「かじゅうりれき」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > かじゅうりれきの意味・解説 > かじゅうりれきに関連した中国語例文


「かじゅうりれき」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 21



住宅借入金等特別控除は今年度末で終了する。

住宅贷款等一些特殊扣除在今年年底结束。 - 中国語会話例文集

歴史的記念物は、文化財保護法により重要文化財に指定されている。

历史纪念物被文化财产保护法指定为重要文化财产。 - 中国語会話例文集

アメリカの歴史上、公民権運動は最も重要な出来事のひとつだった。

在美国的历史上,公民权利运动是最重要的大事之一。 - 中国語会話例文集

前記電圧の履歴と前記充電の履歴を自動車のID情報と共に電気自動車の外部で保持して利用することが可能になる。

在电动车的外部连同机动车 ID信息一起地保持并利用电压历史和充电历史成为可能。 - 中国語 特許翻訳例文集

〔12〕項11の電気自動車において、前記充電の履歴は、充電動作毎の、バッテリモジュールの前記電圧端子に印加された電圧及びその印加時間である。

[12]在第 11段的电动车中,充电历史包括每个充电操作的施加到电池模块的电压端子的电压及其施加时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、変更履歴情報については、変更処理を行った時間、すなわち処理の順序が非常に重要であり、時間を考慮しないで分割すると正しい同期処理は行われない。

另一方面,对于改变历史信息,改变处理被执行的时间,即,处理的顺序是极其重要的,并且如果在未考虑到时间的情况下对处理进行分割,则合适的同步未被执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態によるコンテンツ・サービス管理装置100によって、ネットワークのデバイスのコンテンツ利用履歴が管理されることによって、デバイスは、コンテンツの重複利用を防止することができる。

由于内容服务管理装置 100的使用,管理网络的各设备的内容使用历史,从而可以防止设备重复使用内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツ提供制御部130は、コンテンツ利用履歴情報及びコンテンツ属性情報に基づいて、コンテンツを重複して利用しているか否かを確認することができる。

内容提供控制单元 130可以基于内容使用历史信息和内容属性信息确定是否重复使用该内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

スポーツがその発祥国イギリスで教育の重要な方法として取り上げられるようになったのは、近代国民国家が成立して以降のことでありその歴史は浅い。

运动在其发祥国英国被采纳为重要的教育方法,是近代国民国家成立后的事,其历史很短。 - 中国語会話例文集

以上、図3A、図3B、図3C、図3D及び図3Eの第1実施形態によって、コンテンツ及びユーザのコンテンツ利用履歴に基づいて有料コンテンツの重複買入れが防止され、さらに高品質のコンテンツが収集されうる。

如图 3A、3B、3C、3D和 3E所示并且如上所述,可以基于该内容和用户的内容使用历史防止应付费内容的重复购买,并且可以收集良好质量的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集


〔11〕項10の電気自動車において、前記第1のマイクロコンピュータは、バッテリモジュールに対する充電の履歴を前記不揮発性記憶回路に格納する。

[11]在第 10段的电动车中,第一微型计算机在非易失性存储电路中存储电池模块的充电历史。 - 中国語 特許翻訳例文集

〔13〕項12の電気自動車において、前記電子制御ユニットは、前記通信ユニットから受取った指示に応答して前記不揮発性記憶回路が記憶する前記電圧の履歴と前記充電の履歴を自動車のID情報と共に前記通信ユニットから送信させる。

[13]在第 12段的电动车中,响应于从通信单元接收到的指令,电子控制单元使通信单元传输存储在非易失性存储电路中的电压历史和充电历史连同机动车的 ID信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記ユーザデータベース127は、携帯端末ユーザの情報を格納するデータベースであり、例えば携帯端末ユーザIDをキーとして、性別、年齢、デジタルコンテンツ等の閲覧履歴、住所(現在位置)、旅行先や出張先といった一時住所、などの情報を関連づけたレコードの集合体となっている。

另外,所述用户数据库 127是存储便携式终端用户的信息的数据库,是例如将便携式终端用户 ID作为关键字,将性别、年龄、数字内容等的阅览历史、住址 (当前位置 )、旅行目的地和出差目的地这样的临时住址等信息关联起来的记录的集合体。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、指定の位置または所定の位置(例えば、電話番号のエリアコード、物理的住所への接近など)に対する装置の位置、または連絡先情報216のアクセス頻度/履歴に応じて、連絡先情報216を管理および/または保存することができる。

因此,可随着装置相对于特定或预定位置的位置 (例如,电话号码的区域码、到物理地址的接近度等 )或联系人信息 216的存取频率 /历史而变来管理和 /或归档联系人信息 216。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4はレンズユニット8を底面側から見て拡大したもので、図5はそのレンズユニット8の底面部の縦断面図であり、11はフレキシブル基板、12は撮像素子、13はプレート、14はUV硬化接着剤、15は弾性部材、16は光学フィルタである。

图 4是从底面侧看透镜单元 8的扩大图,图 5是此透镜单元 8的底面部的纵剖面图。 11是挠性基板,12是摄像元件,13是板,14是 UV硬化粘合剂,15是弹性构件,16是光学滤光器。 - 中国語 特許翻訳例文集

上に示され記述された例のシステムおよび関連する態様を考慮して、開示された主題に従って実行されてもよいと報告する柔軟なチャネル品質インジケータ用の手順は、図2、10、11−13および15のフローダイヤグラムに関してよく評価することができる。

鉴于上文所呈现和描述的实例系统和相关联的方面,可参看图 2、图 10、图 11到图 13和图 15的流程图来更好地了解可根据所揭示标的物来实施的用于灵活信道质量指示报告的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、背面支持部13cの他の電子部品17・18を避けた両側の凸形状部において、フレキシブル基板11との間の隙間にUV硬化接着剤14を、分割してそれぞれ塗布・充填し、その後、UVを照射してUV硬化接着剤14を硬化させて封止する。

而且,在背面支撑部 13c的避开了其他电子部件 17、18的两侧的凸形状部,在与挠性基板 11之间的间隙,分别分开地进行涂布、填充 UV硬化粘合剂 14,其后,照射 UV使 UV硬化粘合剂 14硬化并封装。 - 中国語 特許翻訳例文集

よって、画像信号処理装置100を有する画像信号処理システム1000では、画像信号と、第1領域、第2領域をそれぞれ規定する領域情報との同期を図ることができるので、従来の技術を用いる場合のように解像度の低下など画質の低下に繋がる事態が生じる恐れはない。

因而,在包括图像信号处理设备 100的图像信号处理系统 1000中,因为能够实现在图像信号与定义第一区域和第二区域的区域信息之间的同步,所以不可能发生如使用相关技术的情况下的导致诸如分辨率降低的图像质量劣化的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツ・サービス管理装置は、コンテンツ属性情報、デバイス属性情報、ユーザ属性情報などの各種関連情報716、及び既に買い入れられたコンテンツについてのコンテンツ買入れ履歴情報718に基づいて、第1ユーザ735が買い入れようとするコンテンツ720が、第1ネットワークのデバイス732,734,736,738によって、コンテンツ720が重複して買い入れられて保存されていないか確認された後、コンテンツ720を受信することができる。

内容服务管理装置可以在基于诸如内容属性信息、设备属性信息、用户属性信息等等之类的各种相关信息 716和关于已经购买的内容的内容购买历史信息 718确定应付费内容 720是否由第一网络 730的设备 732、734、736和 738先前购买和存储之后,接收由第一用户 735期望购买的应付费内容 720。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第5実施形態によるコンテンツ・サービス管理装置は、コンテンツ買入れ履歴情報718をさらに参考にし、現在受信しようとするコンテンツ720が、第2ネットワーク740のデバイス742,744,746,748に既に保存されているコンテンツと重複されずに、第2ユーザ745に対して、第1ユーザ735との有料コンテンツ共有が許与されると判断されれば、第1ユーザ735によって買い入れられた有料コンテンツ722を、第2ネットワーク740のデバイス742,744,746,748に伝送して共有できる。

当基于内容购买历史信息 718确定期望当前接收的内容 720与已经存储在第二网络 740的设备 742、744、746和 748中的内容不相同并且允许第二用户 745与第一用户 735共享应付费内容时,内容服务管理装置可以向第二网络 740的设备 742、744、746和 748发送第一用户 735购买的应付费内容 722并与第二网络 740的第二用户共享应付费内容 722。 - 中国語 特許翻訳例文集

この様に従来のネットワークにおける識別処理においても、ネットワークインターフェースそれぞれが、識別され、その後、独立に管理され得、同一目的ネットワークに対するアクセスを提供しているときでも、本明細書に記載したいくつかの原理に従ってネットワークインターフェースそれぞれの目的ネットワークが識別され、共通ネットワークに対するアクセスを提供しているネットワークインターフェースが、一緒にグループ分けされ、ネットワークタスクを実行するための目的ネットワークに対する単一インターフェースであると見なされる。

以此方式,根据本文描述的一些原理,标识每一个网络接口的目的地网络并且将提供对共同的网络的接入的网络接口分组在一起并将其认为是到该目的地网络的用于执行联网任务的单个接口,而在常规网络标识过程中,将单独标识并随后管理每一个网络接口,即时在这些网络接口提供对相同的目的地网络的接入的情况下。 - 中国語 特許翻訳例文集





   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS