「かていち」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > かていちの意味・解説 > かていちに関連した中国語例文


「かていち」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 163



<前へ 1 2 3 4 次へ>

例えば、プロセス制御システムは、負荷抵抗器をはさむ電圧の測定値を、プロセス変量送信器によって検知されるプロセス変量を示す値に変換することができる。

例如,过程控制系统可以将负载电阻上测量到的电压转换为对由过程变量变送器感测到的过程变量进行指示的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

従来のプラットフォームノイズ相殺(PNC(platform noise cancellation))技術は、この従来の技術は帯域外放射がプラットフォームノイズの一部であると仮定しているので、干渉を相殺するには不十分である。

常规的平台噪声消除 (PNC)技术不足以消除干扰,因为这些常规技术假设带外发射是平台噪声的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

この第2の実施の形態でも上述の第1の実施の形態と同様に、表示面710から視聴距離Lの位置に両眼720が存在すると仮定している。

在第二实施例中,类似于前述第一实施例,假设双眼 720位于与显示平面 710相距观看距离 L的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、アップリンク812a上で送信されるべき多くのデータがある、例えば、MS806aは大きなファイルをアップロードしている最中である、と仮定する。

例如,假设有大量的数据要在上行链路 812a上发送,例如 MS 806a在上载大文件的过程中。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、等化器/検出器426は、IサンプルおよびQサンプルの系列を仮定すれば、送信された可能性が最も高いシンボルの系列と、チャネル推定値とを判断する最尤系列推定器(MLSE)を実装し得る。

例如,均衡器 /检测器 426可以实现最大似然序列估计器 (MLSE),其确定在给定 I和 Q采样序列和信道估计的前提下最有可能已发送的码元序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、「model1」を選択したと仮定した場合、ここで図3を参照すると、ブロック46において、TVプロセッサがTVの記憶媒体32などにアクセスして、選択したコンポーネントに関連する(単複の)通信コードを検索する。

作为说明,假设“型号 1”已被选择,并且现在参考图 3,则在块 46处,TV处理器访问例如 TV存储介质 32以查找与所选组件相关的 (一个或多个 )通信代码。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施の形態においては、追加的なデータ150は、少なくとも(Tf1およびTf2の関数である)色関数(ColorFunction)を含み、このColorFunctionは、第1のバージョン104の色を第2のバージョン106の色に変換できるようにする。

在一个实施例中,附加数据 150至少包括 ColorFunction(颜色函数 )(其为 Tf1和 Tf2的函数 ),其使得第一版本 104的颜色可以转换到第二版本 106的颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集

図15では、動的チャネルで、効果的にリーキーバケツフィルタをオフにするμ値を選択する適応μ演算部712の一例が示されている。

图 15提供了自适应μ计算器 712的示例,其用于选择μ的值,该值实际上为动态信道关闭了漏桶滤波器。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の第2実施形態において、即時実行(Now Action)、条件(Condition)及びタスク(Task)の値は、“一時間後(Condition)にデバイスを再起動(Task)”することを指示するように設定されたと仮定する。

在本发明的第二实施例中,假定 Now Action、Condition和 Task的值被设置为指示“在 1小时之后 (Condition)重新启动设备 (Task)”。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、送信回路1000は、以下の方式において、PCIエクスプレスジェネレーション3プロトコルによって効果的に動作するように構成されてもよい。

作为示例,发射电路 1000可以被配置为按照以下方式以第三代 PCI Express协议有效地工作。 - 中国語 特許翻訳例文集


一例として、受信回路2000は、以下の方式において、PCIエクスプレスジェネレーション3プロトコルによって効果的に動作するように構成されてもよい。

作为示例,接收电路 2000可以被配置为按照以下方式以第三代 PCI Express协议有效地工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

ローカルな機器間通信手段Aは、このように家庭内などで使用される比較的近距離の通信手段であり、一意的な通信経路を有するものである。

设备与设备本地通信手段 A被用在如像家里的地方,在相对短的距离内进行通信,并且具有唯一的通信路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例では、モバイル機器10Aおよび表示装置20Aは家庭Aにあり、モバイル機器10Aは、モバイル機器10Aの近くに配置された表示装置20Aとの間でローカルな機器間通信手段Aによる通信が可能である。

在本例中,移动设备 10A和显示设备 20A位于家 A处,并且移动设备 10A可以通过设备与设备本地通信手段 A与位于移动设备 10A附近的显示设备 20A通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、モバイル機器10Bおよび表示装置20Bは家庭Bにあり、モバイル機器10Bは、モバイル機器10Bの近くに配置された表示装置20Bとの間でローカルな機器間通信手段Aによる通信が可能となっている。

类似地,移动设备 10B和显示设备 20B位于家 B处,并且移动设备 10B可以通过设备与设备本地通信手段A与位于移动设备 10B附近的显示设备 20B通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、第1のインスタンスは時間(t)において送信することができると仮定すると、第2のインスタンスは、巡回遅延の関数としてのちの時間に送信することができる(例えば、mod(t−t0T))。

例如,假设在时刻 (t)发送第一实例,在作为循环延迟的函数 (例如,mod(t-t0,T))的后面的时刻发送第二实例。 - 中国語 特許翻訳例文集

「Z」合成器は補助3D制御データを解釈し、そしてこれから、追加的なセカンダリ・ストリームを利用しつつ、3D空間中のビデオ上での補助データの位置決めを決定する。

该“Z”合成器解释辅助 3D控制数据,并据此确定在 3D空间中所述辅助数据在所述视频上面的定位,同时应用附加的辅流。 - 中国語 特許翻訳例文集

チェーンの出力は、シフトレジスタ902の各タップの待機値WL,Tのために形成される。 待機値WL,Tは、出力908でチャネル推定値を形成するために、パイロット状態から得られた予測サンプル上の予測フィルタの使用により、チャネル推定値からノイズを効果的に取り除く加算部904で使用される。

在链的输出处为移位寄存器 902的每个抽头形成了等待值 WL,T,该等待值 WL,T随后被用在组合器 904中,用于通过对从导频状态得出的外推样本使用预测滤波器来从信道估计中有效地去除噪声,以在输出908处形成信道估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、臨界値を1と仮定すれば、すぐ隣接したフレームとの変化度の和が、1フレーム飛び越えたフレームとの変化度に比べて大きいならば(すなわち、DM>>1)、隣接フレーム間の統計値が大きく変わる場合であるから、変化度比率判別部160は、以前フレーム610、現在フレーム620及び次のフレーム630を、三次元映像シーケンスの映像であると判別することができる。

例如,当阈值是 1时,如果在紧紧相邻的帧之间的差值的和大于在其间具有一帧的相邻帧之间的差值 (即统计值差值比值 DM> 1),则在相邻帧的统计值之间的差较大。 因而,变化量比值确定单元 160可以确定所述前一帧 610、当前帧 620和后一帧 630包含在 3D图像序列中。 - 中国語 特許翻訳例文集

SONET/SDHプロトコルは、データまたはオーバーヘッドの非同期マッピングがネットワーク入口または出口に配置されるとしても、基本的に、ネットワークの中間点(すなわち、光交差接続、光挿入/分岐マルチプレクサ、およびその同等物)が、同期方式で動作することを仮定する。

SONET/SDH协议基本上假定网络的中间点(即光学交叉连接件、光学添加/撤消复用器等 )以同步方式工作,即使在网络入口或出口处部署了数据或开销的异步映射也是如此。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、判定対象の画像データの画像の特徴量Sと、カテゴリの見本の特徴量Mとの差(特徴量をベクトルで表現する場合、両方のベクトルの始点を原点に配置したときの終点の距離(ユークリッド距離)差)を算出する。

例如,计算判定对象的图像数据的图像的特征量 S和类别的样本的特征量 M之差 (在用向量表现特征量的时候,在原点配置双方的向量的始点时的终点的距离 (欧几里得距离 )差 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、特徴量S,Mの差が小さいとき(例えば、特徴量S,Mの差が所定の値以下、即ち、特徴量Sが特徴量Mの周囲の範囲C内に位置するとき)、判定対象の画像データが当該カテゴリに属するものとして判定する。

然后,在特征量 S、M之差小时 (例如,特征量 S、M之差在规定的值以下,即特征量 S位于特征量 M的周围的范围 C内时 ),判定为判定对象的图像数据属于该类别。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、代表カテゴリに属しかつ対応画像が表示され得る画像データの数が、一度に表示する対応画像の数(1つ)以下である区分(例えば、図13の表示画像270の3〜6日など)については、切替可能な対応画像が存在しないため、切替を行わない。

但是,针对属于代表类别且能够显示对应图像的图像数据的数目是一次显示的对应图像的数目 (1个 )以下的区分 (例如图 13的显示图像 270的 3~ 6日等 ),由于不存在可切换的对应图像,所以不进行切换。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、この例示的な実施形態中のホームエージェント発見サーバーはホームエージェントであり、そして、その応答メッセージは、モバイルノードが正しいホームエージェントを発見するのを支援する手がかりを追加的に含むバインディング受信確認である。

因此,此示例性实施例中的归属代理发现服务器是归属代理,而其响应消息是额外地包括帮助移动节点发现正确的归属代理的提示的绑定应答。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明のさらに他の実施形態では、ホームエージェント発見サーバーへと送信されたホームエージェント発見メッセージは、追加的な位置情報及び任意でモバイルノードの識別子を含むDHCP情報要求メッセージである。

在本发明的另外其他实施例中,发送至归属代理发现服务器的归属代理发现消息是包括附加位置信息并可选地包括移动节点的标识符的 DHCP信息请求消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

同一の概念で、現在のフレームの探索領域のサイズが144×120で、以前のフレームの基準マクロブロックの大きさが96×72であると仮定すれば、前記基準マクロブロックは、前記探索領域内で水平に49ライン、垂直に49ラインだけ移動することができる。

与此相同,假设在当前帧的搜索区域的规格为 144x120且之前帧的基准宏块的规格为 96x72时,所述基准宏块在所述搜索区域内可以沿着水平方向移动 49行,沿着垂直方向移动 49行。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、複数の4×4ブロックを含んでいるフレームの左側部に沿って境界があり、その境界が7画素の幅を有すると仮定すると、境界アーティファクト検出モジュール18は4×4ブロックの最初の2つの列のブロックの各々を実境界位置と識別する。

举例来说,假定存在沿含有多个 4x4块的帧的左侧的边界且边界具有七个像素的宽度,边界伪影检测模块 18将前两列 4x4块的块的每一者识别为实际边界位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、ソースブロック毎のセグメントの数が4であり、サブブロックの数が3であり、物理層ブロック毎の物理層パケットの数が512であり、100バイト毎の3つの記号が300バイトの各物理層パケットに含まれると仮定すると、各物理層ブロックは3*512=1536の記号を含む。

作为一个实例,假设每个源块的段的数量是 4,子块的数量是 3,每个物理层块的物理层分组的数量是 512,并且有三个大小为 100字节的符号每个包括在 300字节的每个物理层分组中,因此,物理层块包含 3*512= 1536个符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

TV番組を受信するために、IGMP報告(加入)メッセージの送出に加えて、MSはまず、MAC層における三方向の動的サービス追加(DSA)手順を介して、一意の接続ID(CID)によって識別されMBS(マルチキャスト及びブロードキャスト・サービス)を確立すべきである。

为了接收电视节目,除了发送 IGMP报告 (加入 )消息,MS应首先在MAC层通过三向动态服务添加 (DSA)程CN 10202771216 AA 说 明 书 3/7页序建立一个由特定的连接 ID(CID)确定的MBS(多播和广播服务 )连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図14においても、6ビットの有効画素構成において、1〜2ビット目に黒、3〜4ビット目に暗い緑、5〜6ビット目に明るい緑の画像が入力されていると仮定した場合を一例として図示している。

图 14也是基于如下的假定的,即,假定在六个比特中有效像素的布置为使得: 在第一和第二比特中输入黑色图像,在第三和第四比特中输入深绿色图像,而在第五和第六比特中输入浅绿色图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図7Aは、画像信号処理装置100における表示画像信号が示す画像の生成過程を説明する説明図であり、図7Bは、画像信号処理装置100が生成した図7Aに対応する表示画像信号が示す画像の一例を示している。

图 7A是描述由图像信号处理设备 100中的显示图像信号所指示的图像的生成处理的说明图,以及图 7B示出由图像信号处理设备 100生成的由与图 7A对应的显示图像信号所指示的图像的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような過程を経る間、第1および第2スライドセクション61、62の支持ピン77は各回転板40の挿入ホール58に自然に一部挿入し、弾性部材90は各回転板40によって圧縮されながら弾発力を各回転板40に対して作用させるようになる。

在所述过程中,第一滑片 61及第二滑片 62的支撑销 77的一部分自然地插入各旋转板 40的插入孔 58中,弹性部件 90被各旋转板 40压缩并向各旋转板 40施加反弹力。 - 中国語 特許翻訳例文集

MACプロセッサ920は、それを使用して複数の特定のビット位置に関する複数の既知のビット値(または複数の予測ビット値)を抽出し、そしてAPI復号器へ転送するためのAPI情報を生成する仮定エンジン910へこの情報を提供することができる。

MAC处理器 920可将此信息提供给假言引擎 910,后者将使用该信息提取特定比特位置的已知比特值 (或预测比特值 )并生成 API信息以转发给 API解码器。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある複数の実施形態では、(標準に従って既知の値に設定された複数のリザーブされたビットのような)固定/既知のビット値を有する複数のビット位置に加えて、複数の仮定は、予測可能な情報を用いて生成されることができる。

对于某些实施例,除了具有固定 /已知比特值的比特位置 (诸如根据标准被设为已知值的预留比特 )之外,还可生成具有可预测的信息的假言。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある複数の実施形態では、ACKおよびCTSのメッセージを不正確に復号化する見込みは、ACKおよびCTSのメッセージを復号化するための上に記述された処理スキームおよびAPIの仮定を適用することによって著しく減らされることができる。

对于某些实施例,通过应用如上所述的 API假言和处理方案解码 ACK和 CTS消息,可显著降低错误解码 ACK和 CTS消息的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に見られるように、送信機は、クロストークが受信機に現われたならばその誘導性およびリアクタンス性(容量性)影響を効果的に釣り合わせるように第2の線209上に入力信号219の一表現を結合するために容量結合回路227を利用する。

如在图 2中所见,发送器利用电容耦合电路227将输入信号219的表示耦合到第二线路209,以有效地平衡会在接收器上出现的串扰的电感和电抗 (电容 )效应。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェア環境1110は、或る特定の実装においては、上述のコンポーネントの一部または全てを含まない場合も、あるいは補足的な機能または有用性をもたらすように追加的なコンポーネントを含む場合もあるということに注目すべきである。

应当注意,在特定实现中,硬件环境 1110可以不包括某些或者全部上述组件,或者可以包括附加组件以提供补充功能或者应用。 - 中国語 特許翻訳例文集

被写体を平面であると仮定した場合、図4(a)に示すように、ある3次元空間上(仮想空間上)に被写体を想定した被写体面を設定し、該被写体面上に撮影画像をマッピングすることで画像配置がなされる。

如果被摄体为平面,则设置通过假设被摄体位于给定的三维空间 (虚拟空间 )中而获得的被摄体面,并且将拍摄图像映射在被摄体面上,由此布置图像,如图 4a所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

態様によれば、ハイブリッド復号は、1)RI検出およびCQI復号をパラレルに実行し、2)(RI=1およびRI>1を)仮定することにより、CQIのブラインド復号を行い、3)CQI CRCチェック、および、この仮説に対応するRIが、復号されたRIと矛盾しないのであれば、データ復号に進む。

2)通过假定 (RI= 1和 RI> 1)对 CQI进行盲解码; 3)如果 CQI CRC检查且对应于此假设的 RI与所解码的 RI一致,那么前进到数据解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、ユーザが第2のスクリーンショット内で「PVR」を選択したと仮定した場合、TVプロセッサ30は、図2の第3のスクリーンショットに示す、メーカーのリストを提示することができる次のサブメニューを自動的に表示することができる。

作为说明,假设用户在第二个画面快照中选择了“PVR”,则 TV处理器 30随后可自动显示在图 2的第三个画面快照中示出的子菜单,该子菜单中可呈现制造商的列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、「SONY」を選択したと仮定した場合、TVプロセッサ30は、図2の第4のスクリーンショットに示す、選択したメーカーのPVRの型のリストを提示することができる次のサブメニューを自動的に表示することができる。

作为说明,假设“索尼”已被选择,则 TV处理器 30随后可自动显示在图 2的第四个画面快照中示出的下一子菜单,该子菜单中可呈现所选制造商的 PVR型号的列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

ミラー素子147がオフまたはフロート状態で配置される場合、それが1つ以上の追加的な出力ポートに向け直されることができるDMD108へ、次に光を反射するミラーストリップ140の以降のもの上へ、光路182が反射されることができる点に注意する。

注意,如果镜元件 147位于关断或浮置状态中,则可以将光路径 182反射在镜条 140的随后的那个上,该镜条140的随后的那个继而将光反射回DMD 108,光从DMD 108可以被重新引导到一个或多个另外的输出端口。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施形態において本発明の実際の動作を説明するために、コーラメーカのようなドリンクメーカの一対象物が、コーラ愛飲者に対するよりよい使用のためのフィードバック、およびコーラ缶内の検温器による埋込みRFIDタグ識別を配信するものと仮定する。

为了在另一个实施例中说明本发明的实际操作,假定如可乐制造商的饮料制造商的目标是向可乐饮用者传送更好的使用反馈和将具有温度计的 RFID标签识别嵌入可乐罐中。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下、添付図面に基づいて本発明の一実施形態について説明するが、以下の実施形態は特許請求の範囲にかかる発明を限定するものではなく、また、実施形態における特徴の組み合わせの全てが発明の解決手段に必須であるとは限らない。

以下根据附图对本发明的一实施方式进行说明,以下实施方式并不限定有关权利要求的发明,另外实施方式的所有特征的组合在发明的解决方法中不一定是必须的。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによって、例えば、「運動会でゴールした瞬間」(図7)、「サッカーでボールを蹴る瞬間」等を捉えた一部の画像を、画像表示(スライドショー)において印象的に表現することができ、スライドショーをより効果的に演出することができる。

由此,能够将例如捕捉到“运动会中得分的瞬间”(图 7)、“足球赛中进球的瞬间”等的一部分图像在图像显示 (幻灯片放映 )中印象深刻地表现,能够使幻灯片放映更有效果地呈现。 - 中国語 特許翻訳例文集

サイズM×Nのデータ行列Dを仮定すると、SVD因数分解は、D=U*S*V’により与えられる。 ただし、Uは(左)特異ベクトルのM×N列の直交行列であり、Sは対角線に沿った特異値(sl,s2,…sN)を備えるN×N対角行列であり、Vは(右)特異ベクトルのN×N直交行列である。

给定大小为 M×N的矩阵 D,SVD因数分解由 D= U*S*V’给出,其中 U为 (左 )奇异向量的 M×N的列正交矩阵,S为具有沿对角线的奇异值 (s1,s2,...sN)的 N×N对角矩阵,且 V为 (右 )奇异向量的 N×N正交矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集

太線実線で示される3つの係数は、1番目の奇数係数および偶数係数を求めるための水平リフティング演算(以下、1番目の水平リフティング演算とも称する)の過程で生成される係数のうちの一部である。

用粗实线标记的三个系数是在用于获得第一奇系数和偶系数的水平提升操作(下面也称为第一水平提升操作 )期间生成的系数的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

説明を簡潔にするために、一実施形態では、受信機400は、同時に連続伝送される3つのメディア・フレームに属するパケット上で、FECデコーダ408が動作できるようにするのに十分に小さいパケット・ジッタを有する通信システムで使用するように設計されていることを、以下に仮定する。

为了简化,下面假定,在一个实施例中,接收器 400被设计在具有这样的包抖动的通信系统中使用,即,该包抖动足够小以准许 FEC解码器 408一次针对属于三个连续发送媒体帧的包进行操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

ワイアレス端末801、例えば、移動中の移動体ノードは、システム800内に現在位置しており、その結果、BSセル1セクタC送信機1002からある複数の信号、BSセル2セクタB送信機1004からある複数の信号、BSセル3セクタ送信機1006からある複数の信号を受信することが可能である、と仮定する。

假设无线终端 801,例如当前位于系统 800中的运动中的移动节点,使得它能够接收: 来自 BS小区 1扇区 C发射机 1002的一些信号,来自 BS小区 2扇区 B发射机 1004的一些信号,以及来自 BS小区 3扇区发射机 1006的一些信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図8の表示画像200が表示部10に表示されている時に、ユーザが操作部8を介して代表カテゴリを「猫」に変更する指示を入力すると、図4に示す一連の動作が再度行われ、図10に示すような表示画像220が表示制御部9で再度生成されるとともに、表示画像220が表示部10に表示される。

例如,在显示部 10中显示图 8的显示图像200时,如果使用者经由操作部 8输入将代表类别变更为“猫”的指示,则再次进行图 4所示的一系列的工作,在用显示控制部 9再次生成图 10所示这样的显示图像 220的同时,在显示部 10中显示显示图像 220。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例として、図2に示す64個のウォルシュ符号のうち16個のウォルシュ符号(W48〜W63)を選択して使用する場合を仮定すると、適応型周波数選択的スプレッダ217は、6ビットの入力のうち2ビットの周波数選択制御ビット(fs1、fs0)が「11」値に固定され、ウォルシュ符号インデックスにオフセットを与えることのできる減算器のオフセット入力値は0となる。

假设在根据本发明一个示例性实施例的自适应频率选择性扩展器 217中选择并使用如图 2中所示的 64个Walsh码的 16个Walsh码 (W48到W63),6位输入位中的 2位频率选择性控制位 (fs1、 fs0)被设定为位值 11,并且可以偏移Walsh码的索引的减法器的偏移输入值被设定为位值 0。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS