意味 | 例文 |
「かのこ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 11652件
管理システムリソースの割振りがリソースグループを使用して実行される一実施形態では、リソースグループは修正されることが可能である。
在使用资源组执行管理系统资源的分配的一个实施例中,可修改资源组。 - 中国語 特許翻訳例文集
21. パーソナル化加入者IDモジュール(36)が、自由に選択可能なようにデータ記憶装置の前記リーダ(35)に接続されていることを特徴とする、請求項20に記載の通信装置。
21.按照权利要求 20的通信设备,其特征在于,自由选择地将个人化的用户标识模块(36)与数据载体读取设备 (35)相连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定の場合、データ記憶媒体のリーダ35も通信装置1内に存在し得る。 このリーダは、好ましくは、制御ユニット15と通信可能である。
必要时在通信设备 1上还可以存在优选与控制设备 15通信连接的数据载体读取设备 35。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、代替実施形態は、サーバ109にアクセスする必要なしに、第2のユーザのコンピューティングデバイス(たとえば、113〜117)上でのユーザのアバタの表示を可能にすることができる。
然而,替代实施例可准许在第二用户的计算装置 (例如 113到 117)上显示用户的化身,而不需要接入服务器 109。 - 中国語 特許翻訳例文集
単純にするために、図の中の点は、レンズの入射瞳を表し、ピンホールカメラの手法において光線がレンズを介して射影しているところが示されている。
图中的点代表透镜的入射光瞳,并且为了简洁起见,按照针孔照相机的方式,示出射线透射通过它。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は概略図500を示し、概略図500は、本発明の実施形態に従って、視差を低減するための、カメラローゼットの中のカメラの露光のタイミングを調節することを示す。
图5示出图表500,该图表500示意根据本发明的一个实施例对照相机花饰中的照相机的曝光进行定时以减小视差。 - 中国語 特許翻訳例文集
論理DBA処理を行うことで従来のPONで実施していなかった125μ秒周期を跨ぐ形で上り信号を割当てるPONの提供が可能となる。
通过进行逻辑 DBA处理,能够提供以在以往的 PON中未实施的跨越 125μ秒周期的形式分配上行信号的 PON。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、ユーザが色度値を用いて、モニタ11の色温度を手動で調整する際、モニタ11に設定された色度のグラフ表示が可能となるため、ユーザは色味の方向性を識別し易くなる。
因此,当用户通过利用色度值来手动调节监视器 11的色温时,能够对在监视器 11中设定的色度进行图表显示,由此用户容易识别颜色的方向特性。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、この中間フレーム生成処理は、図8に示されたように、視点画像が回転された状態でDVIフレームに格納されていても実行可能である。
即使在如图 8所示的视点图像被转动的状态中将视点图像存储在 DVI帧中时,也可以执行中间帧生成处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
各演奏者は自身の音楽ニーズまたは嗜好に最適な組み合わせを生成できるため、この性能により、もっと有意義なリハーサルが可能となる。
该性能能够进行更多有效的排练,因为每个乐师能生成最适合他或她的音乐需求或喜好的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 前記信号処理ロジックは、取得時の前記時間依存の制限に関して、有効である格納されたメディアコンテンツのみを取得するように動作可能である、請求項11に記載の移動通信デバイス。
12.根据权利要求 11所述的移动通信装置,其中该信号处理逻辑能够操作为在取出时仅取出相对于所述时间相关限制有效的存储的媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、待ち時間コントローラ728は、受信ノード704によって(例えば、情報プロセッサ734によって)達成可能である待ち時間処理時間を判断することができる。
例如,时延控制器 728确定可由接收节点 704(例如,由信息处理器 734)实现的时延处理时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の態様では、上述したコンポーネントならびに本明細書で述べられていない他のコンポーネントの異なる組合せが、複数のアンテナ808a、808bによって共有され得る。
在其它方面中,前述组件的不同组合以及本文中未提及的其它组件可由多个天线 808a、808b共享。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、大きな作業キューは、持続した期間にわたってCPUが実行可能なものよりも多くの作業がCPUに求められていることを示すであろう。
因此,大的工作队列可以指示要求 CPU处理的工作要多于 CPU在持续的期间内能够执行的工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、サービス品質の制御プロセス605は、上記で議論された機能を実装するために、メモリ604内にロードされて、プロセッサ602によって実行されることが可能である。
在一个实施方式中,服务质量控制过程 605可以装载到存储器 604中并由处理器 602执行以实现上述的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10は、MACプロセッサ920によって提供されるメッセージ情報およびアプリオリ情報に基づいて復号化の仮定を生成するために使用されることができる仮定エンジン910の複数の実例的なコンポーネントを例示する。
图 10图解可被用于基于 MAC处理器 920所提供的先验信息和消息信息生成解码假言的假言引擎 910的示例组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
例として、ビット情報は、以前に受信されたメッセージからの値に基づいて予測可能であることができる(例えば、符号化タイプは、1つのメッセージから次にかけておそらく変更されないであろう)。
作为示例,比特信息可以是基于来自先前接收到的消息的值而可预测的 (例如,编码类型不大可能在一条消息与下一条消息之间变化 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、少なくとも1台のプロセッサは、上で記載されたステップおよび/またはアクションの1つまたはそれより多く実行することが動作可能な1つまたはそれより多いモジュールを含み得る。
另外,至少一个处理器可以包括用于执行一个或多个上述步骤和 /或操作的一个或多个模块。 - 中国語 特許翻訳例文集
第一のテレビ受像機104は、コンテンツソース102からコンテンツを受信し、表示デバイス106による表示のために受信されたコンテンツを出力するように動作可能である。
第一电视接收器 104可操作以从内容源 102接收内容,且输出所接收的内容以用于由呈现装置 106来呈现。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記の方法によれば、対象画像の性質を考慮した精密な符号表の切り替えが可能になり、差分ベクトルに必要な符号量を大幅に削減することができる。
根据上述的方法,能够进行考虑了对象图像的性质的精密的编码表的切换,能够大幅度地消减差分向量中需要的编码量。 - 中国語 特許翻訳例文集
図38に示すように、例えば、フレームレートが29.97フレーム/秒でインタレース表示を行う場合、1GOPのピクチャで表示させることが可能な最大フィールド数は60である。
如图38所示,例如,如果按照每秒29.97帧的帧速率执行交织显示,则能够以1GOP的图片显示的最大场数目为 60。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、フレームレートが59.94フレーム/秒でプログレッシブ表示を行う場合、1GOPのピクチャで表示させることが可能な最大フレーム数は60である。
另外,如果按照每秒 59.94帧的帧速率执行渐进显示,则能够以 1GOP的图片显示的最大帧数目为 60。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、送信側手段(20)は、締付トルク測定ユニット(30)への適用に限定されるものではなく、その他の部材、特に回転可能な部材へ取り付けることが好適である。
但是,发送侧单元 20,不局限于对紧固扭矩测量部件 30的适用,也适合安装到其他部材,特别是可旋转的部材。 - 中国語 特許翻訳例文集
復号中フラグf3が出力されている間、BCH復号の対象になっている符号フレームの次の符号フレームのLDPC復号結果のデータを、LDPC出力バッファ12からBCH復号部13に出力することは行われない。
在输出在解码标记 f3的同时,不将经历了 BCH解码的码帧的下一码帧的 LDPC解码结果的数据从 LDPC输出缓存器 12输出到 BCH解码单元 13。 - 中国語 特許翻訳例文集
図15は、6ページ分の画像の4in1コピーにおいて3ページ及び5ページの画像がコピー不可と判定された場合のコピー結果の例を示す。
图 15示出了在六页图像的 4in1复印中第三页以及第五页的图像被判断为不可复印时的复印结果的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態3では、管理者が認証サーバ200のユーザ情報管理データベース208aに対してユーザ情報の更新を行ったときには、管理下のすべての複合機100に対してユーザの更新を通知する。
在本实施方式 3中,管理员对认证服务器 200的用户信息管理数据库 208a进行用户信息的更新时,对被管理的所有的复合机 100通知用户的更新。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図13】図9に示すブロック図において、複数の発光素子からの出射光量を発光素子毎に個別に調整可能とした一例を示す図である。
图 13是表示在图 9所示的框图中针对每个发光元件将来自多个发光元件的出射光量单独进行调整的一例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、上記問題に鑑みてなされたものであり、その目的は、カメラモジュールの小型化が可能なアクチュエータを備える信頼性の高いカメラモジュールを提供することにある。
本发明是鉴于上述问题而完成的,其目的在于提供一种可靠性高的照相机模块,该照相机模块具备可以实现照相机模块的小型化的致动器。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、画像201中で変化の激しい画素を、遮光板55の影の像203の輪郭として検出し、輪郭のX軸およびY軸に平行な直線の交点Pを、相対位置の座標として検出する(ステップS05)。
然后,将图像 201中变化较大的像素作为遮光板 55的影子的影像 203的轮廓进行检测,将轮廓的平行于 X轴和 Y轴的直线的交点 P作为相对位置的坐标进行检测 (步骤 S05)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この発明の上述の目的,その他の目的,特徴および利点は、図面を参照して行う以下の実施例の詳細な説明から一層明らかとなろう。
本发明的上述日的、其他目的、特征及优点根据参照附图进行的以下实施例的详细说明变得更明了。 - 中国語 特許翻訳例文集
この発明の上述の目的,その他の目的,特徴および利点は、図面を参照して行う以下の実施例の詳細な説明から一層明らかとなろう。
本发明的上述目的、其他的目的、特征以及优点会通过参照附图而进行的以下的实施例的详细说明而变得更加明确。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような1画素単位又は1行単位での画像信号の取り込みが可能な撮像素子としては例えばCMOS方式の撮像素子が挙げられる。
作为这种能够取入以 1个像素为单位或 1行为单位的图像信号的摄像元件,例如可举出 CMOS方式的摄像元件。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御オーバーヘッドの低減によって、データトラフィックのために利用可能なフレームリソースを増加させ、したがって、OFDM/OFDMAを使用するワイヤレスシステムの総合効率およびパフォーマンスを高めることができる。
减小控制开销可以增加数据业务可用的帧资源,并因此可以提升使用OFDM/OFDMA的无线系统的总体效率和性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
FCH410は、使用可能なサブチャネル、変調および符号化方式などのフレーム構成情報と、現在のOFDM/OFDMAフレームのためのMAPメッセージ長とを与えることができる。
FCH 410可以为当前 OFDM/OFDMA帧提供诸如可用的子信道、调制和编码方案、和 MAP消息长度之类的帧配置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
FCH410は、現在のOFDM/OFDMAフレームのためのフレーム構成情報、例えば、使用可能なサブチャネル、変調及び符号化方式、及びMAPメッセージ長、を提供することができる。
FCH 410可以为当前 OFDM/OFDMA帧提供诸如可用的子信道、调制和编码方案、和 MAP消息长度之类的帧配置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、動作700は、明確化のために単一のスティッキー領域のみに関係するが、異なるOFDM/OFDMAフレーム位置を用いて複数のスティッキー領域を割り当てることができる。
另外,虽然为了清楚起见,操作 700仅涉及单个粘性区域,但是可以将不同的 OFDM/OFDMA帧位置分配给多个粘性区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、動作800は、明確化のために単一のスティッキー領域のみに関係するが、異なるOFDM/OFDMAフレーム位置を用いて複数のスティッキー領域を割り当てることができる。
另外,虽然为了清楚起见,操作 800仅涉及单个粘性区域,但是可以将不同的 OFDM/OFDMA帧位置分配给多个粘性区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施例ではアクセス網130の波長多重リングネットワークにおいて、少ない波長数を用いて双方向のマルチキャストを可能とする。
在本实施例中,能够在接入网 130的波分多路复用环形网络上,使用少的波长数进行双向的组播。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、システムは、周波数分割多重化(FDM)、時分割多重化(TDM)、符号分割多重化(CDM)、直交周波数分割多重化(OFDM)のような様々な多元接続技術を使用することができる。
例如,系统可以使用多种多址技术,比如频分复用 (FDM)、时分复用 (TDM)、码分复用 (CDM)、正交频分复用 (OFDM)等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの“スマート(smart)”携帯電話によれば、ソフトウェア開発者は、無線デバイスのプロセッサ上でダウンロード及び実行可能なソフトウェアアプリケーションを作成できる。
这些“智能”蜂窝电话允许软件开发者创建该无线设备的处理器上可下载且可执行的软件应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号送信されるQP_IDの値は、可能な選択肢としてQP_PRED_IDを含む必要がない事実を有効に利用することによって、QP_ID値の信号送信と関連する総合的なビットレートは減少される。
通过充分利用用信号表示的QP_ID值无需包括QP_PRED_ID作为可能的选择的事实来降低与用信号表示的QP_ID值相关联的总比特率。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、リンクアグリゲーションの論理ポートを構成する複数の物理ポートへのほぼ均等な帯域分配を可能にする方法が提案されている(特許文献1参照)。
因此,提出了一种能够对构成链路聚合(link aggregation)的逻辑端口的多个物理端口进行大体均等的带宽分配的方法 (参照专利文献 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
S11において省電力モードに移行した後は、高使用可能性状態の検知処理における、画像形成装置11からの一定距離内の検知処理を行う(S12、処理a1)。
在 S11中转移到省电模式之后,进行高使用可能性状态的检测处理中的距图像形成装置 11的一定距离内的检测处理 (S12,处理 a1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このシミュレーション情報画面82では、トレイに配された各センサのセンサ名(センサコード)が、オフ状態とオン状態とが識別可能に示されている。
在该模拟信息画面 82中,配置在托盘的各传感器的传感器名 (传感器码 )以能够识别断开状态和接通状态的方式而表示。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェアで実施される場合に、機能を、コンピュータ読取可能媒体または記憶媒体に命令または命令の1または複数のセットとして格納することができる。
如果以软件实现,则各功能可作为指令或者作为一个或个指令集存储在计算机可读介质或存储介质上。 - 中国語 特許翻訳例文集
様々な例示的な実施形態において、サブアセンブリ312、314のすべてが、中央クロックモジュール302が時刻パルス308を発行してから非常に短い、予測可能な時間内に時刻パルス308を検出する。
在各个示例性实施例中,所有子组件 312、314在中央时钟模块 302发出当日时间脉冲 308的很小和可预测时间内检测当日脉冲 308。 - 中国語 特許翻訳例文集
サブアセンブリ312は、以下のとおり、現在のカウンタ値LC(x)を使用することによって、時刻xに生じたイベントのGT(x)を計算し、ただし、nは、パルスインスタンスを指し、xは、当該のイベントの時間的インスタンスを指す。
子组件 312通过使用如下的当前计数器值 LC(x)来计算在时间 x发生的事件的 GT(x),其中 n指的是脉冲实例,x指的是运行事件时间的实例。 - 中国語 特許翻訳例文集
2つの充填レベルしきい値を使用して、本明細書ではタイプとも呼ばれる、3つの異なる値のバックプレッシャーメッセージ30が定義されることが可能である。
使用两个填充等级阈值,可以定义背压消息 30的三个不同的值,在此也被称为类型。 - 中国語 特許翻訳例文集
フローマッピングエンジン20の機能に戻ると、エンジン20はさらに、VOQフロー制御メッセージ31を作り出すために、バックプレッシャーメッセージ30をVOQ34にマッピングすることを行うように動作可能である。
返回到流映射引擎 20的功能,引擎 20还可用于执行背压消息 30到 VOQ 34的映射,以形成 VOQ流控制消息 31。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替として、ユーザは、メッセージングアプリケーション内において利用可能な予め下書きされた“定型の(canned)”メッセージコンテンツを選択することができる。
替换地,用户可选择消息接发应用内可用的预先起草的“预录”消息内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |