意味 | 例文 |
「からさ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 18953件
画像表示装置100がVAモードの液晶表示パネル134を備えるものである場合、映像情報は縦方向の偏光状態にて液晶表示パネル134から出力される。
当图像显示设备 100的液晶显示面板 134是 VA模式液晶显示面板时,以垂直偏振状态从液晶显示面板 134输出视频图像信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、蛍光灯を含む各種発光体からの外光については、ランダム偏光として出力され、表示画像鑑賞用メガネ200の−1/4波長板202へ入射する。
另一方面,来自包括荧光灯的各种发光体的光被输出为随机偏振光,并且进入显示图像观看眼镜 200的 -1/4波长板 202。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6に示す構成によれば、画像表示装置100に+1/4波長板114を設けたことにより、画像表示装置100から出力される偏光を円偏光としている。
对于图 6中所示的结构,通过提供具有 +1/4波长板 114的图像显示设备 100,从图像显示设备 100输出的偏振光被转换为圆偏振光。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すように、本実施形態に係るシステムはLCDから構成される画像表示装置100と、表示画像鑑賞用メガネ200とを備える。
如图 1中所示,根据本实施例的立体图像显示观看系统包括由液晶显示器 (LCD)形成的图像显示设备 100以及显示图像观看眼镜 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
この3次元画像表示システム10は、画像信号処理装置20、全周囲立体画像表示装置30、および平面ディスプレイ40から構成される。
三维图像显示系统 10包括图像信号处理设备 20、整圆周立体图像显示设备 30和平面显示装置 40。 - 中国語 特許翻訳例文集
平面ディスプレイ40は、全周囲立体画像表示装置30を介して画像信号処理装置20から入力されるDVI信号の画像を表示する。
平面显示装置 40显示经由整圆周立体图像显示设备 30从图像信号处理设备 20输入的 DVI信号的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御データ埋め込み部24は、フレーム生成部23から入力された各DVIフレームの情報ビットに制御データを格納して後段の全周囲立体画像表示装置30に出力する。
控制数据嵌入单元 24将控制数据存储在从帧生成单元 23输入的各个 DVI帧的信息比特中,并且将它们输出给下游的整圆周立体图像显示设备 30。 - 中国語 特許翻訳例文集
全周囲立体画像表示装置30は、スイッチ51、制御データ抽出部52、スイッチ制御部53、表示制御部54、表示部55、およびDVI信号出力部56から構成される。
整圆周立体图像显示设备 30包括开关 51、控制数据提取单元 52、开关控制单元53、显示控制单元 54、显示单元 55和 DVI信号输出单元 56。 - 中国語 特許翻訳例文集
スイッチ制御部53は、制御データ抽出部52から入力される制御データとしてのモニタフラグに従ってスイッチ51の切り替えを制御する。
开关控制单元 53根据从控制数据提取单元 52输入的作为控制数据的监视器标志来控制开关 51的切换。 - 中国語 特許翻訳例文集
全周囲立体画像表示装置30においては、前段の画像信号処理装置30からのDVI信号がスイッチ51および制御データ抽出部52に入力される。
在整圆周立体图像显示设备 30中,来自上游的图像信号处理设备 20的 DVI信号被输入给开关 51和控制数据提取单元 52。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイル端末110は建築物の近くにあることがあり、その建築物が1つまたは複数の衛星130の視野からモバイル端末110を実質的にさえぎることがある。
移动终端 110可能靠近建筑物,并且该建筑物可能基本上遮蔽了移动终端 110从而不能看见卫星 130中的一个或多个。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイル端末110は、探索する個別の衛星PN符号系列の数を、24個から(一般には8つであるが)わずか4つとすることができる実際に視界内に有る衛星のセットに減らすことができる。
移动终端 110可将被搜索的离散卫星 PN码序列的数目从 24个限定为实际可见的卫星集合,其通常为 8个,但也可能少至 4个。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、受信機200は、各々が別個のPN符号で符号化された、複数の衛星ビークルからの信号を含んでいる可能性があるコンポジット信号を受信する。
一般而言,接收机 200接收可包含来自多个卫星飞行器的信号的复合信号,其中每一个信号是用不同 PN码编码的。 - 中国語 特許翻訳例文集
アレイ中の各ビンからの相関結果がしきい値に対して比較され、ビンの全てがしきい値を超える場合、アレイ中のビンはジャマーとしてマークすることできる。
将来自该阵列中每一个槽的相关结果与阈值进行比较,并且如果所有槽都超过阈值,则可将该阵列中的这些槽标记为扰乱。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4を参照すると、OBSAIシステムでは、マルチプレクサ420及び421が、圧縮器120i及び130iの各群からの圧縮データパケット510に対して図5及び図6に関連して説明する機能を実行する。
参考图 4,对于 OBSAI系统,复用器 420和 421对来自每个压缩器 120i和 130i的每个群组的压缩数据分组 510执行参考图 5和图 6所描述的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
5)n_exp(i−1)からn_exp(i)を減算することによってi番目の指数を差分符号化し、符号化サンプルのi番目の群における第1のトークンを判断する。
5)通过将 n_exp(i-1)减去 n_exp(i)对第 i个指数进行差分编码来确定第 i组编码样本中的第一记号。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のブロードキャストストリームは、第1のブロードキャストストリームからのライブコンテンツを得るために、モバイルブロードキャスト受信機において処理されることができる(ブロック912)。
可在移动广播接收器处处理第一广播流以获得来自第一广播流的实况播送内容 (方框 912)。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、上記のような従来型のQoSの枠組みの場合、高い優先度、すなわち低「優先度」値、に関連付けられたQCIに関するトラヒックは、より低い優先度のトラヒックからのトラヒックを枯渇させることがある。
然而,对于上述传统 QoS框架,与高优先级相关联的 QCI(即低优先级值 )所涉及的业务可以占尽较低优先级业务的业务。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、GBR区分に関連する容量は、上記の所定のグループ容量であることから、所定のグループ容量は、定義済閾値によって制限されてもよい。
因此,由于与 GBR划分部分相关联的容量是上述预定组容量,因此预定组容量可以由所定义的阈值来限制。 - 中国語 特許翻訳例文集
全体では、非GBRトラヒックからのベアラは、GBRおよび優先トラヒックがスケジュール化された後に残ったセル容量全体の部分を用いることができる。
总而言之,来自非 GBR业务的承载可以使用聚合小区容量中在调度 GBR和优先级业务之后剩余的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザの新規の送達が1GBファイルのものである場合には、転送インターフェイスは、現在予想される、開始から約3分間の送達時間を報告しうる(50Mbpsでは3分間で1GB転送する)。
如果该用户的新传递是针对一个 1GB的文件,则传递接口可以报告当前预计的从开始起约3分钟的传递时间 (以 50Mbps的速度,1GB用 3分钟传输 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信装置(1)と認証装置(2)との間に通信接続(4)を行った後、認証要求(6)が認証装置(2)から通信装置(1)に送信される。
在建立了在通信设备(1)和认证设备(2)之间的通信连接(4)之后,由认证设备(2)向通信设备(1)传输(6)认证要求。 - 中国語 特許翻訳例文集
この鍵を使用して、通信装置は、取得されたユーザ特徴を暗号化して送信することができ、暗号化は、所望であれば、暗号化の結果から元の情報を導出不可能なように設計可能である。
用该密钥使得通信设备可以将所采集的用户特征进行加密和传输,其中有时可以将加密构造为使得从加密的结果不能推断出原来的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイルデバイスはまた、モバイルデバイス301の正確なグローバル位置を判断するためにGPS衛星から信号を受信するように構成されたGPS受信機回路354を含むことができる。
所述移动装置还可包含 GPS接收器电路 354,其经配置以接收来自 GPS卫星的信号,以确定移动装置 301的精确全局位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、プロセッサ391は、各種のセンサ350〜356からパラメータデータを収集し、データをメモリユニット392に記憶するか、または送信機398を介してデータを送信することができる。
以此方式,处理器 391可收集来自各种传感器 350到 356的参数数据,且可将所述数据存储在存储器单元 392中,或经由发射器 398发射所述数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、アバタ選択論理テーブル601は、受信コンピューティングデバイスがアバタ選択を行うことを可能にするために、あるデバイスから別のデバイスに送信できる。
另外,可将化身选择逻辑表 601从一个装置发射到另一装置,以使接收计算装置能够作出化身选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかのアバタは、ユーザの正確なアクティビティに関してより少ない詳細を与えるか、またはユーザが実際に従事するアクティビティから著しく異なることが可能である。
一些化身可提供关于用户的具体活动的较少细节,或可与用户实际参加的活动显著不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
許可レベルを調べるステップを完了するために、第2のユーザのデバイスから第2のユーザに関するデータをサーバ109のプロセッサに返送する(ステップ503)。
可将关于第二用户的数据从第二用户的装置发送回到服务器 109的处理器以完成检查授权等级步骤 (步骤 503)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、カメラローゼットは、360度のパノラマをキャプチャーするように配置されるカメラを含めて、6台から10台までの間の総数のカメラを有し得る。
在一个实施例中,照相机花饰可以具有被定位成捕捉 360度全景的、总共在六个和十个之间的照相机,包括六个和十个。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施例に示される通り、カメラ504がイメージをキャプチャーする時間と、カメラ506がイメージをキャプチャーする時間とからの遅延は、距離522を車両の速度で割ったものである。
在所述实例中,从当照相机 504捕捉图像时的时间与当照相机 506捕捉图像时的时间的延迟是距离 522除以车辆的速率。 - 中国語 特許翻訳例文集
カウンタ部254のクロック端子CKには、他のカウンタ部254のクロック端子CKと共通に、通信・タイミング制御部20からカウントクロックCKcnt1が入力されている。
与其他时钟端子 CK一起,向计数器部件 254的时钟端子 CK提供来自通信 /定时控制部件 20的计数时钟 CKcnt1。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10は、第4実施形態の負電源304Dから出力される負の出力電圧Vout (アナログ負電圧AVSSwに対応する)の調整例を説明する図である。
图 10是描述从根据第四实施例的负电源 304D输出的输出电压 Vout(与模拟负电压 AVSSw相称 )的调整示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
高周波輝度信号生成部は、信号分離部822の原色分離機能部から供給される原色信号に基づいて比較的周波数が高い成分までをも含む輝度信号YHを生成する。
高频亮度信号产生部件基于来自信号分离单元 822的原色分离部件的原色信号来产生亮度信号 YH。 亮度信号 YH包含在频率方面相对高的一些分量。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、ONUからOLTへ送信される信号のS/N比が減衰したり波形が歪んだりするため、OLTでの信号処理に高性能な光信号受信器が必要となる。
结果,从 ONU向 OLT发送的信号的 S/N比衰减或波形失真,因此在 OLT中的信号处理中需要高性能的光信号接收器。 - 中国語 特許翻訳例文集
OLT10からの下り信号は、G−PONを例にとると、PON区間80の通信に用いるフレーム(以下、GEMフレーム;G−PON Encapsulation Methodフレームと称する)を用いて送出される。
对于来自 OLT10的下行信号以 G-PON为例,利用在 PON区间 80的通信中使用的帧 (以下,称作 GEM帧:G-PONEncapsulation Method/G-PON封装方法 )进行发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
上り信号は、下り信号と同様にONU毎のヘッダとペイロードから構成される可変長のフレーム(以下、これもGEMフレームと称する)である。
上行信号与下行信号同样是由每个 ONU的头和有效载荷构成的可变长的帧 (以下,这也称作GEM帧)。 - 中国語 特許翻訳例文集
新規に接続されたONUを検出すると、RE10000は、レンジング処理により、ONU20−1〜20−nに対してRE10000からの往復遅延時間(以下、RTD(Round Trip Delay)と称する)を測定する。
如果检测出新连接的 ONU,则 RE10000通过测距处理,对 ONU20-1~ 20-n测量从RE10000的往返延迟时间 (以下称为 RTD:Round Trip Delay)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ONU管理1部200は、各ONU20やRE10000からの信号受信状況及び受信フレームに含まれるヘッダ情報などに基づいて、OLT10配下に接続されるONU20−1〜20−nとRE10000を管理・制御する機能を備える。
ONU管理 1部 200具备如下功能,即,根据来自各 ONU20或 RE10000的信号接收状况以及包含在接收帧中的头信息等,对连接至 OLT10下属的 ONU20-1~ 20-n和 RE 10000进行管理及控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
上り送信制御部2070には、レンジングに基づきRE10000から通知されるEqDの値を記憶するEqD情報DB2072とRE10000が実施したDBAの結果(信号送信開始位置/時刻・タイミングや送信量等)を記憶するDBA情報DB2071を備える。
EqD信息 DB2072,存储根据测距由 RE10000通知的 EqD的值; 以及 DBA信息 DB2071,存储 RE10000实施的 DBA的结果 (信号发送开始位置 /时刻、定时或发送量等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、フレーム処理部12220でのフレーム処理の別の方法として、RE10000からOLT10へ信号を転送する際に、OLT10で終端可能な、上りバーストフレームとは別のフレーム形態に変換する方法も採用しても良い。
此外,作为帧处理部 12220的帧处理的其他方法,也可以采用如下方法: 在从 RE10000向 OLT10转发信号时,变换为能够在 OLT10中终止的、与上行猝发帧不同的帧形态。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明のRE10000は、ITU−T勧告G.984.3で規定されたONU立上げ方法を用いるので、ONU20からOLT10がRE10000の位置に来ただけに見え、既存のPONと同じ制御方法で同じ性能を維持できる。
由于本发明的 RE10000使用在 ITU-T标准 G.984.3中规定的 ONU调试方法,因此从 ONU20来看,OLT10只是来到 RE10000的位置,能够通过与现有的 PON相同的控制方法来维持相同的性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
OLT10は、ONU制御部1060が新規ONU20からの上り信号を受信して、新規に1つのONU20が正しく接続されたと認識すると(S209)、該当するONU20−1の立上げを開始する。
如果 ONU控制部 1060接收来自新 ONU20的上行信号,并识别出正确连接了一个新的 ONU20(S209),则 OLT10开始相应的 ONU20-1的调试。 - 中国語 特許翻訳例文集
尚、ONU20からの上り帯域の要求(S216)、OLT10における論理DBA1処理S232、RE10000における物理DBA処理S218、ONU20への上り信号用帯域通知(S220)を含む上記の一連の処理は、周期的に繰り返される。
另外,周期性地反复进行包括来自 ONU20的上行频带的请求 (S216)、OLT10的逻辑DBA1处理 S232、RE10000的物理 DBA处理 S218以及向 ONU20的上行信号用频带通知 (S220)的上述一系列的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、論理DBA周期内のk回の物理DBAによって各ONU20から出力されるデータの量が論理DBAで決定した送信許可データ量になるように各ONU20での送信データ量とタイミングを決定する構成とした。
决定各 ONU20中的发送数据量和定时,以使通过逻辑 DBA周期内的 k次物理 DBA来从各 ONU20输出的数据的量成为通过逻辑 DBA决定的发送许可数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12もREで送受信する光信号の別の構成例を示す信号構成図で、各ONU20から受信したGEMフレームが連続光信号に変換される様子を説明するものである。
图 12也是表示由 RE收发的光信号的其他结构例的信号结构图,说明从各 ONU20接收到的 GEM帧变换为连续光信号的状况。 - 中国語 特許翻訳例文集
モニタ11は、色温度調整装置1から受け取るコマンドに基づいて色温度を設定して映像を表示し、モニタ11に設定された色温度に関するデータを色温度調整装置1に返信する。
监视器 11基于从色温调节设备 1接收到的命令来设定色温以显示图像,并且将与在监视器 11中设定的色温有关的数据发送回色温调节设备 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
色温度調整装置1は、モニタ11から受け取る色温度に関するデータに基づいて、モニタ11に設定された色温度の現在の状態をGUI表示部3に表示する。
色温调节设备 1基于与从监视器 11接收的有关色温的数据将在监视器 11中设定的色温的当前状态显示在 GUI显示单元 3上。 - 中国語 特許翻訳例文集
モニタ11を通常状態21から色温度手動調整状態22に移行させるコマンドを「色温度手動調整状態移行コマンド」と呼ぶ。
用以将监视器 11从常规状态 21转变为色温手动调节状态 22的命令被称为“色温手动调节状态转变命令”。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS21にて、制御部13が受け取ったコマンドが「色温度手動調整状態移行コマンド」である場合、制御部13は、モニタ11を通常状態21から色温度手動調整状態22に遷移させる(ステップS26)。
在控制单元 13在步骤 S21中接收到的命令是“色温手动调节状态转变命令”的情况中,控制单元 13将监视器 11从常规状态 21转变为色温手动调节状态 22(步骤 S26)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS16において、依存ストリーム符号化回路24の可逆符号化部66は、VS_TYPE生成回路21から供給されるVS_TYPEに含まれるTSタイプは「同時刻タイプ」または「別時刻タイプ」であるかどうかを判定する。
在步骤 S16,从属流编码电路 24的无损编码单元 66确定 VS_TYPE生成电路 21提供的 VS_TYPE中所包括的 TS类型是否是“相同时刻类型”或“不同时刻类型”。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |