意味 | 例文 |
「かとてきだ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 17537件
特に、この実施の形態では、第1、第2回動軸線L1,L2間の距離(以下、中心間距離という。)をCdとしたとき、第1、第2回動軸線L1,L2は、第1,第2筐体1,2の側面1c,2cから側面1d、2dに向かって距離Cd/2だけ離間するとともに、二等分線HLから左右方向へ距離Cd/2だけ離間するように配置されている。
特别是在第一实施例中,第一和第二旋转轴线 L1、L2布置成当在第一和第二旋转轴 L1、L2之间的距离 (下文中称为中心距离 )为 Cd时,第一和第二旋转轴 L1、L2朝着侧表面 1d、2d与第一和第二壳体 1、2的侧表面 1c、2c间开 Cd/2距离,并沿左右方向与等分线 HL间开 Cd/2距离。 - 中国語 特許翻訳例文集
よく内容をご確認頂き、該当の港に対応する住所宛に発送してください。
请好好的确认内容,发送到对应港口的住址。 - 中国語会話例文集
理由を明示していただかないと、社内的にも説明ができません。
如果不明确告诉我理由,就算是在公司内部也无法说明。 - 中国語会話例文集
一実施例において、その近似は、妥当な期間にわたる実際の速度とは対照的に、妥当な期間にわたる平均車両速度に基づき得る。
在一个实例中,近似可以基于在有关时段上的、与实际速率相对的平均车辆速率。 - 中国語 特許翻訳例文集
彼女のウォーキングの特徴は際立っている。
她步行的特征是显而易见的。 - 中国語会話例文集
大統領は定期的に会議を開く。
大统领定期召开会议。 - 中国語会話例文集
電球を換えたい時は私に知らせて下さい。
想换灯泡的时候请告诉我一声。 - 中国語会話例文集
彼等は友達の意味をはき違えていた。
他们歪曲理解了朋友的意思。 - 中国語会話例文集
通訳の人が帰ってきたら連絡下さい。
译员回来了的话请和我联络。 - 中国語会話例文集
会議の議題リストが準備できていないため。
由于会议的议题目录还没有准备好。 - 中国語会話例文集
開いて直接観察できない装置,(特に人間の)大脳.
黑箱装置 - 白水社 中国語辞典
石油ランプの灯心の先を出して少し明るくする.
把煤油灯捻亮一点儿。 - 白水社 中国語辞典
丈夫な体があってこそ,よりよい仕事ができる.
有了强壮的身体,才能更好地工作。 - 白水社 中国語辞典
彼らには次第にぼんやりした村が遠くに見えてきた.
他们逐渐望见依稀的村庄了。 - 白水社 中国語辞典
その場で承諾しておきながら,後でまたそれを後悔する.
当即应允,已又悔之。 - 白水社 中国語辞典
そして私はその活動を通してたくさんの友達ができた。
而且通过那个活动我交到了很多朋友。 - 中国語会話例文集
果樹園にははっきりとしてよく響く笑い声が漂っている.
果树园子里飘荡着清朗的笑声。 - 白水社 中国語辞典
問題は既に解決していて,話すべきことは何もなくなった.
问题已经解决了,没什么说头儿了。 - 白水社 中国語辞典
彼は毎日早起きしてジョギングをして,夏も冬も中断することがない.
他天天早起跑步,冬夏无间。 - 白水社 中国語辞典
桃の花,ナシの花,カイドウの花がすべて今を盛りと咲き乱れている.
桃花、梨花、海棠花都开得笑盈盈的。 - 白水社 中国語辞典
5パーセント値引きしていただけるとのことでしたが、昨日届いた請求書は通常価格になっていましたので、訂正をお願いいたします。
虽然说会给我5%的折扣,但是昨天收到的账单上还是通常的价格,希望您能更正。 - 中国語会話例文集
こちらからご挨拶すべきところを、先にご連絡をいただいてしまい恐縮です。
明明应该是我先向您问好却让您先联系我,真的是不好意思。 - 中国語会話例文集
この‘单位’は彼が来て実権を持ったら,仕事はきっと多いに好転するだろう.
这个单位由他来掌舵,工作一定大有起色。 - 白水社 中国語辞典
つぼはそこらに転がっている,問題は君が頭を働かしてそれを捜すかどうかにかかっている.
窍门满地跑,看你找不找。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
留意すべきだが、以下の記述は、例を含んでいるだけであって、本発明を限定すると解釈されるべきではない。
应当注意,以下描述仅包含示例,不应解释为对本发明的限制。 - 中国語 特許翻訳例文集
その知らせを聞いた後、彼女は取り乱して部屋を出て行ってしまった。
在听到那个消息之后,她慌慌张张冲出了房间。 - 中国語会話例文集
私は両腕を開いて彼女を抱き締めようとしたが,それはなんというとんでもない考えであろうか!
我想张开两臂抱住她,但这是怎样一个妄想呀! - 白水社 中国語辞典
10代の子どもは他人に否定されると、いとも簡単に傷付きます。
十几岁的孩子如果被他人否定的话,总是很轻易就受伤了。 - 中国語会話例文集
汚い仕事やきつい仕事は彼女は一度も手を出したことがない.
脏活累活她从来就不沾边。 - 白水社 中国語辞典
次いで、ブローカ110は、断続的接続の監視を開始することができる。
代理 110继而可以开始监测断续连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
株式会社高橋精密機器のシステム一課の池田と申します。
我是高桥精密器械系统一课的池田。 - 中国語会話例文集
ビザの取得期間も考えていつまでにスケジュールを決めれば良いか教えてください。
考虑到拿签证的时间,请告诉我在什么时候之前决定日程比较好。 - 中国語会話例文集
邪魔をしてすみませんが、下記の問い合わせ先を確認してくださいますか?
很抱歉打扰到您,能确认一下下面这个咨询地址吗? - 中国語会話例文集
休暇中に多くのクラスメートがやって来て,何日間か大いに騒いだ.
假期里来了不少同学,大大地闹了几天。 - 白水社 中国語辞典
職場主任は小李たちのだらだらして,いい加減な仕事の態度に対して厳しい批判をした.
车间主任对小李们工作松散、马虎的态度进行了严肃的批评。 - 白水社 中国語辞典
努力して学習成績を向上させると同時に,体を鍛えることにも気を遣わなくてはいけない.
在努力提高学习成绩的同时,必须注意锻炼身体。 - 白水社 中国語辞典
息子が捕らえられたと聞いて,彼は慌てて銅貨を1枚取り出して占った.
听说儿子被抓起来了,他急忙找出一枚铜钱占课。 - 白水社 中国語辞典
まあ小学校一年生の教科書としてはかなり面白い中身だったと思う。
嗯,我觉得作为小学1年级的教材,内容非常有趣。 - 中国語会話例文集
彼は口先で強情を張っているだけで,心の中ではとっくにかぶとを脱いでいる.
他只是嘴硬,心里早已伏了输。 - 白水社 中国語辞典
彼は犯人の身元をそれだと確認する機会を借りて事の真相を説明した.
他借着指认罪犯的机会说明了事实的真相。 - 白水社 中国語辞典
苦しい悪夢のごとき日に,魯迅先生は私に勇気と力を与えてくださった.
在苦难的梦魇一样的日子里,鲁迅先生给我以勇气和力量。 - 白水社 中国語辞典
文化大革命中解放軍は革命的左派を支援したが,客観的効果としてはせいぜいある分派を支持し得るだけであった.
文化大革命中解放军支持革命左派,客观效果只能是支派。 - 白水社 中国語辞典
また、カウンターに雑誌を置き、お客様の時間を潰すことも考えてください。
还有,请考虑在柜台那里放上杂志,让顾客消遣时间。 - 中国語会話例文集
やたらに字句を重ね,むだな筆遣いをすることは文章を書く上での極めて大きな弊害である.
堆砌词藻,冗笔赘句是写文章的极大弊病。 - 白水社 中国語辞典
君,この眼鏡をかけてごらん,はっきり見えないという感じはなくなるだろう.
你戴这副眼镜试试,可能不感到眼花了。 - 白水社 中国語辞典
ダイバーシティマッピングは、MFNと適合可能である。
分集映射可与 MFN兼容。 - 中国語 特許翻訳例文集
よく見ると、山田さんは肩で荒い息をしている。
仔细一看,山田先生/小姐正喘着粗气。 - 中国語会話例文集
アメリカ人は誰でもこの映画を知っていると聞いた。
我听说每个美国人都知道这个电影。 - 中国語会話例文集
先日は休暇の間にメールをくれてありがとう。
感谢你前几天在闲暇之余给我发信息。 - 中国語会話例文集
彼は日本を第二の故郷とみなしている。
他把日本看做第二个故乡。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |