「からじぎ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > からじぎの意味・解説 > からじぎに関連した中国語例文


「からじぎ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4058



<前へ 1 2 .... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 .... 81 82 次へ>

支線ファイバ120から受信した光信号は、WDMフィルタ301にて波長分離され、O/E変換部302にて光信号を電気信号に変換し、AGC(Automatic Gain Control)303にて振幅値が一定となるように制御を行い、クロック抽出部304にてリタイミングを行い、PONフレーム分離部305で信号分離を行う。

从支线光纤 120接收到的光信号由 WDM滤波器 301进行波长分离,由 O/E变换部302将光信号变换为电信号,由 AGC(Automatic Gain Control)303进行控制以使振幅值固定,由时钟提取部 304进行重新定时,由 PON帧分离部 305进行信号分离。 - 中国語 特許翻訳例文集

スイッチ部242はパケットスイッチ281とスイッチ管理部282を備え、監視制御部244の指示に従い、キュー264から送信される下り回線のデータ信号を、10G−OLT部240または1G−OLT部241のいずれかに選択して切り替えて転送する。

交换部 242具备数据包交换器 281和交换管理部 282,根据监视控制部 244的指示,将从队列 264发送的下行线路的数据信号,选择并切换为 10G-OLT部 240或者 1G-OLT部 241的某一个,进行传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、1台のONU300−1の10G−ONU部340−1に障害が発生した場合(S139)、図6で説明される制御信号(ONU障害通知のコマンド及びサブコマンド)により当該障害情報がOLT200に通知され(S140)、OLT200は当該ONU300−1に10G回線から1G回線への切替通知を送信する(S141)。

这里,在 1台 ONU300-1的 10G-ONU部 340-1中发生了故障时 (S139),通过在图 6中说明的控制信号 (ONU故障通知的命令及子命令 ),该故障信息被通知给 OLT200(S140),OLT200给该 ONU300-1发送从 10G线路到 1G线路的切换通知 (S141)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにメタデータクライアント102を構成することで、クライアント100は、一方向ネットワーク11または双方向ネットワーク12を介してサーバ20から伝送されてきたメタデータを受信して、2D/3Dストリームメディアクライアント103の動作を制御することができる。

如上配置的元数据客户端 102允许客户端 100接收经由单向网络 11或双向网络12从服务器 20发送的元数据,并控制 2D/3D流媒体客户端 103的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図7の例において、各部に入力される点線は、各部の動作する、しないを制御するenableまたはdisableを示すフラグの信号を表しており、各部においては、OFDM時間領域信号のI成分とQ成分とともに前段から入力されて後段に出力される。

应注意,在图 7中,表示对块的输入的虚线表示标记的信号,该标记表示使能或禁止控制该块操作或不操作,并且每个块从前一级与 OFDM时域信号的 I分量和 Q分量一起接收标记信号,并且将标记信号与 I和 Q分量一起输出到后一级。 - 中国語 特許翻訳例文集

対向基板20において、遮光膜23によって非開口領域が規定され、遮光膜23によって区切られた領域が、例えばプロジェクター用のランプや直視用のバックライトから出射された光を透過させる開口領域となる。

对向基板 20中,由遮光膜 23规定非开口区域,由遮光膜 23区分的区域成为例如投影机用灯、直视用的背光出射的光透过的开口区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、AT(アクセス端末)が複数のAPとのコネクションを維持している時、あるいはATが異なる制御シグナリング(例えば、送信電力信号)を複数のAPへ送る時の、ATからAPへのリバース・リンクでの送信の場合である。

例如,在从 AT到 AP的反向链路上,当 AT(接入终端 )保持与多个 AP的连接时,或是当 AT向多个 AP发送不同的控制信令 (例如,传输功率控制信号 )时,就有这种需求。 - 中国語 特許翻訳例文集

NRフレームから導き出された品質チェック結果を除外することによって、OLPCアルゴリズムは、例えばトラヒック部分について有意に送信されたエネルギーを有するフレームのみ、を使用して、正確に更新されることができる。

通过将从 NR帧导出的质量检验结果排除,可以例如仅使用针对业务部分具有显著发射能量的帧,来正确地更新 OLPC算法。 - 中国語 特許翻訳例文集

両端を含む0から12までのDIUC516は、DL−MAP IEがDLバーストプロファイル(すなわち、バーストにおいて使用される変調および符号化方式)を与えることを示し、14または15のDIUC516はDL−MAP IEが制御情報要素であることを示すことができる。

包括在 0和 12之间的 DIUC 516可以指示 DL-MAP IE提供了 DL突发配置 (即,在突发中使用的调制和编码方案 ),而值为 14或 15的 DIUC 516可以指示 DL-MAPIE是控制信息元素。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆方向リンク・メッセージは、多くのデータ・ストリームに関するトラフィック・データをデータ・ソース936から受け取るTXデータ・プロセッサ938によって処理され、変調器980によって変調され、送信機954a乃至954rによって調整され、基地局910へ送り戻される。

反向链路消息可以由 TX数据处理器 938来进行处理 (该 TX数据处理器 938还从数据源 936接收多个数据流的业务数据 ),由调制器 980进行调制,由发射机 954a到 954r进行调节,并传输回基站 910。 - 中国語 特許翻訳例文集


従って、例外データベース130のコンテンツに基づいて、制御ユニット120は、基本的な要求コンポーネントr1、r2、および/または、r3から導出したユーザ端末T1およびT2の再生/表示能力の機能を調整するように構成されている。

因此,基于异常数据库 130的内容,所述控制单元 120被配置用于调整用户终端 T1和 T2的播放 /显示能力的特征,其中,这些特征从基本请求组件 r1、r2和 /或 r3获得。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態の中には、逆量子化器(390)が、画像単位を基本し、マクロブロック単位を基本し、カラーチャンネルを基本とし、又はその他のある基本として、変化させる刻み幅を用いて非一様なスカラー量子化をリバースするように作動可能なものもある。

在某些实施例中,反量化器 (390)可用于反转非均匀的标量量化,其步长在逐图片的基础、逐宏块的基础、逐色通道的基础或其它基础上变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

この処理において、演算処理部32では、カメラ34から得られたユーザの顔の画像を図13(a)(b)に示すように、格子状に区切り、目など、顔の各部を抽出して、その顔が正面を向いているパターンかどうかを判定する。

在该处理中,在运算处理部 32中,如图 13(a)(b)所示,将从照相机 34得到的用户的脸的图像划分为格子状,提取眼睛等脸的各部,并判定该脸是否是朝向正面的图案。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆方向リンク・メッセージは、データ・ソース1136から多くのデータ・ストリームのトラフィック・データをも受け取るTXデータ・プロセッサ1138によって処理され、変調器1180によって変調され、送信機1154a乃至1154rによって調整され、基地局1110へと送り返される。

反向链路消息可由还接收来自数据源 1136的多个数据流的话务数据的 TX数据处理器 1138处理,由调制器 1180调制,由发射机 1154a到 1154r调理,并被发射回基站 1110。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆方向リンク・メッセージは、TXデータ・プロセッサ1238によって処理され、変調器1280によって変調され、送信機1254a乃至1254rによって調整され、基地局1210へ送り戻される。 TXデータ・プロセッサ1238はまた、多くのデータ・ストリームのトラフィック・データをデータ・ソース1236から受け取る。

反向链路消息可以由 TX数据处理器 1238来处理,由调制器 1280来调制,由发射机 1254a到 1254r来调节,并且被发送回基站 1210,其中 TX数据处理器 1238还从数据源 1236接收多个数据流的业务数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は通信に関し、特に回線交換サブシステムとパケットサブシステム上のセッションをサポートする集中制御機能を提供すると共に、一つのサブシステムから他のサブシステムへ複数確立されたセッションの転送を達成することに関する。

本发明涉及通信,具体来说,涉及提供用于支持电路交换子系统和分组子系统上的会话、以及实现多个已建立会话从一个子系统到另一个子系统的转移的集中控制功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

マッピングは、一のセットから、或るタイプの変換の最小適合誤差を最小にする他のセットへの取り得るマッピング空間における検索として実施される(例えば、3×3行列により与えられた線形変換)。

所述映射被实现为在可能的映射的空间中从一个集合到另一个集合的搜索,该搜索最小化了某个类型的变换(例如由 3×3矩阵给出的线性变换)的最小拟合误差。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、ファイバスパンが長く信号パワーが高いWDMシステム中では、SRSがエネルギーをより短い波長からより長い波長に移行する傾向があり、それにより、トーンはもはや個々の波長チャネルの信号パワーを正確に示さない。

然而,在具有长光纤跨度和高信号功率的WDM系统中,SRS倾向于将能量从较短波长向较长波长转移,由此音调不再能够准确指示个体波长通道的信号功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、光ファイバ伝送中の誘導ラマン散乱(SRS)は、これらのチャネルのパワーが高いときおよび/または伝送距離が長いときは特に、エネルギーをより短い波長のチャネルからより長い波長のチャネルに移行させる効果を有する。

然而,在光纤传输期间的受激喇曼散射 (SRS)具有从较短波长通道向较长波长通道转移能量的效果,尤其在这些通道的功率较高和 /或传输距离较长时更是如此。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5の実施形態では、複数の画像から処理のための画像のセットを定義するステップは、ステップS21で、画像24に関連付けられたメタデータに基づいて密接に関係している一つまたは複数の画像を選択することを含む。

在图 5的实施例中,步骤 21中的从多个图像中定义供处理的一组图像的步骤包括根据与图像 24相关联的元数据选择密切相关的一个或者更多个图像 24。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、中央制御回路50は、S606において、通信部110から出力される信号に基づいて近接無線通信が切断されたか否かを判定し、近接無線通信が切断されるまでプリントメニューを表示させたまま待機する。

在步骤S606中,中央控制电路50基于从通信单元110输出的信号,判断近距离无线通信是否断开,并且在连续显示打印菜单的同时进行等待,直到近距离无线通信断开为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10に示すように、中央制御部207は、S701において、通信部216から出力された信号に基づいて、近接無線通信により通信確立した通信相手(デジタルカメラ100)が検出されたか否か、すなわち通信接続の有無を判定する。

如图 10所示,在步骤 S701中,中央控制器 207基于从通信单元 216输出的信号,判断是否检测到通过近距离无线通信已经与其建立了通信的通信对方 (数字照相机 100),即是否存在通信连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

より具体的には、図4Cの調整可能カプラ434は、2つの近接導波路間の光結合プロパティを変化させ、従って出力ポート433a−bの各々から出射される光の量を制御するのに使用されるヒータ439を有する。

更具体地,图 4C的可调耦合器 434具有加热器 439,该加热器用于改变两个紧邻波导之间的光耦合性质,并且因此控制从每一个输出端口 433a-b发射的光量。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記サービング基地局と前記干渉基地局のうちの一方であって、他方の基地局による干渉に関するフィードバックに応答して電力が増加された基地局から、物理ダウンリンク制御チャネル(PDCCH)を受信することをさらに含む、請求項9に記載の方法。

13.根据权利要求 9所述的方法,还包括: 如果所述服务基站和所述干扰基站中的一个基站响应关于另一个基站造成的干扰的反馈而提高了功率,则从其中接收物理下行链路控制信道 (PDCCH)。 - 中国語 特許翻訳例文集

Address)アドレスを使用して取得する。 また、ネットワークにDHCPサーバー3が接続されていない場合(上記パケットに対する応答がない場合)には、通信制御部46aは、リンクローカルアドレスの範囲内から使用されていないIPアドレスを特定することにより取得する。

另外,在 DHCP服务器 3未与网络连接时 (没有对上述信息包的响应的情况下 ),通信控制部 46a通过从链接本地地址的范围内特定未被使用的 IP地址,并将其取得。 - 中国語 特許翻訳例文集

FC切替え制御202−02は、例えば図8(ファイバ・チャネル・フレーム・フォーマットの例を示す)で示されるようにFCフレーム上のソースアドレス及び宛先アドレス(N_Port IDもしくはFCIDともいう)に従って、FCフレームが一方のSAN I/Fから他方のSAN I/Fへと転送することを可能にする。

FC切换控制 202-02允许根据例如图 8所示的 FC帧上的源地址和目的地址 (N_Port ID,也称为 FCID)从一个 SAN I/F向另一个 SAN I/F转送 FC帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

FCoE切替え制御402−02は、例えば図14(ファイバ・チャネル・オーバ・イーサネット・フレーム・フォーマットの例を示す)に示されるようにFCoEフレーム上のソースアドレス及び宛先アドレス(MACアドレス)に従って、FCoEフレームがイーサI/Fから別のイーサI/Fに転送することを可能にする。

FCoE切换控制 402-02允许根据例如图 14(说明以太网光纤通道帧格式的实例 )所述的 FCoE帧上源地址和目的地址 (MAC地址 )将 FCoE帧从以太 I/F转送到另一个以太 I/F。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、監視カメラ101-1〜101-6では、圧縮画像データのビットレートが、監視装置103から送られてくるエンコードビットレート情報が示すビットレートとなるように、画像圧縮エンコーダの動作が制御される。

即,在监视相机 101-1至 101-6的每一个中,图像压缩编码器的操作被控制,使得压缩图像数据的比特率变为由从监视装置 103发送来的关于编码比特率的信息所指示的比特率。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図1の監視カメラシステム100を構成する監視装置103の制御部131は、オプション設定監視カメラのプロファイルから求められたエンコードビットレートの合計値が合計帯域ビットレートを超える場合、オプション設定を一時的に無効化する。

当根据设定了该选项的相机的配置特性计算出的编码比特率的总和值超过总和带宽比特率时,图 1中的监视相机系统 100的监视装置 103的控制单元 131暂时使选项设定无效。 - 中国語 特許翻訳例文集

歌曲データが端末へストリームされているとき、歌曲ファイルサーバ120は、歌曲識別子モジュール244が現在歌曲を再生していることを検出した位置に対応する位置に関連して定義される再生位置からストリーミングを開始してもよい。

当歌曲数据被流传送到终端时,歌曲文件服务器 120可从相对于与歌曲识别模块244确定出其它终端当前正在播放歌曲的位置相对应的位置而定义的播放位置来开始流传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆方向リンク・メッセージは、多くのデータ・ストリームに関するトラフィック・データをデータ・ソース836から受け取るTXデータ・プロセッサ838によって処理され、変調器880によって変調され、送信機854a乃至854rによって調整され、基地局810へ送り戻される。

反向链路消息可由 TX数据处理器 838(其还接收来自数据源 836的多个数据流的业务数据 )处理、由调制器 880调制、由发射器 854a到 854r调节,并发射回到基站 810。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、構成状態は、クラスタが使用しているTCPスタックのオプション、クラスタが使用しているアドレス変換の種類、バーチャルサーバから物理サーバへのマッピング、ユーザが定義したランタイムルールなどを含むことができる。

例如,配置状态可包括集群正在使用什么样的 TCP栈选项、集群正使用的地址转译类型、虚拟服务器向物理服务器的映射、用户定义的运行时 (runtime)规则、等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

または、主制御部20は、ステップS215の時点ではアプリケーションプログラムを起動させず、ユーザにより共有領域42からアプリケーション選択ボタン43が選択された上でいずれかの起動ボタン45が選択された場合に、そのアプリケーションプログラムを起動させるようにしても良い。

进一步地,这样是可取的: 在步骤 S215中使主控制器 20不激活应用程序,并且在用户从共享区域42选择应用选择按钮 43之后如果启动按钮 45中的一个被选择则激活应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1スキャナー111及び第2スキャナー112が読み取った1ラインの読取画像は、読取範囲Rの左端から順に、ゲートアレイ45を介して出力されるので、読取範囲Rの後端の左端が読取開始位置、先端の右端が終了位置となる。

第一扫描器 111及第二扫描器 112读取的 1线的读取图像从读取范围 R的左端依次经由门阵列 45被输出,因此读取范围 R的后端的左端为读取开始位置,前端的右端为结束位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

出力コネクタ選択部413は制御部407からの指示に基づき、HDMIコネクタ4011〜401Nのうちの一つ、ないし複数、ないし全てに対して前記の音声信号を供給し、先に図3で示したようにARCにより外部機器へ音声信号を出力する。

输出连接器选择部 413基于来自控制部 407的指示,对 HDMI连接器 4011~ 401N中的一个或者多个或者全部供给上述声音信号,如之前图 3所示,通过ARC对外部设备输出声音信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

この時点で分割レベル1の係数データが2ライン分用意されたので、次に、その分割レベル1の係数データの2ラインに対して分割レベル1の分析フィルタリングが行われ、分割レベル2のラインM(上からM番目の係数ライン)が生成される。

此时,准备划分级 1上的两条线的系数数据。 划分级 1上的这两条线的系数数据经历划分级 1的分析滤波,由此生成划分级 2的线 M(从顶部起的第 M条系数线 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆方向リンク・メッセージは、データ・ソース1036から多くのデータ・ストリームのトラフィック・データを受け取るTXデータ・プロセッサ1038によって処理され、変調器1080によって変調され、送信機1054a乃至1054rによって調整され、BS1010へ送り返される。

反向链路消息可由 TX数据处理器 1038(其还接收来自数据源 1036的若干数据流的业务数据 )处理,由调制器 1080调制,由发射器 1054a到 1054r调节,且被发射回到 BS 1010。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆方向リンク・メッセージは、多くのデータ・ストリームのトラフィック・データをデータ・ソース236から受け取るTXデータ・プロセッサ238によって処理され、変調器280によって変調され、送信機254a乃至254rによって調整され、基地局210へ送り戻される。

接着,所述反向链路消息由 TX数据处理器 238(其还接收来自数据源 236的许多数据流的业务数据)处理、由调制器280调制、由发射器254a到254r调节,且发射回到发射器系统210。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1スキャナー111及び第2スキャナー112が読み取った1ラインの読取画像は、読取範囲Rの左端から順に、ゲートアレイ45を介して出力されるので、読取範囲Rの後端の左端が読取開始位置、先端の右端が終了位置となる。

另外,经由门阵列 45,从读取范围 R的左端起依次输出第一扫描器 111以及第二扫描器 112读取的 1行的读取图像,故读取范围 R的后端的左端为读取开始位置,前端的右端为结束位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、制御装置19は、媒体Pが筐体10内に挿入されたと判断した場合、駆動モータに電力を供給し、駆動ローラ111aを回転させることで、筐体10に挿入された媒体Pの搬送方向の先端部を駆動ローラ111aおよび従動ローラ111bに保持させる。

就是说,当确定介质 P已经插在外壳 10中时,控制装置 19将电力供应到驱动马达以旋转驱动辊 111a,使得沿传送方向插入到外壳 10中的介质 P的前端被驱动辊 111a和从动辊 111b保持。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、制御装置19は、筐体10が非据置状態であると判断した場合(ステップS71否定)、あるいは、筐体10が電子機器20と接続されていないと判断した場合(ステップS72否定)、撮像画像データを記憶部14で記憶させる(ステップS74)。

在另一方面,当确定外壳 10处于非静止状态时 (在步骤 S71为否 )或者当确定外壳 10未连接到电子装置 20时 (在步骤 S72为否 ),控制装置 19使存储单元 14存储拾取的图像数据 (步骤 S74)。 - 中国語 特許翻訳例文集

復調されたデータは、デマッピング部112から再生され、シンボルデインタリーバ114に供給される。 シンボルデインタリーバ114は、受信したデータOFDMシンボルを逆マッピングして、デインタリーブされたデータを有する出力データストリームを再生成するように動作する。

经解调的数据被从解映射器 112恢复,并被馈送到 OFDM符号解交织器 114,该 OFDM符号解交织器进行操作以实现接收到的数据 OFDM符号的反向映射,以再生成数据已解交织的输出数据流。 - 中国語 特許翻訳例文集

20. 前記放射源は、光放出要素の行列からなり、前記光放出要素は、基板上に配置され、そして前記放射を前記基板に垂直な方向に放出する、ことを特徴とする請求項18に記載の方法。

20.根据权利要求 18所述的方法,其中所述辐射源包括发光元件的一个矩阵,所述发光元件被布置在衬底上,并被配置为在与所述衬底垂直的方向上发射射线。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、メトリック分析構成要素304は、1または複数のメトリックの評価に基づいて、基地局204からシグナルされた情報を無視し、代わりに、波形制御構成要素206に対して、アップリンクにおいてOFDMAを使用させうる。

然而,度量分析部件 304能够根据对一个或多个度量的评估结果,从而忽视从基站 204以信号形式发送的信息,取而代之的是,使得波形控制部件 206在上行链路上使用 OFDMA。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆方向リンク・メッセージは、多くのデータ・ストリームに関するトラフィック・データをデータ・ソース836から受け取るTXデータ・プロセッサ838によって処理され、変調器880によって変調され、送信機854a乃至854rによって調整され、基地局810へ送り戻される。

反向链路消息由 TX数据处理器 838进行处理,由调制器 880进行调制、由发射机 854a到 854r进行调节,并发送回基站 810,其中,TX数据处理器 838还从数据源 836接收多个数据流的业务数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツリスト取得部143がコンテンツ提供装置300から直接的にコンテンツ識別情報を取得するには、例えば、後に説明する制御対象機器200のコンテンツリスト中継部242が有する機能と同様な機能を有することとすればよい。

为了使得内容列表获取部分 143从内容提供装置 300直接获取内容标识信息,内容列表获取部分 143可具有例如与后面将描述的控制目标设备 200的内容列表中继部分具有的功能相同的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、原稿が検出位置から読取位置まで送られる間に原稿の曲がりや滑りが発生すると、制御的には原稿の前端が読取位置に達しているはずであるにもかかわらず、実際には原稿の前端が読取位置に達していないことがあった。

因此,原稿从检测位置送到读取位置期间若发生原稿的弯曲、滑动,则尽管控制上应该使原稿的前端到达读取位置,而实际原稿的前端没有到达读取位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

この時点で分割レベル1の係数データが2ライン分用意されたので、次に、その分割レベル1の係数データの2ラインに対して分割レベル1の分析フィルタリングが行われ、分割レベル2のラインM(上からM番目の係数ライン)が生成される。

在该时间点,由于准备了划分级别 1的两行系数数据,接着,对划分级别 1的两行系数数据执行划分级别 1的分析滤波,从而生成划分级别 2的行 M(从上面开始的第 M个系数行 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、以上においては、適応フィルタ処理により、鳴動着信音がスピーカ24からマイクロホン25まで、どのように変化して伝わったかを示す推定伝播特性が得られると説明したが、この推定伝播特性が鳴動着信音の音量や音質の制御に利用されてもよい。

在以上描述中,通过自适应滤波处理获得估计传播特性,其表明响铃铃声如何变化并被从扬声器 24发送至麦克风 25。 估计传播特性可用于控制响铃铃声的音量或音质。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図14に例示した動作では、原稿の画像を最後まで読み取ってからその画像に使用されているトナー種別と混在の有無を判断するため、読取動作中にプラテンカバーのロック制御を行わないことになる。

另外,在图 14中例示的动作中,由于将原稿的图像读取至最后之后判断在该图像中使用的调色剂种类和有无混合存在,所以在读取动作中不进行原稿盖的锁定控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 .... 81 82 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS