例文 |
「からーし」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 13528件
ME44は、この要求を、UDPクライアント40によって送信関数64内で示されたサーバポート番号のおかげで、UICC UDPサーバ46への要求として認識し、ME44は次に、この関数からペイロードを抽出し、自身のメモリ内に保存する。
ME 44根据在发送函数 64中由 UDP客户端 40指示出的服务器端口号将该请求识别为对 UICC UDP服务器 46的请求,ME 44然后将从该函数提取负载并且将其保存到其存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
マクロブロックタイプがイントラ予測であることを示す場合は、予測オーバヘッド情報117からイントラ予測モード情報に従って単一色成分の予測画像133を得、マクロブロックタイプがインター予測であることを示す場合は、予測オーバヘッド情報117から動きベクトル、参照画像インデックスに従って単一色成分の予測画像133を得る。
在宏块类型表示是帧内预测的情况下,按照帧内预 测模式信息从预测开销信息 117得到单一色分量的预测图像 133,在宏块类型表示是帧间预测的情况下,按照运动矢量、参照图像索引从预测开销信息 117得到单一色分量的预测图像 133。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対して、本実施形態に係る固体撮像装置1Aでは、M1行の各画素部Pm,nのデータを信号読出部20から出力させる第2撮像モードのときに、1フレームデータを得るために、制御部40AからM1個の行選択制御信号Vsel(1)〜Vsel(M1)を出力させればよいので、高速動作をすることができる。
相对于此,在本实施方式所涉及的固体摄像装置 1A中,在使信号读出部 20输出M1行的各像素部 Pm,n的数据的第 2摄像模式时,由于为了获得 1帧数据,则使控制部 40A输出M1个的行选择控制信号 Vsel(1)~ Vsel(M1)即可,因此可作高速动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対して、本実施形態に係る固体撮像装置1Aでは、M1行の各画素部Pm,nのデータを信号読出部20から出力させる第2撮像モードのときに、1フレームデータを得るために、制御部40AからM1個の行選択制御信号Vsel(1)〜Vsel(M1)を出力させればよいので、高速動作をすることができる。
相对于此,在本实施方式所涉及的固体摄像装置 1A中,在使信号读出部 20输出M1行的各像素部 Pm,n的数据的第 2摄像模式时,由于为了获得 1帧数据,则使控制部 40A输出M1个的行选择控制信号 Vsel(1)~Vsel(M1)即可,因此可作高速动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらなる例で、もし少なくとも1つ及び全ての通話ターゲットより少ない通話ターゲットがOCS132から受信したCCAに基づいて通話に参加することが許可されれば、十分なアカウント残高を伴わない通話ターゲットだけがプリペイドグループ通信セッションから制限またはブロックされる。
在又一示例中,若基于接收自 OCS 132的 CCA,至少一个且小于全部的呼叫目标被准许参与该呼叫,则只是没有足够帐户结余的呼叫目标被限制或阻止进行该预付费群通信会话。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、転送管理部71は、画像形成装置1から取得した設定値セットデータ21のヘッダ41から画像形成装置1の機種識別情報を取得し、それらの機種識別情報から、画像形成装置1および画像形成装置3が同一機種であるか否かを判定する(ステップS7)。
并且,传送管理单元 71从在图像形成装置 1中获取的设定值集数据 21的头部 41获取图像形成装置 1的机型识别信息,并根据这些机型识别信息来判定图像形成装置 1和图像形成装置 3是否为相同机型 (步骤 S7)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示すように、フレーム毎に1つより多くのグループが許可される。 この場合、異なるユーザのグループは、共通のパラメータセットを共有する。 そして、同じフレーム内の複数のグループが共通のパラメータセットを使用することを可能にするため、パラメータセットIDをグループIDから分離する。
如图 2中所示,允许每帧多于一个组,其中不同用户组共享共同的参数集合,同时从组 ID分离参数集合 ID以允许相同帧内的多个组使用共同参数集合。 - 中国語 特許翻訳例文集
コントローラー40は、CPU42を中心とするマイクロプロセッサーとして構成されており、各種処理プログラム(後述する画像読取処理ルーチンなど)や各種データ、各種テーブルなどを記憶したROM44と、一時的にデータを記憶するRAM46と、画像取込部30から入力した画像データを保存する画像メモリ48とを備えている。
控制器 40构成为以 CPU42为中心的微处理器,具备存储各种处理程序 (后述的图像读取处理流程等 )、各种数据、各种表等的 ROM44、暂时存储数据的 RAM46、保存从图像读取部 30输入的图像数据的图像存储器 48。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、読み取った色データのうち隣接する3色の色データから1画素の画素データを作成し、作成した画素データが無彩色エッジ領域であるときには、CISユニット41の読み取った位置に基づいて、作成した画素データに含まれる3色の色データを3個の画素の無彩色画素データとして画像データを生成するため、比較的容易に解像度を3倍に高めることができる。
另外,从读取的色数据中相邻的 3色的色数据作成一个像素的像素数据,作成的像素数据在中和色边缘区域时,根据CIS单元41的读取位置,以作成的像素数据所包含的3色的色数据作为 3个像素的中和色像素数据,生成图像数据,因此,可以比较容易地将分辨率提高 3倍。 - 中国語 特許翻訳例文集
b)伝送に使う周波数が他のベースバンド信号処理の周波数から離すことができ、ミリ波とベースバンド信号の周波数の干渉が起こり難く、後述の空間分割多重を実現し易い。
b)用于传输的频率可以与其他基带信号处理的频率分离。 因此,不会轻易地出现毫米波和基带信号的频率之间的干扰,并且易于实现稍后描述的空分多路复用。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、電力会社サーバ200にアクセスしてきたユーザの所在が当初の自宅から自宅以外の場所へと遷移した場合の処理について説明する。
接着,说明访问了电力公司服务器 200的用户的位置从最初的自己家迁移到自己家以外的场所时的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、図14(b)および図15(b)に示すように、シーンの中央40秒分以外をカットしても良いし、シーンの先頭から40秒分以外をカットしても良い。
这时,如图 14(b)和图 15(b)所示,既可以切去场景的中央 40秒部分以外的场景,也可以从场景的先头切去 40秒部分以外的场景。 - 中国語 特許翻訳例文集
別のステップは清算および決済を含み、これは、支払いについて発行者から引き落とし金融機関に貸すカードアソシエーションを通して、金融機関がバッチ内の取引を送信するときである。
另一步骤包含清算和结算,此时金融机构发送批量交易通过卡协会,卡协会将发行者记入借方以进行支付并将金融机构记入贷方。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆量子化部34は、量子化部33から供給された量子化データに対して逆量子化を行い、DCT係数データを生成してIDCT部35に出力する。
逆量化单元 34对从量化单元 33提供来的经量化数据执行逆量化以生成 DCT系数数据,并将此输出到 IDCT单元 35。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆量子化部34は、量子化部33から供給された量子化データに対して逆量子化を行い、DCT係数データを生成してIDCT部35に出力する。
逆量化单元 34执行关于从量化单元 33供应的量化后的数据的逆量化以生成 DCT系数数据,并将其输出到 IDCT单元 35。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、システム100がそのデジタルコンテンツデータベース126に備えているべき各種デジタルコンテンツは、例えば放送業者、映画会社、出版社などといった各種コンテンツの供給業者から入手される。
另一方面,系统 100例如从广播业者,电影公司,出版社等各种内容的提供者取得该数字内容数据库 126中应该具有的各种数字内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
他方、携帯端末200では、システム100から配信されてきた、地図データ1150とアイコン1170や代表アイコン1175とが一体となったデータを受信し、これを携帯端末ディスプレイ250に表示し(S413)、処理を終了する。
另一方面,在便携式终端 200中,接收从系统 100分配来的,地图数据 1150和图标1170、代表图标1175成为一体的数据,并将其在便携式终端显示器250上进行显示(S413),然后结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
認証部11は、端末装置4の操作部34を介して入力され、端末装置4の認証要求部42から送信されたユーザID及びパスワードを通信部12を介して取得する。
认证部 11通过通信部 12取得经终端装置 4的操作部 34被输入、并从终端装置 4的认证请求部 42发送来的用户 ID以及密码。 - 中国語 特許翻訳例文集
会議サーバ1の制御部10は、通信部12を介して端末装置4から会議資料データを要求されたか否かを判断しており(S19)、要求されていないと判断した場合(S19:NO)、ステップS23に処理を移行する。
会议服务器 1的控制部 10判断是否通过通信部 12从终端装置 4请求了会议资料数据 (S19),在判断为没有请求的情况下 (S19:否 ),将处理转移到步骤 S23。 - 中国語 特許翻訳例文集
・上記実施形態において、ライブビューボタン23を有しないカメラ11においては、図示しない電源ボタンがオン操作された時点から被写体像のスルー画像表示がモニタ20上に表示されるようにしてもよい。
在上面讨论的实施例中,当照相机 11没有包括实时取景按钮 23时,从当电源按钮(未示出 )被打开时起,监视器 20可以显示通过透镜的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして装置制御部60は、デジタルスチルカメラ2から送信された条件要求信号を、ネットワークインタフェース65及び通信処理部66を順次介して受信すると、次のステップSP25に移る。
随后,如果依次通过网络接口 65和通信处理单元 66收到从数字静止照相机 2传来的条件请求信号,那么设备控制器 60进入下一步骤 SP25。 - 中国語 特許翻訳例文集
そしてカメラ制御部20は、撮影条件提供装置3から送信された条件提供信号を、ネットワークインタフェース44及び通信処理部43を順次介して受信すると、次のステップSP12に移る。
之后,如果依次通过网络接口 44和通信处理单元 43收到从摄影条件提供设备3传来的条件提供信号,那么照相机控制器 20进入下一步骤 SP12。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、受信機108の出力デバイス116(たとえば、復号器を備える)は、受信バッファ114からのデータを、受信クロック118に基づく(たとえば、同期される)レートで処理することができる。
然而,接收器 108的输出装置 116(例如,包含解码器 )可以基于接收时钟 118(例如,与之同步 )的速率来处理来自接收缓冲器 114的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】MFPがPCから送信されるイベント通知依頼の送信パケットを受信すると共にイベント通知依頼の返信パケットを生成してPCに送信する処理を示すフローチャートである。
图 11是示出由MFP进行的用以响应于从 PC发送的事件通知请求而发送应答包的处理的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
図11は、MFP101がPC103から送信されるイベント通知依頼の送信パケットを受信すると共にイベント通知依頼の返信パケットを生成してPC103に送信する処理を示すフローチャートである。
图 11以流程图示出由MFP 101进行的用以响应于从 PC 103发送来的事件通知请求包而发送应答包的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソースとターゲット受信装置との間のトランザクションを達成するための第1の方法は、図3−図4を参照して今から説明するように、光バスシステム200を使用して、2つの段階で実現されることができる。
用于完成源与目标接收设备之间的事务的第一方法可以在两个阶段中完成,现在参照图 3-4使用光学总线系统 200来对这两个阶段进行描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理端末42は、利用者から実行されるアプリケーション上で印刷指示を受けた時、プリンタドライバ86を呼出し、実行することで印刷データを作成し画像形成装置40に送信する。
信息处理终端 42从利用者在执行的应用程序上接收到打印指示时,调出并执行打印机驱动程序 86,从而制作打印数据并发送到图像形成装置 40。 - 中国語 特許翻訳例文集
呼処理システム108Aは、電話ネットワーク110Aを介して、遠隔に配置されたテレビ受像機104からデータを受信する、いかなるタイプのデバイス、システム、またはデバイスもしくはシステムの組み合わせであってもよい。
呼叫处理系统 108A可以是经由电话网络 110A从位于远处的电视接收器 104接收数据的任何类型的装置、系统或者装置或系统的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、各検出処理において上記の各状態が検出された場合に、高使用可能性状態であると判定し、画像形成装置11は、省電力モードから待機モードに移行するようになっている。
然后,在各检测处理中检测到上述各状态的情况下,判定为高使用可能性状态,图像形成装置 61从省电模式转移到待机模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、遠隔制御装置710の受信部711は、連続撮影されたイメージのうち、カメラ720が連続撮影終了信号を受信した後から、前記総遅延時間を差し引いた時間に撮影されたイメージを受信する。
此外,遥控器 710的接收单元 711接收在通过将照相机 720接收到连续图像捕获结束信号的时间减去时间延迟的总和而计算得到的时间捕获到的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8に示すように、マスタ装置は、構成モードにおいて、測定されたクロストークを表す校正信号を受信機から受信し、次に、(i)各容量結合回路の結果と(ii)各受信機の結果を格納してよい。
如图 8所示的,主设备可在一种配置模式中从接收器接收代表所测量的串扰的校准信号; 然后主设备可以存储结果 (i)用于各个电容耦合电路 (ii)用于各个接收器。 - 中国語 特許翻訳例文集
この少し後に、ステップ38において、受信通信装置10は、選択されたプリコーディング・マトリクスを用いてプリコーディングされたシンボルベクトルである、送信通信装置からの送信を受信する。
在此后的很短时间,在步骤 38中,接收通信装置 10从传送通信装置接收传输,该传输是使用选定预编码矩阵预编码的符号向量。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7に示すように、ステップS21では、送信端末200は、受信端末210からの要求若しくは自端末のユーザの指示によって、TCP送信によるサービスの開始指示を受け付ける。
如图 12所示,在步骤 S21中,发送终端 200通过来自接收终端 210的请求或本终端的用户的指示,接受基于 TCP发送的服务开始指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線送信部215は、制御情報およびデータシンボルに対しD/A変換、増幅およびアップコンバート等の送信処理を行って、アンテナ201から図1に示す無線通信装置100へ送信する。
无线发送单元 215对控制信息和数据码元进行 D/A转换、放大和上变频等的发送处理,并从天线 201发送到图 1所示的无线通信装置 100。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、地図を表示しようとした場合に、その画像が撮影された地域以外の地図サーバから地図データを取得した場合には、粗い地図を表示することになってしまう可能性がある。
因此,要显示地图时,如果从拍摄该图像的地域以外的地图服务器取得地图数据,则有可能显示粗略的地图。 - 中国語 特許翻訳例文集
合成部137は、画像データ処理部135で得られた表示画像データに、OSD部136から出力される表示信号を合成し、合成信号を出力端子138に出力する。
合成单元 137合成从图像数据处理单元 135获得的显示图像数据和从 OSD单元136输出的显示信号,并且将合成信号输出到输出端子 138。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、撮像装置100がGPS衛星から受信したエフェメリスデータに基づいて、ホスト制御部130またはGPS制御部121が予測エフェメリスデータを算出して取得するようにしてもよい。
此外,主机控制单元 130或 GPS控制部分 121可以基于由成像装置 100从用于获取历书数据的 GPS卫星接收的历书数据来计算预测的历书数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ241は、サーチ対象選択部251から受け取るサーチ方向情報(Search direction Information)に基づいて出力制御チャネル信号を選択し、選択した制御チャネル信号を後段に出力する。
存储器241基于从搜索对象选择单元251接收的搜索方向信息(Searchdirection Information)选择输出控制信道信号,将选择出的控制信道信号输出到后级。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像処理装置100は、コントロールパネル107あるいは通信部106を介してユーザ装置から、送信ファイルを送信先でどのように処理させるかを示す処理条件を受け付ける。
图像处理装置 100通过控制面板 107或通信部 106从用户装置接受表示在发送目的地如何处理发送文件的处理条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、コンテンツ出力装置20は、コンテンツ送信装置10が取得要求に応じて送信したコンテンツデータを、スピーカから出力する。
然后,内容输出设备 20从扬声器上输出内容发送设备 10已发送的内容数据,以响应获取请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち送信部24aから、配信元情報で示されるコンテンツサーバ装置1に対し、コンテンツデータの指定情報及び配信要求を含む信号を送信させる。
具体而言,控制部使得发送部 24a向由分发者信息指示的内容服务器装置 1发送包括指定该内容数据项的信息并请求该内容数据项的分发的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8(A)は、フォーカスレンズ21の動作を示しており、図8(B)は、タイミングジェネレータ13から出力される画像信号の垂直同期信号のタイミングを示している。
图 12A示出了聚焦透镜 21的操作,而图 12B示出了由定时发生器 13输出的视频信号的垂直同步信号的定时。 - 中国語 特許翻訳例文集
主張する主題事項から逸脱することなくさまざまな他のタイプのデバイス102とともに使用するために、ワイヤレス通信インターフェース200の類似した適合を提供してもよいことを認識すべきである。
应当认识到,可提供对无线通信接口 200的类似适应性调整以便与各种其他类型的设备 102联用,而不背离所要求保护的主题。 - 中国語 特許翻訳例文集
コマンドインストラクションの必要性がない場合、ブロック220で、RSA110は、周波数の系列170から次のデータ送信周波数を選択し、その後、ブロック210でデータを継続して送信する。
如果不需要指令,在方框 220,RSA 110从数据传输频率序列 170中选择下一个数据传输频率,然后在方框 210继续发送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信部54は、カメラ31a−1の通信部44から送信されてくる、上述の符号化単位での一連の画像データの受信処理や、送信メモリ部53に蓄積されている送信データの送信処理などを実行する。
通信部 54执行诸如接收由摄像机 31a-1的通信部 44发送的上述编码单位的一系列图像数据、以及发送在发送存储器部 53中累积的发送数据之类的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信部54は、カメラ31a−1の通信部44から送信されてくる、上述の符号化単位での一連の画像データの受信処理や、送信メモリ部53に蓄積されている送信データの送信処理などを実行する。
通信部件 54例如执行以上述编码单位接收一系列图像数据 (该图像数据被从相机 31a-1的通信部件 44发送来 )的处理和发送存储在发送存储器部件 53中的发送数据的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、図6の伝送モード自動検出処理の試行回数がL回に達していない場合、CCU判定制御部54は、図6の伝送モード自動検出処理をステップST21から再度実行する。
如果执行图 6的传输模式自动检测处理的次数没有达到 L,则 CCU判断控制器 54从步骤 ST21起再次开始图 6的传输模式自动检测处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信ミキサ17からの出力として2dBmの2つのトーン信号出力電力の場合、この2つのトーン信号は、受信ミキサ11において−3dBmの電力で受信される。
对于从发射混频器 17输出的输出功率为 2dBm的双音调信号,在接收混频器 11处接收的双音调信号的功率为 -3dBm。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後クラウドプリントサービス101は、上述したように、キャンセル処理をプリントデータの処理の進捗に応じて実行し(S1207)、印刷装置110からの印刷終了かキャンセル終了の通知を待つ(S1208)。
之后,云打印服务 101根据打印数据的处理进程,来执行取消处理 (S1207),并且等待来自打印装置 110的打印或取消结束通知 (S1208)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示的な実施形態では、オブテイナ302が、(例えば、モバイル・デバイス202のデータベースから)識別情報にアクセスし、キャラクタライザ304が、この識別情報が、到来発信者のものであるかを判定しうる。
在示例性实施例中,获取器 302可以 (例如,从移动设备 202的数据库 )存取标识,表征器 304判断该标识是否是呼入呼叫者的。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |