例文 |
「かそくこうし」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1469件
記録媒体Sの搬送方向(副走査方向)における読取ライン数は、主走査方向における読取解像度に合わせて設定され、読み取り時の記録媒体Sの搬送速度は読取解像度と、リニアイメージセンサー111A、112Aの検出値の処理速度等の仕様に合わせて調整される。
记录介质 S的输送方向 (副扫描方向 )上的读取行数配合主扫描方向上的读取分辨率进行设定,读取时的记录介质 S的输送速度配合读取分辨率和线性图像传感器 111A、112A的检测值的处理速度等的规格进行调整。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ38a内のソフトウェアは1228.8Mbpsの伝送速度に対応したソフトウェアであることから、フォーマット変換部33に入力された信号の信号処理が実行され、ベースバンド処理部34に出力されることになる。
存储器 38a内的软件是对应于 1228.8Mbps的发送速度的软件。 因此,被输入到格式转换部件 33的信号的信号处理被执行,并且其被输出到基带处理部件 34。 - 中国語 特許翻訳例文集
前者の状況は加熱が急速に生じた場合に低い閾値を必要とし、後者はすぐに自身で解決される状況に対処するような不要な動作が行われるのを避けるために高い閾値を必要とする。
如果发热发生得快的话,前一情形要求较低阈值; 而后者要求较高阈值以便避免采取不必要的动作来解决将很快改正它自己的情形。 - 中国語 特許翻訳例文集
高速フーリエ変換(FFT)コンポーネント320’は、N個の並列の時間領域シンボルストリーム318’を周波数領域に変換し、N個の並列の周波数領域シンボルストリーム316’を出力することができる。
快速傅里叶变换 (FFT)部件 320′可以将 N个并行的时域符号流 318′转换到频域并输出 N个并行的频域符号流 316′。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、強調レイヤ映像に対するQP値を符号化し信号を送信する一方法は、QPの予測を使用した相互ユニット間における空間的QP値の冗長性を有効に利用することを含む。
例如,编码和发信号表示用于增强层视频的 QP值的一种方法包括使用 QP预测来充分利用 QP值中单元间的空间冗余。 - 中国語 特許翻訳例文集
レンズ23およびレンズ25は、測定対象物2で生じた反射光のうちハーフミラー22を透過した光を入力して、この光を撮像部40の撮像面に結像する。
在物体 2处反射的光中,透镜 23和透镜 25接收已透过半透明反射镜 22的反射光,并且在摄像单元 40的成像面上使该光成像。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、比較例3としては、光源としてLEDではなくCCFLを用い、これを常時点灯(点灯期間のDuty:100%)させた場合の測定結果を示している。
此外,作为比较示例 3,示出了在将 CCFL而不是 LED用作光源并且 CCFL被连续地点亮(发光时间长度的比率:100% )的情况下的测量结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかのインプリメンテーションでは、ドップラーおよび/または他の周波数の不正確さを補償するために、方法700にしたがって受信アンテナを同調させる高速なバリエーションが提供されてもよい。
在某些实现中,根据方法 700调谐接收天线的快速变动可被提供用于补偿多普勒和 /或其他频率不准确性。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図9を参照しながら、これまで説明してきたシリアル伝送速度の制御を実現することが可能な本実施形態に係る携帯端末130の機能構成について説明する。
接下来,将参考图 9描述能够实现串行传输速率控制的、根据本实施例的如上所述的移动终端 130的功能配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、この第2の動作例では、あらかじめ3D拡張ストリームのファイルをクライアント側にプリキャッシュしておくことで、クライアント100におけるチャネル切り替えの高速化を実現することが可能となる。
因此,在操作的第二示例中,能够通过在客户端中预缓存 3D额外流文件而实现客户端 100中的快速频道切换。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、この第3の動作例では、あらかじめ3D拡張ストリーム取得をスケジューリングしておくことで、クライアント100におけるチャネル切り替えの高速化を実現することが可能となる。
因此,在操作的第三示例中,能够通过预调度 3D额外流获取实现客户端 100中的迅速频道切换。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の他の目的は、隣接セルからの干渉の大きさを考慮してCQIを正確に測定することによって、システムを最適化できる方法を提供することにある。
本发明的另一个目的是提供一种考虑来自邻近小区的干扰的大小通过精确地测量 CQI来优化系统的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラ本体1が図8の縦位置の状態においては、加速度センサ130は、153で示した状態となり、X軸とY軸が重力方向から90度傾いた位置に配置され、X軸、Y軸の出力は、いずれもcos(90°)・g=0gである。
当设置照相机机体 1处于图 8所示的纵向方位时,设置加速度传感器 130处于状态 153,并且 X轴和 Y轴相对于重力方向倾斜 90°。 X轴和 Y轴的输出均为 cos(90° )·g= 0g。 - 中国語 特許翻訳例文集
OFDM復調器212は、高速フーリエ変換(FFT)を使用して、ストリーム(または、結合されたストリーム)を、時間ドメインから周波数ドメインへと変換する。
OFDM解调器 212使用快速傅立叶变换 (FFT)而将流 (或经组合流 )从时域转换到频域。 - 中国語 特許翻訳例文集
様々な例示的な実施形態において、サブアセンブリ312、314のすべてが、中央クロックモジュール302が時刻パルス308を発行してから非常に短い、予測可能な時間内に時刻パルス308を検出する。
在各个示例性实施例中,所有子组件 312、314在中央时钟模块 302发出当日时间脉冲 308的很小和可预测时间内检测当日脉冲 308。 - 中国語 特許翻訳例文集
OFDM復調器512は、高速フーリエ変換(FFT)を使用して、時間ドメインからのストリーム(または、合成されたストリーム)を周波数ドメインに変換する。
OFDM解调器 512使用快速傅立叶变换 (FFT)将来自时域的流 (或组合流 )转换到频域。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、図4は、一例である実施形態および実施モードを示し、それでは動作4−1が、基地局28から無線端末30への高速ダウンリンク共用チャネルの制御シグナリングに含めるMIMO関連命令を生成する工程と、そのMIMO関連命令を、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、無線端末にMIMOチャネル品質表示(CQI)の提供を要求するように構成する工程とを備える。
图 4由此示出示例实施例和模式,其中动作 4-1包括生成 MIMO相关命令以便包含在从基站 20到无线终端 30的高速下行链路共享信道上的控制信令中,并将 MIMO相关命令配置成请求当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端提供 MIMO信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集
予測可能な情報は、それが1つまたは複数のビットのセットに関する複数のビットコンビネーションあるいは複数の異なる候補値を提供することができるように、ある複数の条件または複数の仮定の下では予測可能であることができる情報を含むことができる。
可预测信息可包括在某些条件或假设下可以预测从而可为一个或多个比特的集合提供不同的候选值或比特组合的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施形態例では、無線端末の高速ダウンリンク共用チャネル制御装置は、MIMO関連命令を、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、無線端末にMIMOチャネル品質表示(CQI)の提供を要求していると解釈するように構成される。
在一些示例实施例中,无线终端的高速下行链路共享信道控制器配置成将 MIMO相关命令解释为请求当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端提供 MIMO信道质量指示(CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、送信漏れ信号210の大きさに対してあらかじめ設定された負(−)の測定誤差を考慮して、送信漏れ信号210の大きさよりも小さい大きさを有する第1円220を最小範囲と設定する。
换句话说,考虑预先设置的关于发射泄漏信号 210幅度的负 (-)测量误差,幅度小于发射泄漏信号 210的幅度的第一圆周 220被设置在最小范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、送信漏れ信号210の大きさに対してあらかじめ設定された正(+)の測定誤差を考慮して、送信漏れ信号210の大きさよりも大きい大きさを有する第2円230を最大範囲と設定する。
此外,考虑到预先设置的关于发射泄漏信号 210幅度的正 (+)测量误差,幅度大于发射泄漏信号 210的幅度的第二圆周 230被设置在最大范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】先行技術に関連して述べた、MPEG−21ワーキンググループのSVMモデルに係る、図2と同じタイプのビットレート/歪曲線を基礎にしてMPEG−21のSVMモデルによって提案された予測/抽出メカニズムを説明するための図である。
图 3描述的是根据与图 2中的曲线具有相同类型的比特率 /失真曲线由 MPEG-21的 SVM模型提出的预测 /提取机制; - 中国語 特許翻訳例文集
この測位情報は、位置情報の算出に用いられる各情報(GPS衛星から取得した各情報やこれらに基づいて取得された情報等であり、例えば、上述の航法メッセージを含む。)である。
该定位信息是用于计算位置信息的信息 (从GPS卫星获取的信息和基于该信息获取的信息,并且例如包括上述导航消息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、被写体自身の回転速度とその回転方向を示すパラメータを取得できない場合に相関が高い視点画像の探索する方法について説明する。
接下来,将说明用于在可能不能够获取表示对象本身的旋转速度及其旋转方向的参数的情况中搜索具有高关联性的视点图像的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
マルチプレクサ132は、制御回路18から供給される画素駆動パルスを、行選択回路131によって選択走査された画素行に対して転送パルスTRF、リセットパルスRSTおよび選択パルスSELとして出力する。
复用器 132把从控制电路 18提供的像素驱动脉冲作为传输脉冲 TRF、复位脉冲 RST和选择脉冲 SEL输出给由行选择电路 131选择性地扫描的像素行。 - 中国語 特許翻訳例文集
その分野の専門家数名が招かれ、作業効率と商品販促活動の改善のための、デジタルメディアの使い方を教えてくれます。
邀请那个领域的数名专家来教授我们改善工作效率和商品促销活动的电子媒体的使用方法。 - 中国語会話例文集
以上のように、候補値の間隔が大きい場合には差分ベクトルが増大する可能性が高いため、それらの中間値を新たな選択肢に加えることにより予測が当たりやすくなり、予測ベクトルと実ベクトルの差分が小さくなるため、符号量を削減することができる。
如上述那样,在候补值的间隔大的情况下,差分向量增大的可能性高,所以,通过在新的选择项中加入它们的中间值,能够使预测更容易准确,因为预测向量与真实向量的差分变小,所以能够削减编码量。 - 中国語 特許翻訳例文集
18. 前記ビデオコーダは、復号プロセスを実行し、前記ビデオコーダは、復号されている現在のビデオブロックに関連する残差ビデオブロックと前記予測ブロックとの和として再構成されたビデオブロックを発生する、請求項11の装置。
18.根据权利要求 11所述的设备,其中所述视频译码器执行解码过程,其中所述视频译码器将经重构视频块产生为与正被解码的当前视频块相关联的残余视频块与所述预测块的和。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、CPU40は、記録媒体Sの搬送方向における全長が不明な場合、読取ブロックB1を設定して読み取る動作を、記録媒体Sの後端まで繰り返し実行することで、全長の計測を行うことなく、記録媒体S全面を読み取ることができる。
由此,CPU40在不清楚记录介质 S的传送方向上的全长的情况下,将设定读取块 B1而读取的动作重复执行至记录介质 S的后端,从而在不进行全长的测量的情况下能够读取记录介质 S的整个面。 - 中国語 特許翻訳例文集
先行するステップS270で、BV_nextとBV_calcの差を小さくしたことで、AV値の変化量が0.2段未満になり絞りがAV_calcと同じになることもあるが、絞りの変更の有無により輝度追従速度を変更するのではなく、ステップS230,S350,S260により絞り駆動領域か否かの判断で輝度追従速度を決めた方が、輝度追従速度が変わる頻度が高くなりすぎないので、LVでの画像表示の見栄え上良い。
由于在先行的步骤 S270中缩小了 BV_next与 BV_calc之差,所以有时会使 AV值的变化量小于 0.2级、光圈与 AV_calc相同,但通过步骤 S230、S350、S260在是否是光圈驱动区域的判断中决定亮度追踪速度、而不是根据有无光圈的变更来变更亮度追踪速度,这不会使亮度追踪速度变化的频度过高,所以 LV中的图像显示的美观度更好。 - 中国語 特許翻訳例文集
AVCにおけるイントラ予測は上述のとおりであり、入力映像信号3aに対して実行されるので、入力映像信号3の各色成分におけるイントラ予測モードの選択・適用は各色成分で個別に行われる。
在 AVC中的 帧内预测如上所述,由于对输入影像信号 3a来执行,故按照各色分量个别地进行输入影像信号 3的各色分量中的帧内预测模式的选择、应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
もう一つは映像信号自体の情報であり、本実施の形態1では、符号化される映像信号はマクロブロックヘッダの情報に基づいて予測・変換・量子化を行った結果として得られる予測誤差信号の圧縮データであり、変換係数を量子化した形式で表現されることから、以降、量子化係数データと呼ぶ。
另一种是影像信号自身的信息,在本实施形态 1中,被编码的影像信号是作为根据宏块标题的信息进行了预测·变换·量化的结果得到的预测误差信号的压缩数据,由于用把变换系数量化了的形式表现,因此以后称为量化系数数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態例では、無線端末の高速ダウンリンク共用チャネル制御装置は、MIMO関連命令を、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、無線端末に非MIMOチャネル品質表示(CQI)のMIMOチャネル品質表示(CQI)での置換を要求していると解釈するように構成される。
在示例实施例中,无线终端的高速下行链路共享信道控制器配置成将 MIMO相关命令解释为请求当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端用 MIMO信道质量指示 (CQI)替代非 MIMO信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下の説明で使用する特定用語は、本発明の理解を促進するために提供されたものであって、このような特定用語の使用は、本発明の技術的思想を逸脱しない範囲で他の形態に変更可能である。
提供在下文中描述的特定的术语以帮助理解本发明,并且可以在不脱离本发明的技术精神范围内的特定的术语中进行各种修改。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、同方向に複数の伝送チャネルを使用して、同一周波数帯域を同一時間に使用すると通信速度の増加が可能となる。
此外,如果在相同方向上使用多个信道并且同时使用相同频带,则可以实现通信速度的增加。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツ・プロバイダ112は、スポンサーしている会社が、どの程度の頻度の広告マテリアルの表示が約束されているかに従って、インジケータ112を判定し得る。
内容提供方 112可以根据已向赞助公司承诺的显示广告资料的频繁程度如何,来确定指示符 112。 - 中国語 特許翻訳例文集
高速スループット無線通信のための複数のトレーニング系列は、802.11nのようなシステムにおけるそれらと類似した繰り返し間隔を有することができる。
用于极高吞吐量无线通信的训练序列可以具有与诸如 802.11n这样的系统中的重复间隔类似的重复间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明においては、第2部材が、第1筐体の短手方向の中心よりも第2筐体側のみに位置するため、横開き状態における操作部を操作する使用者の指が第2部材に干渉しにくい。
在本发明中,由于第二构件相对于第一壳体的横向方向的中心仅位于第二壳体侧,因此第二构件在横向打开状态下几乎不会与操作操作部的使用者的手指发生干涉。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示す例では、全ての回線600の通信速度の合計値(以下、合計通信速度と呼ぶ)が0以上N未満である場合に対応する動作モードを、低クロック動作に設定し、合計通信速度がN以上である場合に対応する動作モードを、高クロック動作に設定している。
在图4所示的例中,将所有的线路 600的通信速度的合计值 (以下称为合计通信速度 )大于等于 0小于 N的情况所对应的动作模式设定为低时钟动作; 将合计通信速度大于等于 N的情况所对应的动作模式设定为高时钟动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本実施形態によれば、カメラ信号や入力信号評価の定量的なデータを基準として設定することで計測、評価のフィードバックループ(Feedback Loop)を構成させて簡単に自動調整システムを構成することができる。
再有,根据本实施方式,通过将对相机信号和输入信号进行评估的定量数据设为基准,构成计测、评估的反馈环 (feedback loop),可以简单地构成自动调整系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、以下に提示される実施形態は、異なる受信機(例えば、各特定のメモリ装置)への送信毎に送信機により更新される、相異なる迅速にロードされる容量値および駆動値を使用する。
因此,以下所示的实施方式使用由发送器为到不同接收器 (例如,到每个特定存储器设备 )的每个传输所更新的不同的、快速加载的电容值和驱动值。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、番号1、3〜8のタイムスロットに対応する期間は、その携帯端末130において高速なシリアル伝送を実施しても、シリアル伝送帯域と無線通信帯域との干渉が生じない。
即,即使移动终端 130在对应于第 1和第 3-8个时隙的时间段内执行高速串行传输,也不会引起串行传输带与无线通信带之间的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
イメージバスI/F114は、システムバス113と画像データを高速で転送する画像バス115とを接続するためのインタフェースであり、データ構造を変換するバスブリッジである。
图像总线 I/F 114是用于连接系统总线 113和高速传送图像数据的图像总线 115的接口,其是转换数据结构的总线桥。 - 中国語 特許翻訳例文集
イメージバスI/F114は、システムバス113と画像データを高速で転送する画像バス115とを接続するためのインタフェースであり、データ構造を変換するバスブリッジである。
图像总线 I/F 114是连接系统总线 113和高速传送图像数据的图像总线 115的接口,并且是对数据结构进行转换的总线桥。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、エッジ角の正接を計算する前に、エッジ方向計算の不規則性の影響を減らすべく水平および垂直勾配強度にローパスフィルタリングを適用することができる。
在一个实施例中,在计算边缘角的正切之前,可对水平和垂直梯度大小进行低通滤波以减少在边缘方向计算中不规则的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作時、プロセッサ111は、高速ADC127および低速ADC128の入力における信号パワーレベルがADCのダイナミックレンジに対して最適化されるように、ADC128によって提供される低周波数信号に従って増幅器121の利得を制御する。
在操作时,处理器 111根据 ADC 128提供的低频信号来控制放大器 121的增益,使得在高速 ADC 127和低速 ADC 128的输入处的信号功率水平针对 ADC的动态范围进行优化。 - 中国語 特許翻訳例文集
同図において、マクロブロックヘッダは、マクロブロックタイプ・サブマクロブロックタイプ・イントラ予測モードなどの符号化・予測モード情報、参照画像識別番号・動きベクトルなどの動き予測情報、変換係数に対する量子化パラメータ、8x8ブロック単位での有効変換係数有無判定フラグなど、係数符号化データの前までのすべてのサイド情報を含む。
针对变换系数的量化参数; 以 8×8块为单位的有效变换系数有无判定标志等的在系数编码数据之前为止的全部的边信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】一方向予測に従って符号化されたピクチャの一部について、本発明に係る符号化及び復号化の間に実現される動き補償方法を示す図である。
图 4是示出了针对根据单向预测编码的图像一部分的、根据本发明的编码和解码期间实现的运动补偿方法的图示, - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】双方向予測に従って符号化されたピクチャの一部について、本発明に係る符号化及び復号化の間に実現される動き補償方法を示す図である。
图 6是示出了针对根据双向预测编码的图像一部分的、根据本发明的编码和解码期间实现的运动补偿方法的图示, - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS19において、他方の時間デインターリーバ33は、メモリ52に書き込まれた他方のPLPを、所定の規則に従って時間領域で並び替えて、時間デインターリーブ処理を実行する。
在步骤 S19,另一时间去交织器 33通过根据预定规则在时域中对已经写到存储器52的所述另一 PLP的数据分类,执行时间去交织。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |