意味 | 例文 |
「かじょうすう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 202件
エントロピー符号化器111は、量子化器107により量子化された変換係数を符号化するとともに予測方法に関する付加情報を符号化し、符号化された情報をラインL111経由で出力する。
熵编码器 111对由量化器 107量化后的转换系数进行编码,并且,对与预测方法有关的附加信息进行编码,经由线 L111输出编码后的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
予測されたデータは参照フレーム記憶装置34から取得され、複数の先行拡張層フレームのビデオブロック(例えば、図2Aで示される)または複数の先行拡張層フレームおよび複数の基本層フレームの加重された組合せ(例えば、図2Bで示される)を含み得る。
经预测的数据可从参考帧存储装置 34检索,且可包含先前增强层帧的视频块 (例如,图 2A中所展示 )或先前增强层帧与基础层帧的加权组合(例如,图 2B中所展示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS174において、バッファ量判定部232は、係数データを予定量読み出したときのバッファ量を予め定められた所定の許容値(閾値)と比較し、係数データを予定量読み出すとバッファ量がその許容値を下回るか否かを判定する。
在步骤 S174,缓冲量确定单元 232比较在读取一调度量的系数数据时的缓冲量和预先设置的预定可允许值 (阈值 ),并且如果读取了该调度量的系数数据,则确定缓冲量是否小于该可允许值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、複数回の中間転送によって得られた信号は、図13に示すように、あらかじめ設定された飽和レベルでクリップし加算することで連続的な入出力特性を得る。
通过如图 13所示在饱和电平 (其被预先设定 )处进行剪切并且进行叠加,通过多次的中间转移获得的信号获得了连续的输入和输出特性。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、OCRサーバ50は、OCR処理に応じた課金度数及びOCR処理の実行結果を含む情報(以下、「OCR結果情報」という。)とジョブトラッキングIDとを関連付けて課金管理サーバ70に送信する(S142)。
然后,OCR服务器 50将任务跟踪 ID与包括用于 OCR处理的收费计数以及 OCR处理的处理结果的信息 (OCR结果信息 )一起发送到计费管理服务器 70(S142)。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、翻訳サーバ60は、翻訳処理に応じた課金度数及び翻訳処理の実行結果を含む情報(以下、「翻訳結果情報」という。)とジョブトラッキングIDとを関連付けて課金管理サーバ70に送信する(S147)。
然后,翻译服务器 60将任务跟踪 ID与包括用于翻译处理的收费计数以及翻译处理的处理结果的信息 (翻译结果信息 )一起发送到计费管理服务器 70(S147)。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、記憶デバイス1cに複数のファイルを保存した場合には、これら複数のファイルのそれぞれに関する付加情報を転送情報に含める。
另外,如果在存储设备 1c上保存了多个文件,使转送信息也包含与这些多个文件分别相关的附加信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
エントロピー符号化器115では、この付加情報は、L110経由で入力される量子化変換係数と共に可変長符号あるいは算術符号などの方法でエントロピー符号化される。
在熵编码器 115中,使用可变长度编码或算术编码等方法将该附加信息与经由 L110所输入的量化转换系数一起进行熵编码。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 第1チャネルとは異なる第2チャネルにおける複数のビーム信号のうちの1つ以上に対する複合加重値を決定するために、第1チャネルにおける複数のビーム信号のうちの1つ以上に対して計算された複合加重値を調整するステップを更に有していることを特徴とする請求項1から8のうちのいずれか一項に記載の方法。
9.根据前述权利要求中任一项所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集
なお、音量制御信号を生成するにあたり、環境音の変化に対する反応感度に応じた重み係数を予め設定しておけば、より適切に音量制御を行なうことができる。
在生成音量控制信号时,如果事先设置根据对环境声音的变化的反应灵敏度的加权因子,则可以更适当地执行音量控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
選択条件記憶部74dは、前述の複数の特性値範囲にそれぞれ対応して予め定義された複数の選択条件テーブルを格納する。
选择条件存储单元 74d存储预先定义的、对应于多个以上特性值范围的多个选择条件表。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ダミー画像の形状(種類)、位置、個数などを予め定められた複数種類の中から初期設定または逐次選択できるようにしてもよい。
此外,也可以从预定的多个种类中初始设定或依次选择伪图像的形状 (种类 )、位置、个数等。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図5に示すように、グループ毎に予め設けられている量子化パラメータと発生符号量の関係を示す複数の予測曲線から、該当するグループの予測曲線例えば予測曲線CBを選択する。
此外,例如图 5所示,从预先为每个组提供的指示出量化参数和生成代码量之间关系的多条预测曲线中,选出相应组的预测曲线,例如预测曲线 CB。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、内部メモリ12に、補正の度合いが異なる複数の逆光補正曲線F1が予め保存されているものとする。
例如,在内部存储器 12中,预先保存有修正的程度不同的多条逆光修正曲线 F1。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図16】図10に示す出荷時パラメータの設定処理に従ってROM30に登録された補正係数について説明する図である。
图 16A、图 16B和图 16C是用于描述根据图 10中所示的装载参数的设置处理的记录在 ROM中的校正系数的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
スキャンアプリ1211は、ステップS135と同様にスキャナ12にスキャンを実行させ(S234)、スキャン画像及びスキャン結果情報(課金度数、実行結果を含む情報)をサービス制御部138に出力する(S235)。
扫描应用 1211使得扫描仪 12以与图 14A的步骤S135相似的方式扫描文档(S234),并且向服务控制单元138输出扫描的图像和包括收费计数和处理结果的扫描结果信息 (S235)。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、手動入力が行われていると検出されたときに、手動入力量制御手段が、参照値変更速度記憶手段に予め記憶されている複数の参照値変更速度に基づいて手動入力量をメモリに記憶されている参照値の変倍速度に変換する。
如上所述,在根据第二实施例的摄像设备中,当已经检测到存在手动输入时,基于预先存储的多个参考值变倍速度将手动输入量转换成存储器中存储的参考值变倍速度。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8A−Bに示す結果は、導波回路402が、光変調器自体に内在する無線周波数ロールオフを事実上過剰に補償するように使用できることを示している。
图 8A-B中所示的结果表示可以有效地使用波导回路 402过补偿对于光学调制器本身而言内在的射频滚降。 - 中国語 特許翻訳例文集
データ解析器502は、入力データ(入力されたビットストリーム)を解析し、残差信号の符号化データ(量子化変換係数)と付加情報を復号する。
数据分析器 502对输入数据 (所输入的比特流 )进行分析,对残差信号的编码数据 (量化转换系数 )和附加信息进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、通信特性が異なる複数のデータ通信カードMO1〜MOnを、予め定められた通信条件に基づいて、状況に応じて自動的に選択して、無線通信を行うことができる。
因而,能够基于预先决定的通信条件,根据状况对通信特性不同的多个数据通信卡 MO1~ MOn进行自动选择,来进行无线通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリセット測色データ33は、各種メディアに出力した複数色のパッチを、複数の温度下において予め測定したものである。
预设色度数据 33包括通过在多个温度下测量输出至各种介质上的多种颜色的片所获得的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図7(a)〜(d)のような対応テーブルを予め複数用意しておき、出力電子文書データの用途(使用目的)や文書の内容に応じて選択するようにしても良い。
可以预先准备与图 7A至 7D相似的多个对应表,并且根据输出的电子文档数据的用途 (使用目的 )或文档的内容选择表。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記補正曲線取得部は、形状が異なる複数の予め生成された補正曲線の中から、上記差に基づいて補正曲線を選択してもよい。
上述修正曲线取得部也可以根据上述差值从形状不同的预先生成的多条修正曲线中选择修正曲线。 - 中国語 特許翻訳例文集
この多視点画像撮影モードは、3視点以上の多視点画像を撮影するための撮影モードであり、記録対象となる視点数を予め設定しておくようにしてもよく、記録対象となる視点数をユーザ操作により変更可能とするようにしてもよい。
多视点图像拍摄模式是用于拍摄 3视点或更多视点的多视点图像的拍摄模式,要记录的视点的数目可以预先设置,或者要记录的视点的数目可以通过用户操作改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
14. 前記処理装置は、固定係数アルゴリズムを用いて複合加重値を計算するように構成されていることを特徴とする請求項10から13のうちのいずれか一項に記載の装置。
14.根据权利要求 10至 13中任一项所述的装置,其中,所述处理装置被配置为: 使用恒模算法来计算所述复加权值。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、1回のループにおける履歴処理回数は、APPサーバ120の設定記憶部124に予め記憶されているものとする。
于是,一次循环中的历史处理的次数被预先存储在 APP服务器 120的设置存储装置 124中。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリセット測色データ33は、各種メディアの紙白を複数の温度において予め測定したものである。
预设色度数据 33包括在多个温度下预先测量出的各种介质的介质白色数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザが操作部41が有する複数のボタンのうち再生終了操作が予め割り当てられたボタンを指示すると、操作部41から再生終了操作を受け付ける。
当用户指示了操作部 41所具有的多个按钮中的预先分配了再生结束操作的按钮时,从操作部 41接受再生结束操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
理解されるように、この問題は、システム内のすべての端末が、同時にSFNロールオーバを経験する場合、深刻となりうる。 したがって、システムは、数秒毎に、過剰な再送信に直面する。
如将了解,在系统中的所有终端同时经历 SFN翻转,因此系统每隔几秒可能经受大量重发的情况下,此问题可为严重的。 - 中国語 特許翻訳例文集
この圧縮データには、画像を複数のブロックに分割された対象ブロックを予測し符号化された残差信号情報及び付加情報が含まれている。
在该压缩数据中包含对将图像分割为多个块后的对象块进行预测并编码的残差信号信息和附加信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、静止画撮像条件83として設定されるISO感度は、予め定められた複数の候補のうちからユーザが選択可能であるのに対して、動画撮像条件81ではユーザは変更することができず、予め定められた値に設定される。
此外,作为静止图像摄像条件 83所设定的 ISO灵敏度,用户可从预先设定的多个候选中进行选择,但在运动图像摄像条件 81下用户不能变更,被设定为预先设定的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
‘1’の画素数が第1の値未満である場合には、さらにS83において、判定対象の画素以外の予め定められた範囲の画素のうちの‘1’の画素数と第2の値とを比較する。
如果值为‘1’的像素的数目小于第一值,则进一步在步骤 S83中,将除待判断的像素之外的预定范围内的值为‘1’的像素的数目与第二值进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集
このβは、例えば、距離をホップ数とする場合に、1ホップにつきx秒等のように予め設定しておき、時変パラメータ管理部24が、前記距離差に応じて求めるようにしても良い。
例如,也可以构成为,在把距离设为跳数的情况下,如对于 1跳 x秒等那样预先进行设定,时变参数管理部 24根据上述距离差求出该β。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記によって、画風を変更すべき画像は、ユーザの操作部130の操作に基づいて予め設定されるか、複数の画像(画像群)のうちの表示順序が最後の画像に基づいて表示制御装置100によって自動的に設定されるか、複数の画像のうちの所定の基準を満たす画像に基づいて表示装置100によって自動的に設定されることになる。
通过以上所述,应变更图像风格的图像,基于用户对操作部 130的操作而被预先设定、或基于多个图像 (图像组 )中的显示顺序为最后的图像而被显示控制装置 100自动设定、或基于多个图像中的满足规定基准的图像而被显示装置 100自动设定。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、画像符号化装置10は、イントラプレエンコード処理において、複数の量子化情報例えば異なる3つの量子化パラメータQP(i0),QP(i1),QP(i2)と異なる3つの量子化マトリクスQMF,QMN,QMSを組み合わせて、9つの条件で符号化を並列に行って発生符号量を算出する。
另外,图像编码装置 10a通过在内部预编码处理中结合多个量化信息 (例如,三个不同的量化参数 QP(i0)、QP(i1)和 QP(i2)以及三个不同的量化矩阵 QMF、QMN和 QMS)根据 9个条件并行地执行编码,来计算生成代码量。 - 中国語 特許翻訳例文集
20. 衛星通信システムにおける共通チャネル干渉を抑制するための装置において、前記衛星通信システムは、複数のアンテナ素子を有するアンテナを備えていて、各アンテナ素子は、それぞれのアンテナ素子信号と関連し、前記装置は、複数の周波数チャネルの各々において複数のビーム信号を生成するための信号処理装置を備えていて、前記ビーム信号は、1つ以上のアンテナ素子信号に対応し、更に、周波数チャネルのうちの少なくとも1つにおいて、ビーム信号のうちの1つ以上に対する複合加重値を計算するためのプロセッサ装置と、少なくとも1つの周波数チャネルにおいて、計算された複合加重値に従って、ビーム信号のうちの1つ以上を調整するための複数の複合加重ユニットと、1つ以上の調整されたビーム信号を用いて、前記少なくとも1つの周波数チャネルにおけるビーム信号のうちの少なくとも1つの中の干渉をキャンセルして、干渉が抑制された出力信号を供給するためのキャンセルユニットとを備えていることを特徴とする装置。
20.一种用于在卫星通信系统中抑制协同信道干扰的装置,所述卫星通信系统包括具有多个天线单元的天线,每一个天线单元与相应的天线单元信号相关联,所述装置包括: 信号处理装置,用于在多个频道中的每一个频道中产生多个波束信号,所述波束信号对应于一个或多个天线单元信号; - 中国語 特許翻訳例文集
信号処理機能は、空中インタフェース規格又は他の変調フォーマットに適するシンボル復調、チャンネル復号、拡散解除、受信ダイバーシティ処理、干渉相殺、均等化、時間及び周波数同期、順方向離散フーリエ変換を含むことができる。
信号处理功能可以包括符号解调、信道解码、解扩、接收分集处理、干扰消除、均衡、时间和频率同步、正向离散傅里叶变换,以适合于空中接口标准或其他调制格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11では、量子化情報がピクチャ「B10」で最初に判別されており、Iピクチャよりも前のBピクチャ数は「2」であることから、GOP長GLは「10−2=8」となる。
在图 11中,量化信息首先在画面“B10”中被辨别出,并且比 I画面早的 B画面的数目为“2”,因此 GOP长度 GL为“10-2= 8”。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでいう「所定属性」は,例えば,ジョブの種類(コピー,PCプリント,FAX等)やユーザ情報に基づいてあらかじめ設定されている属性のことであり,1つの属性に限らず,複数の属性(例えば,カラー印刷かつFAX)を組み合わせてもよい。
这里的“预定属性”例如是根据打印任务的种类 (复印、PC打印、传真等 )或用户信息预先设定的属性,不限于一个属性,也可组合多个属性 (例如彩色打印且传真 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、フィルタ生成部112は、推定環境音の時間波形特徴量と、予め定められた閾値とを比較し、時間波形特徴量が閾値以上である場合、推定環境音の時間波形特徴量の大きさにより定まる定数を、生成したフィルタ係数に乗算することにより、補正を行なう。
例如,滤波器生成单元 112将估计环境声音的时间波形特征量与预先设置的阈值进行比较。 然后,如果时间波形特征量等于或大于阈值,则滤波器生成单元 112将所生成的滤波因子乘以由估计环境声音的时间波形特征量的值确定的常数,由此校正滤波因子。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック内における係数の順序は予め決まっており固定されているため、予測誤差サンプルに相関がある場合には、ジグザグスキャンによって、エネルギーの降順に並んだ係数の配列が得られる。
由于块内的系数顺序是预定的且固定的,如果各预测误差样本相关,则之字形扫描产生递减能量的系数数组。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、撮影位置を国別に予め指定するようにして、例えば、日本国内で撮影された画像のみを存在画像数の計算の対象にして、分割表示の優先度を決定するようにしてもよい。
此外,也可以按照国别来预先指定摄影位置,例如仅将在日本国内拍摄的图像作为存在图像数量的计算对象,决定分割显示的优先度。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記生成手段は、前記通信端末からの通知に応じて複数の前記処理形態のうちの1つを判定し、当該処理形態を表した前記付加情報を前記転送情報に含める請求項3に記載の通信制御装置。
4.根据权利要求 3所述的通信控制装置,其中,所述生成单元根据来自所述通信终端的通知判定多个所述处理形式中的一个,并将表示该处理形式的所述附加信息包含在所述转送信息中。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、このように同一ユーザによる繰返し使用された使用履歴を排除(予め設定された期間内の繰返し使用回数を1回に集約)して処理するか否かについては、予め管理者により設定されて、ハードディスク240に記憶されている。
另外,预先由管理者设定是否这样排除由同一用户的重复使用的使用历史 (将预先设定的期间内的重复使用次数汇集为 1次 )来处理,并存储在硬盘 240中。 - 中国語 特許翻訳例文集
代わりに、トークン110には他の手段によってあらかじめ秘密鍵がプロビジョニングされ、トークン110は、そのトークンに関連する複数のパズルを生成すべき秘密鍵を一時的に供給するのに十分長い間、プロビジョニング・デバイスに結合される。
作为替代,通过其他手段预先向令牌 110供应机密密钥并且将令牌 110耦合到供应设备足够久以临时提供用来生成与该令牌相关联的多个谜题的该机密密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、MIMOシステムにおいては、送信側で使用した送信アンテナ数を推定することができるので、予め通信プロトコル上で送信アンテナ数を通知する必要がなくなり、システム全体でのスループットを向上させることができる。
在 MIMO系统中,能够估算发射侧使用的发射天线的数量,使得不必在通信协议上通知发射天线的数量,从而改善整个系统中的吞吐量。 - 中国語 特許翻訳例文集
追加情報は、サービスに関するさらなる情報を含む1つもしくは複数のウェブページまたはユーザーがそこからサービスを注文するか加入契約を行うことができる1つもしくは複数のウェブページを含むことができる。
该附加信息可包括包含关于该服务的更多信息的一个或多个网页或用户可从中预订或订购该服务的一个或多个网页。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、近年の移動体通信システムの高データレートに関連する複数のユーザ機器過負荷状態(例えば、温度過負荷、バッファ・オーバフロー、信号処理電力過負荷)が存在する。
从而,存在与现代移动通信系统的较高数据速率相关联的若干用户设备过载状况 (例如温度过载、缓冲器溢出、信号处理功率过载 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、特徴色抽出部238は、複数の色領域のそれぞれについて、画像に表れることが期待される面積比率を示す面積比率の期待値を予め格納している。
同时,特征色提取部 238,对复数的色区域的每一个,预先存储表示希望在图像上表现的面积比率的面积比率期望值。 - 中国語 特許翻訳例文集
予測フレームP2’は基本層フレームB1’および拡張層フレームE2’の加重補間を含み、拡張層フレームE3は予測フレームP2’の複数のブロックに基づいて符号化され得る。
预测帧 P2′可包含基础层帧 B1′及增强层帧E2′的加权内插,且可基于预测帧 P2′的块对增强层帧 E3进行译码。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |