軟性を提供し、特定のユーザやサービスの直接のコンタクトアドレスを第2のユーザやサービスによって第三者へ転送する必要がある場合があるサービスが存在する。
SIP在可如何调用与会话关联的不同服务方面提供灵活性,并且存在其中特定用户或服务的直接联络地址可能需要由第二用户或服务转移 (transfer)到第三方的服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の通信が検出されたなら、その場合ブロック112において、遠隔制御デバイス8は初期の通信に関して上述したように、ユーザに通信を通知する。
如果检测到另一通信,则在框 112,遥控设备 8按照上面针对初次通信那样向用户通知通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
或る実施例では、アニメーション電力管理処理300は、移動装置のユーザへの影響を最小化しつつ、電力消費を次第に低減する一連の手段を含む。
在某些实施例中,动画功率管理过程 300包括逐渐减少功耗同时使对移动设备用户的影响最小的一系列方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、上述のように、スイッチ810は、出力チャネル推定の形成において、現在、選択される外挿フィルタのうちの1つからの出力を切り替える。
从而,如上所述,开关 810被用于切换当前选择的来自外推滤波器之一的输出,以形成输出信道估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】図3は、移動体通信システムの例示的な基地局を示しており、この基地局は、ユーザ端末をスケジューリングしてデータをダウンリンク共有チャネルで受信し、スケジューリング情報をユーザ端末にダウンリンク制御チャネルで送信するように構成される。
图 3示出用于移动通信系统的示范基站,其配置成调度用户终端在下行链路共享信道上接收数据和在下行链路控制信道上将调度信息传送到用户终端。 - 中国語 特許翻訳例文集
さまざまな修正、変更、および変形を、特許請求の範囲の範囲から逸脱せずに、上述した方法および装置の構成、動作、および詳細において行うことができる。
可在本文所述的方法和装置的布置、操作和细节上作出各种修改、变更和变型而不会背离权利要求的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
段階220で、コンテンツについてのコンテンツ属性情報、デバイスについてのデバイス属性情報、デバイスの少なくとも1人のユーザについてのユーザ属性情報及びコンテンツ利用履歴情報のうち少なくとも1つが収集されて管理される。
在步骤 220中,收集并管理关于内容的内容属性信息、关于设备的设备属性信息、关于设备的至少一个用户的用户属性信息、和内容使用历史信息中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、ユーザ端末100が、PUSCHでデータを送信するようにスケジューリングされている場合、ユーザ端末100は、割り当てられたリソース群の一部を利用して、ACK/NACKをPUSCHで送信する。
然而,如果用户终端 100被调度为在 PUSCH上传送数据,则用户终端 100使用一部分分配的资源在 PUSCH上传送 ACK/NACK。 - 中国語 特許翻訳例文集
このことは、このMAC計算中における暗号のブロック演算に対する直接的な入力は、外部の観察者には知られないことを意味する。
这意味着在该 MAC计算期间,外部观察者无法知晓对密码的块运算的直接输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の別の特徴によれば、ユーザ入力は、赤外線信号またはRF信号を介して受信される。
依照本发明的另一个方面,经由红外或 RF(射频 )信号接收用户输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、中央制御部13は、被写体画像Gの中心座標C1(x1, y1)を背景画像P4aの座標系に変換した座標C2(x2, y2)を基準として、背景画像P4aと被写体切り抜き画像P3の被写体画像Gを合成する画像合成処理を画像合成部8dに行わせる(ステップS36)。
下面,中央控制部 13以将被摄体图像 G的中心坐标 C1(x1,y1)变换到背景图像P4a的坐标系的坐标 C2(x2,y2)为基准,使图像合成部 8d进行对背景图像 P4a与被摄体裁剪图像 P3的被摄体图像 G进行合成的图像合成处理 (步骤 S36)。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 管理者により前記複合機のユーザ情報管理テーブルまたは前記認証サーバのユーザ情報管理データベースのユーザの登録・削除が行われたときは、当該ユーザの登録・削除通知を複合機から認証サーバに送信し、または、認証サーバから各複合機に送信し、当該ユーザの登録・削除を前記ユーザ情報管理テーブルまたは前記ユーザ情報管理データベースに反映して当該ユーザを登録・削除することを特徴とする請求項1または2に記載の複合機制御システム。
3.如权利要求 1或者 2所述的复合机控制系统,其特征在于,由管理员进行了所述复合机的用户信息管理表或者所述认证服务器的用户信息管理数据库的用户的注册 /删除时,将该用户的注册 /删除通知从复合机发送到认讧服务器,或者,从认证服务器发送到各复合机,将该用户的注册 /删除反映至所述用户信息管理表或者所述用户信息管理数据库从而注册 /删除该用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、当該ヒストグラムの幅が所定値以上であるか否かに応じて、現在の撮影環境と撮像の際にユーザにより予め指定された撮像モード(例えば、「水中撮像モード」)に係る撮影環境、即ち、ゲイン調整部31によりゲイン量を調整すべき撮影環境とが異なるか否かを判断する。
即,摄影环境判断部 42根据该直方图宽度是否是规定值以上,来判断当前的摄影环境与在摄像时用户预先指定的摄像模式 (例如,「水中摄像模式」)的摄影环境即应该利用增益调整部 31调整增益量的摄影环境是否不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、テキスト・メッセージを開く前に、ユーザに対して、ユーザが一月あたりテキスト・メッセージがどれだけ残っているのかを知るために、ユーザが料金を喜んで払うつもりであるかを尋ねる最初の通信が提示されうる。
例如,在打开文本消息之前,向用户呈现第一通信来询问她是否愿意付费知道她在一个月中还剩下多少文本消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
データを所定の時間間隔で受信するようにスケジューリングされたユーザ端末及び送信フォーマットの識別情報は、ユーザ端末に物理ダウンリンク制御チャネル(PDCCH)で送信される。
在给定时间间隔被调度为接收数据的用户终端的身份及传送格式在物理下行链路控制信道 (PDCCH)上传送到用户终端。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータを、本発明の実施形態に係る送信装置として機能させるためのプログラムによって、ユーザの利便性の低下を防止しつつ、受信装置に対してより再生品質の高い送信データを一斉に送信することができる。
基于被用于允许计算机作为根据本发明实施例的发送设备来工作的程序,可以在阻止用户便利性降低的同时,将具有相对较高的品质再现功能设备的发送数据发送到接收设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
SNRがその推定よりも高い場合は、第2の検出器によって考慮される潜在的なシンボル選択の数は、第1の検出器によって考慮される潜在的なシンボル選択の数より小さい。
当 SNR高于所述估计时,第二检测器考虑的潜在符号选择的数目小于第一检测器考虑的潜在符号选择的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、最小の複雑性(例えば、図5のスキーム)からより適度な複雑性(例えば、図7のスキーム)により、複数の送信ストリームを取り扱うように、このようなスキームを用いてもよい。
此些方案因此可用以在复杂性最小 (例如,图 5的方案 )到复杂性较适中 (例如,图 7的方案 )的情况下处置多个发射流。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、図4のS404で説明したように、監視カメラ5のレンズに携帯機器4の表示部24がかざされている場合には、表示部24に表示された一意の識別子が数列、文字列、バーコード、二次元バーコード等の形で表示されているため、この識別子が映像に含まれているか否かを公知の画像処理方法により判定することが出来る。
即,如在图4的S404中说明的那样,在使便携设备4的显示部24处于监视照相机5的镜头之下时,因为以数列、字符串、条形码、二维条形码等的形式显示了在显示部 24中显示的唯一的识别符,所以能够通过公知的图像处理方法判定在影像中是否包含该识别符。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザが印刷を実行したことをコマンド監視部1100が検知すると、出力先判定部1110は現在近距離無線でプリンタ100と接続されているかを確認する(S1200)。
当打印命令监视单元 1100检测到用户指令进行打印时,输出目的地确定单元1110确认当前客户机 200是否近距离无线连接到打印机 100(S1200)。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、図8のP1検出部71においては、相関値演算部71Aにより求めた図11の信号s7に基づいて、信号区間相関ピーク値が検出された位置が、T2フレームの先頭として設定される。
具体地,在图 8的 P1检测部分 71中,基于由相关性值计算部分 71A确定的图 11的信号 s7而检测到的信号间隔相关性峰值的位置被设置为 T2帧的前部。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、メディアストリームのフレームグループの第1の位置で同調する第1のユーザ端末は、通常、同一のフレームグループの第2の位置で同調する第2のユーザ端末と比較して別の代替タイムスタンプの集合を使用する。
作为结果,与第二用户终端在媒体流的帧分组中的第二位置调收相比,典型地,第一用户终端在同一帧分组中的第一位置调收将使用替换时间戳的另一集合。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、等化部210では最適な重みを残留成分や伝搬路推定値、信号のソフトレプリカから算出し、その最適重みを乗積した最終的な等化後の時間軸の信号を出力している。
具体地,在均衡器 210中,由剩余分量、估计信道、信号的软复本计算最优权重,并且与最终均衡之后的最优权重相乘后的时间轴信号是输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、回路構成部材26aは、用紙カセット23aがデジタル複合機10に取り付けられると、所定の回路24の一部を構成する位置に移動し、所定の回路24の一部を構成する。
即,当纸张盒 23a安装在数码复合机 10上时,电路构成部件 26a移动到构成预定的电路 24的一部分的位置,从而构成了预定的电路 24的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
50年前と現在の子供との体格を比較すると、食生活の変化から発育に大きな違いがある。
和50年前的孩子的体格相比较,饮食生活的变化导致发育的重大差异。 - 中国語会話例文集
情報処理装置のWebブラウザは、受信したHTMLファイルを解析し、HTMLファイルの記述に基づいた操作画面を表示する。
信息处理设备中的 Web浏览器分析所接收到的 HTML文件,并显示基于 HTML文件的描述的操作画面。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |