意味 | 例文 |
「かぞくけいかく」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1051件
本実施の形態において、省電力対象系に属するのは、メイン制御部21、HDD22、画像処理部23、スキャナ部24、プリンタ部25および表示パネル38であり、常時電源オン系に属するのはこれら以外の各部である。
在本实施方式中,属于省电对象类的是主控制部 21、HDD22、图像处理部 23、扫描仪部 24、打印机部 25以及显示面板 38,属于时常电源开启类的是这些以外的各部。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、本実施形態において得られる各種の測色値には、蛍光増白剤の影響が含まれていることになる。
也就是说,在本实施例中获得的各种色度值包括荧光增白剂的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
さて、図1のネットワークシステム1においては、ネットワーク3を通じて、各画像形成装置2間で画像データを送受することが可能である。
在图 1的网络系统 1中,能够通过网络 3在各图像形成装置 2之间发送接收图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
センサユニットは典型的に、照明し、そして重複していないそれぞれのストライプ142,144,146,148からの放射を獲得するように制御される。
通常,所述传感单元被控制以使得它们照明和捕获来自各非重叠条纹 142、144、146、148的射线。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、本実施形態の比較例に係る環状画像30とパノラマ画像40を示す説明図であり、図9は、本実施形態に係る環状画像30とパノラマ画像40を示す説明図である。
图 8是示出了根据本实施例的比较示例的环状图像 30和全景图像 40的说明图。 图 9是示出了根据本实施例的环状图像 30和全景图像 40的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、モバイル・デバイス102は、複数の接続の一つを用いて、複数の遠隔デバイスの一つに接続し得る。
在一个实施例中,移动设备 102可以使用多个连接中的一个来连接到多个远程设备中的一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆に、中継処理ボード100の「低電力モード」は、これらの各クロックがそれぞれ「低」である状態を意味している。
相反,中继处理板 100的“低功率模式”表示这些时钟分别为“低”的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで次に、以上のように構成された本実施形態のカメラ11の作用について、特に、動画像の撮影中に静止画像を撮影した場合の動画像及び静止画像に係る各画像ファイルの生成に関する作用に着目して以下説明する。
现在将会讨论本实施例中的照相机 11的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、比較器の出力は、バッファ703、704にバッファされて、比較器出力の信号強度が増強される。
在一个实施例中,比较器的输出被缓冲器 703和 704缓冲,以加强比较器输出的信号强度。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮影画像P1〜P4の各画素の位置と立体曲面SPの各画素の位置との対応関係は、車両9における4つの車載カメラ51,52,53の配置(相互間距離、地上高さ、光軸角度等)に依存する。
关于摄影图像 P1~ P4的各像素的位置和立体曲面 SP的各像素的位置之间的对应关系,其依赖于车辆 9中的 4个车载摄像机 51、52、53的配置 (相互间距离、地面高度、光轴角度等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
比較すると、4つのフル解像度の画像を取り込んでともにスティッチングした場合、合計の露出時間は4×100=400ミリ秒となり、スティッチングした画像の合計の解像度は4×5=20メガ画素となるはずである。
相比之下,如果已捕获四个全分辨率图像且将其拼接在一起,那么总曝光时间将为 4X100= 400毫秒且所拼接图像的总分辨率将为 4X5= 20百万像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
比較すると、9つのフル解像度の画像を取り込んでともにスティッチングした場合、合計の露出時間は9×100=900ミリ秒となり、スティッチングした画像の合計の解像度は9×5=45メガ画素となるはずである。
相比之下,如果已捕获九个全分辨率图像且将其拼接在一起,那么总曝光时间将为 9X100= 900毫秒且所拼接图像的总分辨率将为 9X5= 45百万像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】第1の実施形態における撮影画像確認サブルーチンのフロー図である。
图 14是第一实施例中的所拍摄图像检查子例程的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図19】第2の実施形態における撮影画像確認サブルーチンのフロー図である。
图 19是第二实施例中的所拍摄图像检查子例程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成装置1で実行される各種の処理は、図示しないCPU(Central Processing Unit)が制御する。
在图像形成装置 1进行的各种处理由未图示的 CPU(中央处理部 )控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成装置1で実行される各種処理は、図示しないCPU(Central Processing Unit)が制御する。
在图像形成装置 1中执行的各种处理,由未图示的 CPU(CentralProcessing Unit:中央处理器 )进行控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
量子化情報判別部60は、画像データの各フレームの画像を参照ピクチャであるIピクチャとしてDCT係数の算出を行う。
量化信息辨别单元 60以图像数据的每帧的图像作为是参考画面的 I画面来计算DCT系数。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図19乃至図21に示す表示画像についても同様に、対応する矩形内に各画像を表す文字を付して簡略して示す。
即使在图 19A到 21D所示的显示图像中,类似地,也附加指示每个图像的字符,并且在与其相应的矩形中示意性示出。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記実施の形態によれば、複数の画像を1枚に集約して印刷する場合であっても、各画像のプリント回数の制限を確認でき、プリントの制限回数を超えた画像のプリントを禁止することができる画像形成装置、画像形成システムおよび画像形成の管理方法を提供できる。
根据上述实施例,可以提供一种即使将多个图像汇集在一张纸张上进行印刷时,也能够确认各图像的打印次数的限制,从而可以禁止打印超过打印限制次数的图像的图像形成装置、图像形成系统以及图像形成的管理方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、各撮影状態毎に評価点を付け、合計点の最も高い画像を主画像として選択する等である。
例如,给各个拍摄状态加上评价点数,选择合计点数最高的图像作为主图像等。 - 中国語 特許翻訳例文集
依存関係表示作成部24は、さらに、IDテーブルから取得した各識別子により、取得されたサーバプログラム情報に含まれる依存関係テーブルを参照し、IDテーブルから取得した識別子それぞれについて、依存先IDとしての識別子を取得する。
此外,依赖性显示生成单元 24参考在服务器程序信息中包括的依赖性表,对于从ID表获取的每个标识符都获取用作依赖性目的地 ID的标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
依存関係表示作成部24は、さらに、IDテーブルから取得した各識別子により、取得されたサーバプログラム情報に含まれる依存関係テーブルを参照し、IDテーブルから取得した識別子それぞれについて、依存先IDとしての識別子を取得する。
此外,依赖性显示生成单元 24还参考在装置程序信息中包括的依赖性表,对于从 ID表获取的每个标识符都获取用作依赖性目的地 ID的标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
こういった広範囲の情報を用いる画像信号処理は、ピクセル毎の計算コストが高くなり過ぎる傾向がある。
在使用该宽范围信息的图像信号处理中,每一像素的计算成本趋向于增加。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、VPNインターフェース(104)を確立するために実行され得、計算装置(102)は、最初、他方のネットワーク接続を確立し、その後、(例えばトンネルプロトコルを使用した)接続を介し仮想接続を生成する必要がある。
此举是因为为了建立 VPN接口 104,计算设备 102将必须首先建立到该其他网络的连接,并随后在该连接上创建虚拟连接 (例如使用隧道协议 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成ユニット30としては、イエロー(Y)、マゼンタ(M)、シアン(C)、黒(K)のトナー各色に対応して4つの画像形成ユニット30Y、30M、30C、30Kが設けられており、最初に中間転写ベルト32に転写されるイエロー(Y)のトナー画像が形成される画像形成ユニット30Yの位置が高く、最後に中間転写ベルト32に転写される黒(K)のトナー画像が形成される画像形成ユニット30Kの位置が低くなるように、画像形成ユニット30Y、30M、30C、30Kは水平方向(矢印H方向)に対して傾斜した状態で並べられている。
与黄色 (Y)、品红 (M)、青色 (C)和黑色 (K)调色剂中的各颜色对应地设置四个图像形成单元 30Y、30M、30C和 30K作为图像形成单元 30,并且图像形成单元 30Y、30M、30C和30K相对于水平方向 (箭头 H的方向 )以倾斜状态布置,使得形成首先被转印到中间转印带32上的黄色 (Y)调色剂图像的图像形成单元 30Y的位置较高,并使得形成最后被转印到中间转印带 32上的黑色 (K)调色剂图像的图像形成单元 30K的位置较低。 - 中国語 特許翻訳例文集
コントローラ9の制御下において各種の処理部が動作することによって、画像形成装置1の各種の機能が実現される。
各种处理单元在控制器 9的控制下进行动作,从而实现图像形成装置 1的各种功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のような圧縮処理部3の各部での処理により、原画像から前景レイヤと背景レイヤとが生成され、前景レイヤ、黒色情報及び背景レイヤは圧縮ファイル生成部33へ入力される。
通过如上所述的压缩处理部 3的各部分的处理,从原图像生成前景层和背景层,前景层、黑色信息以及背景层输入到压缩文件生成部 33。 - 中国語 特許翻訳例文集
それに加えて、この実施形態では所定個数の遠隔のアンテナ装置108〜111がハブ106に接続されているが、他の実施形態では他の個数の遠隔のアンテナ装置108〜111がハブ106でに接続される。
另外,虽然在这个实施例中,某一数量的远程天线单元 108-111耦合至集线器 106,在其它实施例中,其它数量的远程天线单元108-111耦合至集线器 106。 - 中国語 特許翻訳例文集
田園部の環境では、半波長間隔の線形アレイを配備して、ビーム形成法を用いてデータ伝送することが望ましい場合がある。
在农村环境中,可能期望部署半波间隔线性阵列并将波束形成用于数据传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】同実施形態の比較例に係る環状画像とパノラマ画像を示す説明図である。
图 8是示出了根据第一实施例的比较示例的环状图像和全景图像的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集
中間転写部7aは、各画像形成ユニット60からトナー像の1次転写を受け、シートに2次転写を行う。
中间转印部 7a从各图像形成单元 60接受调色剂图像的一次转印,在片材上进行二次转印。 - 中国語 特許翻訳例文集
中間転写部6は、各画像形成ユニット50からトナー像の1次転写を受け、シートに2次転写を行う。
中间转印部 6从各图像形成单元 50接受调色剂像的首次转印,将其二次转印到薄片上。 - 中国語 特許翻訳例文集
継続使用に関する課金情報は、PDPコンテキストアクティブ化からPDPコンテキスト非アクティブ化までの時間間隔にわたるPDPコンテキストの継続時間を記載する。
对于持续时间使用的计费信息描述了从 PDP环境激活到 PDP环境去激活在时间间隔上的 PDP环境的持续时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
S/N比を増すために、本発明の実施形態は、ビニングを使用して獲得セット内に低解像度画像を生成する。
为了增加信噪比,本发明的实施例采用了像素合并以产生捕捉集中的低分辨率图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの各光学系及びユニットは、それぞれに対応した前記モータ81b〜84bで駆動されるようになっている。
这些光学系统和单元由它们相应的马达 81b至 84b驱动。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施形態では、各アンテナ120〜124及び対応する遅延線130〜134は、別々のデータ経路に接続されていてもよい。
在其他实施方式中,天线 120-124中的每一个和对应的延迟线 130-134可以耦合到分立的数据路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述のように、制御装置31(図1)は、光電子要素70を活性化して、画像センサ38の回転シャッタと同期して、画像形成組立体28により獲得されるそれぞれの画像フレームの間、順次放射を放出させる。
如上所述,在成像组件 28捕获每一图像帧的期间,控制器31(图 1)激活元件 70以相续地发射射线,与图像传感器 38的卷帘同步。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、以下の各実施の形態では、画像形成装置として、印刷装置を例にとり説明するが、これに限定されるものではない。
在下面实施例中,采用打印装置作为图像形成装置的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
固体撮像装置82は、上述した各実施の形態の固体撮像装置のいずれかが適用される。
上述各实施例的任何一个固体摄像装置都适用于固体摄像装置 82。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の第2の実施形態において、制御部22は、各回線のそれぞれ完了通知を送信することはしない。
在本发明的第二示例性实施方式中,控制装置 22不向各个线路传输完成通知。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、画像処理装置100と画像処理装置200の通信経路には、各種通信機器が介在することも考えられる。
此外,可考虑在图像处理装置 100与图像处理装置 200的通信路径上安装各种通信设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、ノズル33C,33M,33Yの解像度が300dpiであり、ノズル33Kの解像度が600dpiとなるように各ノズルが形成されている。
这里,以喷嘴 33C、33M、33Y的分辨率为 300dpi,喷嘴 33K的分辨率为 600dpi的方式形成各喷嘴。 - 中国語 特許翻訳例文集
各衛星102から連続的に送信されるスペクトル拡散信号108は、極めて正確な原子時計を用いて達成される非常に正確な周波数標準を利用する。
从每一卫星 102连续地发射的扩频信号 108利用通过极准确的原子钟实现的高度准确的频率标准。 - 中国語 特許翻訳例文集
露光ユニット52は、画像読取装置130で読み取られたブラック、シアン、マゼンタ及びイエローの各色の画像データに基づいて半導体レーザ(不図示)を駆動し、各色のレーザ光を画像形成ステーション30B〜画像形成ステーション30Dに配光する。
曝光单元 52被配置成基于由图像读取装置 130读取的与各种颜色即黑色、青色、品红色和黄色对应的图像数据项驱动半导体激光器 (未示出 ),以将与各种颜色对应的激光图像分配给图像形成站 30A至 30D。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、代表色算出部22は、顔領域SA内の各画素のRGBデータを、肌色域A2が採用する表色系(Lab表色系)のデータ(Labデータ)にそれぞれ変換し、変換後の各Labデータが肌色域A2に属するか否か判定する。
该情况下,代表色计算部 22将脸区域 SA内的各像素的 RGB数据,分别转换成肤色域 A2所采用的表色系 (Lab表色系 )的数据 (Lab数据 ),并判定转换后的各 Lab数据是否属于肤色域 A2。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、サイクリック・シフトはそれぞれ、各波形タイプに対応しうる(例えば、各別の波形タイプは、他の波形タイプに関連付けられたサイクリック・シフトとは異なるサイクリック・シフトと関連付けられうる)。
因而,每个循环移位对应于相应的波形类型 (例如,每种不同的波形类型与一个循环移位相关联,后者不同于与其它波形类型相关联的循环移位……)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビジネスおよび/または保守システムは、例えば企業資源計画(ERP)、物質資源計画(MRP)、会計、製造、および顧客注文システムなどを実行し得る。
商业和 /或维护系统可以执行,例如,企业资源计划 (ERP)、物料需求计划 (MRP)、帐目、生产和顾客订货系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、各ピクセルに対して(前側から)2番目の奥行き値に関する画像特性を選択することは、前景画像の背後の最初のオブジェクトに関する遮蔽データを提供する傾向がある。
具体地,为每个像素的第二深度值(从前面起)选择图像特性趋于为前景图像后面的第一对象提供遮挡数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成装置起動部140は、画像形成装置1の電源投入時にまず始めに実行され、画像形成装置1の初期化や診断を行い、以下に説明する各コントロールサービスや各アプリケーション等を起動する。
当图像形成装置 1切换到 ON时,图像形成装置激活单元 140首先被执行,以便初始化或诊断图像形成装置 1,开始以下解释的控制服务和应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
拡張中継制御モジュールは、第1の中継サーバーまたは第2の中継サーバーのうちの少なくとも一方のポート範囲属性がオフにされている場合、第1の中継サーバーの制御ポートと第2の中継サーバーの制御ポートとの間にメディアチャネルを確立することができる。
当关闭第一或第二中继服务器中至少一个的端口范围属性时,该增强型中继控制模块可以在第一和第二中继服务器的控制端口之间建立媒体信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |