意味 | 例文 |
「かと」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
NLMS(Normalized Least Mean Square)外挿フィルタの使用は、動的変化チャネルを、より正確に追跡することができ、ひいては、使用可能なパイロットから提供される伝達関数のサンプルから、より正確にチャネルを推定することができる。
NLMS(正规化最小均方 )外推滤波器的使用可以起到更准确地跟随动态变化的信道并因此从由可用导频提供的传递函数的样本更准确地估计信道的作用。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作確認処理が開始されると、CPU30は、確認部34の処理として、図5に示すように、上記ステップS120で取得した、データ通信カードの80のVID及びPIDが、保証確認済リスト42に記録されているか否かを判断する(ステップS310)。
当开始动作确认处理时,如图 5所示,CPU 30作为确认部 34进行以下处理: 判断在上述步骤 S 120中获取的数据通信卡 80的 VID和 PID是否记录在已确认保证列表 42中 (步骤 S310)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ドナー通信ユニット110Dが無線基地局200からSCN−RSP(許可)を受信すると、ドナー通信ユニット110Dからリモート通信ユニット110Rへスキャンニングの開始タイミングおよび実行期間などが通知され、図5のような間欠送受信が開始される。
当从无线基站 200接收到 SCN-RSP(接受 )时,施主通信单元 110D向远程通信单元 110R通知扫描发起时刻、扫描时段等,并且,发起如图 5中的间歇发送和接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、清掃部材によって紙粉に作用する力Fは清掃部材の速度によって低下しやすく、清掃部材の速度、すなわち回転体の回転速度が高くなると清掃部材と紙粉との間にスリップ現象が発生し、力Fが低下する。
因此,由清洁构件施加在纸尘上的力 F容易取决于清洁构件的速度而减小,并且当清洁构件的速度 (也就是旋转体的旋转速度 )增加时,在清洁构件与纸尘之间出现滑动现象并且力 F减小。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態に係る機器管理機能は、機器管理装置100に搭載(インストール)されるプログラム(機器管理機能を実現するソフトウェア部品)が、CPU106により、格納先(例えば「HDD」)からRAM104上に読み出され、以下の処理が実行されることで実現される。
安装在该装置管理设备 100中的装置管理程序 (提供装置管理功能的功能部件 )从存储装置 (例如,HDD108)被读取并且通过 CPU106被加载到 RAM104,而且 CPU106如下实行本实施例的装置管理功能的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップS102においてNACKパケットの数が所定の下限値以下であると判定されない場合には、送信装置100は、NACKパケットの数が所定の上限値以上(または、所定の上限値より大きい。以下、同様とする。)であるか否かを判定する(S106)。
此外,在步骤 S102,如果没有确定 NACK分组的数目等于或少于预定下限,则发送设备 100确定 NACK分组的数目是否等于或多于预定上限 (或大于预定上限,这在下面也成立 )(S106)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、カメラ31とCCU33との間の遅延が、基準遅延時間Tbより少ない場合(遅延時間Ts)には、基準遅延時間Tbから遅延時間Tsを減算した時間分だけ撮像タイミングを遅らせるよう、遅延制御装置24が対象となるカメラに指示を行う。
因此,如果摄像机 31和 CCU 33之间的延迟小于参考延迟时间 Tb(延迟时间 Ts),则延迟控制器 24指示目标摄像机将图像捕捉定时延迟通过从参考延迟时间 Tb减去延迟时间 Ts获取的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、カメラ31とCCU33との間の遅延が、基準遅延時間Tbより少ない場合(遅延時間Ts)には、基準遅延時間Tbから遅延時間Tsを減算した時間分だけ撮像タイミングを遅らせるよう、遅延制御装置24が対象となるカメラに指示を行う。
因此,当相机 31和 CCU 33之间的延迟小于参考延迟时间 Tb(延迟时间 Ts)时,延迟控制设备 24指示预期相机将图像摄取定时延迟通过从参考延迟时间 Tb中减去延迟时间 Ts而获得的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、上記に鑑みてなされたものであって、撮像素子からの出力信号で、位相差AFと同程度の測距が可能であり、撮像素子の構成も比較的簡易で、画質劣化の少ない撮像装置及びカメラを提供することを目的とする。
本发明是鉴于上述情况而被提出的,其目的是提供一种摄像装置以及照相机,所述摄像装置以及照相机可利用来自摄像元件的输出信号进行与相位差 AF同等程度的测距,并且摄像元件的结构也比较简易,画质劣化小。 - 中国語 特許翻訳例文集
「表示フォーマット初期化情報」は、動作モードオブジェクトに対応するタイトルがカレントタイトルに選択された場合、表示装置の表示フォーマットを、3D表示モードにするか、2D表示モードにするか、また、解像度をどのように設定するかを規定する。
“显示格式初始化信息”规定: 在对应于动作模式对象的标题被选择为当前标题的情况下将显示装置的显示格式设为 3D显示模式还是 2D显示模式,此外怎样设定分辨率。 - 中国語 特許翻訳例文集
FFT演算部22は、シンボル同期部26からのFFTトリガ情報に従って、そのFFTトリガ情報が表す開始位置から、同じくFFTトリガ情報が表すFFTサイズの区間のOFDM時間領域信号を、FFT演算の対象とする区間(以下、FFT区間ともいう)のOFDM時間領域信号として抽出する。
FFT计算部件 22根据从符号同步部件 26提供来的 FFT触发信息来提取从 FFT触发信息所指示的位置起的、如 FFT触发信息中的 FFT大小所指示的那么多的 OFDM时域信号,来作为要经过 FFT计算的间隔 (下面亦称为 FFT间隔 )的 OFDM时域信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の目的は、可動ミラーを含むとともに被写体像を電子ビューファインダでライブビュー表示できるデジタルカメラにおいて、簡単な機構を用いて、使用者の意図にあった構図で画像を記録可能であって、かつ、複数のアスペクト比の中から使用者が希望するアスペクト比で画像を記録可能なデジタルカメラを提供することである。
因此,根据本实施方式,可提供一种数码相机,可使用简单的机构来以符合使用者意图的构图记录图像,并且,可以用多个宽高比中使用者希望的宽高比来记录图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
仮に図4(a)に示すメタデータ40aをデータ構造に含む1番目の関連静止画像の静止画像ファイルのファイル名41「DSC_0713.JPG」がユーザによって書き換えられていたとしても、検索に使用する関連静止画像の静止画像識別データ42は書き換え不能なデータ態様とされているので、当該1番目の関連静止画像の静止画像ファイルが見つからないという状況を回避することができる。
用户可以重写用于具有包括图 4(a)中所示的元数据 40a的数据结构的第一相关联的静止图像的静止图像文件的文件名称 41“DSC_0713.JPG”。 然而,即使在这样的情况下,在搜索中使用的相关联的静止图像 ID数据 42是不可重写的数据格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロックMB(2,j)に関連する動きベクトルのx成分が0に等しいとき、動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの左側のx座標(「ブロックのX」)が左境界の右側のx座標よりも小さくないとき、またはブロックMB(2,j)の偽境界修正の後、フレーム置換ユニット52は変数jがNに等しいかどうかを判断する。 ここで、Nは第1列のブロックの数である(112)。
当与块MB(2,j)相关联的运动向量的 x分量等于零时,在运动补偿期间从参考帧取得的块的左侧的 x坐标 (“块的X”)不小于左边界的右侧的 x坐标,或在块MB(2,j)的假边界校正之后,帧代换单元 52确定变量 j是否等于 N,其中 N为第一列的块的数目 (112)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、誤って操作レバー91が操作されることによって、回転体52に反時計回転方向の外力が加えられたとしても、規制アーム86によって回転体52の反時計回転方向への回転が規制されているため、回転体52は、ガイド部材57による付勢によって回転モーメント力F2を受けた状態で、第1回転姿勢を維持する。
此时,即使当由操作杆 91的非故意的操作对枢转构件 52施加逆时针的外力时,也由限制臂 86限制枢转构件 52的逆时针枢转运动,因此枢转构件 52在被引导构件 57推压而施加有转动力矩 F2的状态下维持第一枢转位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、PONにREを導入してOLTとONUとの間の通信距離延長や収容ONUの増加を行う場合、(1)OLTでの信号処理負荷の増加、(2)各ONUでの信号送信待ち時間の増加、(3)各ONUからの送信信号帯域の減少、あるいは(4)送信信号の品質劣化、といった課題の発生を抑え、望ましくは従来のPONと同程度の通信品質を有するPONの提供が求められる。
因此,谋求提供一种 PON,在 PON中引入 RE来进行 OLT和 ONU之间的通信距离的延长或收容 ONU的增加的情况下,抑制 (1)OLT的信号处理负荷的增加、(2)各 ONU的信号发送等待时间的增加、(3)来自各 ONU的发送信号频带的减少、或 (4)发送信号的品质劣化等问题的发生,优选具有与以往的 PON相同程度的通信品质。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信装置100は、各受信装置200から取得された装置情報から直接的にコンテンツの再生能力を特定することが可能な場合、例えば、各受信装置200から取得された装置情報を比較することによって、各受信装置200のコンテンツの再生能力を相対的に特定する。
在能够直接从各接收设备 200获得的设备信息中指定内容再现能力的情况下,发送设备 100例如通过比较从接收设备 200获得的设备信息,相对地指定接收设备 200的内容再现能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
付帯情報による指示(シグナル)に従って、各マクロブロックについて、変換のサイズを8×8画素と4×4画素との間で変えることができる。
变换的大小可对于 8×8或 4×4像素之间的每个宏块而改变,这由边信息 (side information)用信号告知。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、第1の量子化に対する量子化効率と、量子化値(サンプル又は係数)のすべてをゼロとする場合のゼロ量子化効率とを、各サブブロックについて計算する。
随后,对于每个子块,计算第一量化的量化效率和当所有量化值 (样本或系数 )被设定为零时量化的零效率。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、インターネットを介した端末101からのアクセスのセキュリティを確保するため、端末101とVPNゲートウェイ103間でIPSecトンネル301を設定し、通信リンク206での通信時にIPSecトンネル301を使用する。
其中,为了确保来自经由因特网的终端 101的接入的安全性,在终端 101和 VPN网关103之间设定 IPSec隧道 301,在通过通信链路 206的通信时使用 IPSec隧道 301。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、黒化検出用クランプ電圧を、AD変換用参照信号の傾きに合わせて最適なものへ連動させることにより、黒化補正範囲を通常より広げることが可能となる。
另外,黑化检测钳制电压根据用于 AD转换的参照信号的斜率设置为最佳黑化检测钳制电压,从而可校正黑化的范围能够宽于正常情况下的可校正黑化的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
個人テンプレート作成を要求された顔画像と記憶手段134に登録された個人テンプレートを参照し、個人テンプレートが記憶されている既知の視聴者か、新規の視聴者かを判断する。
将请求了个人模板生成的面部图像与注册在存储单元 134中的个人模板进行参照,判断是存储了个人模板的已知的视听者还是新的视听者。 - 中国語 特許翻訳例文集
イベントの他のカテゴリーはまた、ファイルデータと関係を持っていてもよく、例えば、「気象」カテゴリーが、郵便番号、または、ユーザにとって関心のある領域に関係していてもよい。
其他类事件也可以具有相关联的过滤数据,例如,“天气”类可以与用户感兴趣的邮政编码或区域相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
関係付けられたビデオのリストは、一例として、ユーザデータベース140から注釈付け活動の分析を行うことにより時間毎に更新される。
在一个示例中,通过执行对来自用户数据库 140的注释活动的分析,每隔一个小时更新一次相关视频的列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
プライマリノードB104aがデータパケットからACKを導出すると、非プライマリノードB104bからのCRC結果を待つことなく、ACK信号をWTRU102およびRNC106に対して送信し、ソフトバッファをリフレッシュする(ステップ158)。
若该主节点 -B 104a从该数据分组得到 ACK,则其传送 ACK信号至该 WTRU 102及该 RNC 106而不需等待来自该非主节点 -B 104b的 CRC结果,并刷新软缓冲器 (步骤 158)。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、記録媒体212においてAVCHD規格に則して動画ファイルが記録されている場合、必ずAVCHDディレクトリが存在することから、AVCHDディレクトリの存在を確認することで、動画ファイルの存在を推測できる。
即、在记录介质 212中遵循 AVCHD标准记录运动图像文件的情况下,由于一定存在 AVCHD目录,故能够通过确认 AVCHD目录的存在来推测运动图像文件的存在。 - 中国語 特許翻訳例文集
BD−ROMプレーヤ1においてプレイリストの再生が開始されると(S601)、プレイリスト再生が終了していないことが確認され(S602でNo)、UOマネージャ303は、UOの受け付けがあったかを確認する。
BD-ROM播放器 1中的播放列表的再生开始的情况下 (S601),可以确认到播放列表再生还没有结束 (S602的“否”),UO管理器 303确认是否有 UO的接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本実施の形態ではPlayListが管理するMarkとメタデータで管理するMarkとか一対一対応するものとして記述するが、これに限るものではない。
并且,在本实施例中虽然 PlayList所管理的 Mark和以元数据管理的 Mark是被一一对应地描述的,但并非仅限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような機能が、ハードウェアとして実現されるかソフトウェアとして実現されるかは、システム全体に課された設計制約及び特定のアプリケーションによる。
所述功能性是实施为硬件还是软件视特定应用及强加于整个系统的设计约束而定。 - 中国語 特許翻訳例文集
量子化部33-1〜33-9は、複数の量子化情報例えば異なる3つの量子化パラメータQP(i0),QP(i1),QP(i2)と異なる3つの量子化マトリクスQMF,QMN,QMSを組み合わせて、9つの条件で量子化を行う。
量化单元 33-1至33-9通过结合多个量化信息 (例如,3个不同的量化参数 QP(i0)、QP(i1)和 QP(i2)以及三个不同的量化矩阵 QMF、QNN和 QMS)而根据九个条件执行量化。 - 中国語 特許翻訳例文集
擬似輪郭として目立つか否かの判定は、例えば、図3に示したステップS102、S104及びS106の3つの判断基準に基づいて行うことができる。
例如,可以基于在图 3中图示的步骤 S102、S104和 S106的三个确定标准执行该部分是否作为伪轮廓可见的确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
MU−MIMO実施例の場合、移動局には、どの空間ストリームがどの移動局用であるかを示す指示と共に、各移動局のデータストリームの変調及び符号化レートについて通知する必要がある。
对于 MU-MIMO实现而言,将需要告知移动站每个移动站的数据流上的调制和编码率以及哪个空间流被用于哪个移动站的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、ノード111間の完全な論理接続が提供される限り、LSPパスのセットからのその他のLSPパスの1つまたは複数が、LSPのセットのLSPの1つまたは複数のために使用されるべきパスとして選択されることもあり得た。
换句话说,可将来自 LSP路径组的其他 LSP路径中的一个或多个选择作为用于LSP组的一个或多个 LSP的路径,只要得到节点 111之间的全逻辑连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
より具体的には、例えば、送信処理を速やかに停止させることで、機密のデータの送信を完全に止めるかあるいは送信される機密のデータの量を抑制することができる。
具体地,例如,通过迅速地停止传输处理,可以完全地停止秘密数据的传输并且能够将传输的秘密数据的量抑制到最少。 - 中国語 特許翻訳例文集
このキャリッジフレーム15には原稿シートの読取幅に応じた読取開口11が形成され、この読取開口11から原稿シートに照射し、その反射光を撮像素子で画像読取センサ8上に照射する。
在该滑架框架 15上设有与原稿片材的读取宽度相应的读取开口 11,从该读取开口 11对原稿片材进行照射,用摄像元件将其反射光照射在图像读取传感器 8上。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、表示方向と撮影方向とが略同一方向である場合(例えば、図17に示す状態から、表示部23及び撮像部51のいずれか一方が回動した場合)に、自分撮りモードを選択する。
另一方面,在显示方向与摄影方向是大致相同的方向的情况 (例如,从图 17所示的状态开始,显示部 23及摄像部 51中的任一方发生了转动的情况 )下,选择自拍模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図17、図19及び図21に示す撮像装置のように、撮影モードによって画像と音声のチャンネルとが対応するか否かが決まる場合、画像音声関係情報を撮影モード情報としてもよい。
另外,在如图 17、图 19A及图 19B、图 21所示的摄像装置那样,通过摄影模式决定图像与声音的声道是否对应的情况下,也可以将图像声音关系信息作为摄影模式信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1Bには1つの監視サイト(たとえば、監視サイト152)が示されているが、複数の監視サイトが、ネットワーク108に通信可能に結合され、被監視署名を生成するように構成されてもよい。
尽管图 1B中示出了一个监测地 (例如,监测地 152),但是多个监测地可以可通信地连接到网络 108并被配置成生成被监测签名。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような機能をハードウェアとして実装するか、ソフトウェアとして実装するかは、特定の適用例および全体的なシステムに課される設計制約に依存する。
将所述功能性实施为硬件还是软件视特定应用及外加于整个系统的设计约束而定。 - 中国語 特許翻訳例文集
ルータRTRは、水平バスと垂直バスの各交点に置かれており、該ルータに到達する各バスセグメント(水平および垂直)間のポイントツーポイント接続を行う。
路由器 RTR位于水平总线与垂直总线之间的每个交点上,使到达它的每个总线区段 (水平和垂直 )之间形成点对点连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、本発明は、人間の目への支援としての一次的な機能の性能を減少させることなく、照明システム100の光モジュール110から発される光へデータを埋め込むことを有利に可能にする。
因此,本发明有利地允许将数据嵌入到从照明系统(100)的光模块(110)发射的光中,而不削弱其作为人类视觉的辅助的主要功能的性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、(RDSデータブロックカウンタにおいて)受信したRDSデータブロックの数をカウントし、この数が予め定められた値を超えるまでRDSデータパケットを受信および調べることを続けることによって、これを実現する。
图 8通过对所接收RDS数据块的数目进行计数 (在 RDS数据块计数器中 )且继续接收且检查 RDS数据包直到此数目超过预定值为止来实现此目的。 - 中国語 特許翻訳例文集
選択されたビットを、メモリ14中に記憶されている値またはパターンと比較して、特定のパターンが認識されるか否かを決定することができる、ステップ418。
可对照存储在存储器 14中的值或模式来比较选定位,以确定是否辨识出特定模式 (步骤 418)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ダウンリンク・ハイブリッド自動反復要求(HARQ)は、巡回冗長検査(CRC)が成功したか失敗したかを示すために、アップリンクで送信されるACK/NACKのうち少なくとも1ビットを必要とする。
举例来说,下行链路混合式自动重复请求 (HARQ)要求在上行链路中发射至少一位的ACK/NACK,其指示成功或失败的循环冗余校验 (CRC)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ひとたびパケットの再送信の数が決定されてしまうと、処理200はブロック250へ続き、そのパケットが再送信されるべきかどうかが判定される。
一旦分组的重传数目已被确定,过程 200则将继续到框 250,其中确定分组是否应该被重新发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の態様によると、スクランブリング情報は1つのソースから取得可能であり、この場合保有されている読み取り不能メッセージは異なるソースから取得される。
根据一些方面,从一个源获取加扰信息,其中,从不同的源获取所保存的无法读取的消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
H−AAA114は、この新たな鍵を解読し、さらにMS102からの暗号化されたメッセージに少なくとも部分的に基づいて、認証肯定応答を生成することができる。
H-AAA 114解密该新密钥,并可至少部分地基于来自MS 102的经加密消息生成认证确认。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、移動局202が、認証要求を再び送信することが可能であるが、今回は、ホーム・ネットワーク206は、移動局202に関する暗号鍵が確立されているので、その要求を検証することに成功する。
例如,移动站 202可再次发送认证请求,但是这次,归属网络 206成功地验证请求,因为用于移动站 202的密码密钥已被建立。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、ホーム・ネットワークが、暗号鍵を必要とするデータ・サービスを無線移動局が確立する第2のサービス要求を、移動先ネットワークから受信することが可能である(912)。
然后,归属网络可从到访网络接收关于移动站建立需要密码密钥的数据服务的第二服务请求 (912)。 - 中国語 特許翻訳例文集
暗号鍵を必要とするデータ・サービスを(移動先ネットワーク上で)移動局が確立するサービス要求が、移動先ネットワークから受信されることが可能である(1002)。
从到访网络接收关于移动站 (在到访网络上 )建立需要密码密钥的数据服务的服务请求 (1002)。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |