意味 | 例文 |
「かろ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 40164件
例えば、通信情報管理部125は、OSごとに接続先アドレスを管理されており、OSが他装置と接続がされている場合には、その接続先アドレスに接続相手の他装置のアドレスが登録される。
例如,在通信信息管理部分 125中,目的地地址 根据每个 OS被管理,并且在 OS被连接到另一设备的情形中,用作连接伙伴的其他设备的地址被作为 OS的目的地地址注册。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、本発明の実施形態に係る情報処理装置の社内判定処理部によって実行される社内判定処理の流れを示すフローチャートである。
图 7是示出了根据本发明的实施例的由信息处理装置的办公室内部确定处理部分所执行的办公室内部确定处理的流程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図23】第6の実施形態においてエッジノード管理者が入出力装置の公開範囲を変更した時の処理の一例を示すフローチャート図である。
图 23是表示在第 6实施方式中边缘节点管理者变更了输入输出装置的公开范围时的处理一例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、転送管理部71は、SNMP、HTTPなどの所定の通信プロトコルで画像形成装置3の制御部32と通信し、制御部32は、設定値セットリスト22を読み出して転送管理部71へ送信する。
此时,传送管理单元 71通过 SNMP、HTTP等预定的通信协议与图像形成装置 3的控制单元 32进行通信。 控制单元 32读出设定值集列表 22并将其发送给传送管理单元 71。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の実施の形態3に係る画像形成装置は、他の画像形成装置の有する設定値セットを取得し、自己の設定値セットとして登録する。
根据本发明实施方式 3的图像形成装置获取其他图像形成装置所具有的设定值集,并将其登记为自己的设定值集。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶された画像データは、ユーザによりファイル名が指定されて、ハードディスクから読出されて、上述したコピーモードと同じ動作で記録用紙に印刷される。
存储的图像数据由用户指定文件名而从被硬盘驱动器读出,通过与上述复印模式相同的动作被打印到记录用纸上。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のような構造およびフローチャートに基づく、本実施の形態に係る画像形成装置100の動作について、図6〜図11に示すタッチパネルディスプレイ130の表示例を用いて説明する。
基于如上那样的构造以及流程图,使用图 6~图 11所示的触摸面板显示器 130的显示例,对于本实施方式涉及的图像形成装置 100的动作进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1は、本発明の第1の実施形態に係る画像処理装置としての複合機(Multi Function Peripheral/Multi Function Printer;MFP)10の概略構成を示すブロック図である。
图1是表示作为本发明的第1实施方式的图像处理装置的复合机(MultiFunction Peripheral/Multi Function Printer;MFP,多功能外围设备 /多功能打印机 )10的概略结构的方框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、本実施形態に係る複合機10では、原稿の画像に消色トナーが使用されていると判断した場合は、読取画像の出力を禁止したり制限したりするなど、出力動作を変更する。
这样,在本实施方式的复合机 10中,判断为在原稿的图像中使用了脱色调色剂的情况下,禁止或者限制读取图像的输出等,变更输出动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
読取動作中に原稿の画像に消色トナーが使用されていると判断した場合は読取動作を停止しかつ出力動作を禁止する(制御3b参照)。
在读取动作中判断为在原稿的图像中使用了脱色调色剂的情况下,停止读取动作且禁止输出动作 (参照控制 3b)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このモードでは、読取動作が完了して終了した場合と、読取動作が停止(途中停止)して終了した場合にロックが解除される。
在该模式中,在读取动作完成而结束的情况和读取动作停止 (中途停止 )的情况下解除锁定。 - 中国語 特許翻訳例文集
原稿の画像を最後まで読み取ってからその画像に使用されているトナー種別と混在の有無を判断する動作には(図14参照)、このロック制御ON(TYPE1)モードを組み合わせることが好ましい。
优选在将原稿的图像读取至最后之后,判断在该图像中使用的调色剂种类和有无混合存在的动作中 (参照图 14),组合该锁定控制 ON(TYPE1)模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、一部領域の第1読取画像と第2読取画像を比較した結果、両画像が異なる場合には(ステップS109;No)、CPU11は原稿の画像に消色トナーが使用されていると判断する(ステップS111)。
另一方面,在比较了第 1读取图像和第 2读取图像的结果,两个图像不同的情况下(步骤 S109;不同 ),CPU11判断为在原稿的图像中使用了脱色调色剂 (步骤 S111)。 - 中国語 特許翻訳例文集
[モード2(適応)]ボタン452が選択されたときは、さらに[モード2−1(色一致)]ボタン455か[モード2−2(プレーン一致)]ボタン456を選択することができる。
此外,当选择了 [模式 2(灵活 )]按钮 452时,可以选择 [模式 2-1(颜色一致 )]按钮 455或 [模式 2-2(平面一致 )]按钮 456。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、搬送経路を搬送される原稿に対して、搬送方向に直交する方向には力が作用しないため、紙粉は搬送方向に移動するが搬送方向に直交する方向には移動しない。
换言之,由于在与输送方向正交的方向上力没有作用在沿着输送路径输送的文档上,所以纸尘在输送路径上移动,同时纸尘没有在与输送方向正交的方向上移动。 - 中国語 特許翻訳例文集
搬送経路には図2にも表わされたようにいくつかのセンサが備えられており、制御部500に含まれる図示しないCPUに接続されている。
输送路径设置有还如图 2所示的若干传感器,并且这些传感器被连接到包括在控制单元 500中的未示出的 CPU。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、撮像装置100は、装置間インターフェース20を介して、記録媒体に記憶されている画像コンテンツを表示装置200に出力し、この出力された画像コンテンツを表示装置200に表示させる。
此外,成像装置 100经由装置内接口 20将存储于记录介质中的图像内容输出到显示装置 200,并且在显示装置 200上显示输出的图像内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、画像処理装置に関し、特に、立体視画像を表示させる画像処理装置および画像処理方法ならびに当該方法をコンピュータに実行させるプログラムに関する。
具体地说,本发明涉及显示立体图像的图像处理装置和图像处理方法、以及在计算机中执行该方法的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように順番を入れ替えている理由は、使用するモードを識別するためのコンテンツIDが、8B/10B変換された偶数チャンネルの40ビットのデータブロックに含まれるためである。
以这种方式改变顺序的原因在于用于标识将要使用的模式的内容 ID被包括在通过 8B/10B转换获得的偶数编号信道中的 40比特的数据块中。 - 中国語 特許翻訳例文集
使用眼鏡が眼鏡Bと識別された場合には、眼鏡Aの透過色温度との比率に応じて、RGB各色の輝度データを補正する。
当用户使用的眼镜被识别为眼镜“B”时,RGB颜色中的每一种的亮度数据根据眼镜“B”的透射颜色温度与眼镜“A”的透射颜色温度的比被校正。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図示は省略するが、親画面31に表示される主画像の位置と子画面32に表示される副画像の位置の奥行き方向の間隔が大きい場合にも、ユーザの目が疲労する。
此外,尽管没有示出,但是即使当在深度方向上的父屏幕 31中显示的主图像的位置和子屏幕 32中显示的子图像的位置之间的距离是大的时候,仍发生了眼疲劳。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、送信ポートは、ちょうど1つの送信パス(及び図1の118のような関連する送信回路)に接続されてもよく、或いは、送信ポートは、複数の送信パスに接続されてもよい。
类似地,发送端口可以连接到仅一个发送路径(以及关联的发送电路,如图 1的 118),或者可替换地,发送端口可以连接到多个发送路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
早期の制御PHY検出によって、受信デバイス14は、同期アルゴリズムを調節して、例えばパケットのヘッダおよび/またはペイロードが復号を必要とするかを判断することができるようになる。
早期控制 PHY检测进而允许接收设备 14调整同步算法并且确定例如分组的报头和 /或净荷是否需要解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
ヘッダ130は、PHYヘッダ140、MACヘッダ144(ヘッダー・チェック・シーケンス(HCS)を含む)、および、MACヘッダ144から生成されたリード−ソロモンパリティビット148を含む。
报头 130包括 PHY报头 140、MAC报头 144(包括报头检验序列 (HCS))以及从 MAC报头 144生成的里德所罗门奇偶校验位 148。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って受信デバイス14(図1参照)は、制御PHYパケットの同じ相関器をプリアンブル、ヘッダ、および(利用可能な場合)ペイロードの処理に利用することができる。
相应地,接收设备 14(参见图 1)可以使用相同的相关器用于处理控制 PHY分组的前导码、报头以及 (如果可用 )净荷。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、例えば64または128チップの公知のゴーレイシーケンスが、448または384チップのブロックに、それぞれ巡回プレフィックスとして追加されてよい。
在另一个实施方式中,例如已知的 64码片或 128码片的格雷序列可以作为循环前缀被分别添加到 448或是 384码片的区块中。 - 中国語 特許翻訳例文集
適宜、データパケットの一部の拡散に利用される64チップまたは128チップのシーケンスを、ブロックの巡回プレフィックスを定義するのに利用することもできる。
如果希望,用以扩展数据分组的一部分的 64-码片或 128-码片序列还可以被用来定义区块的循环前缀。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信デバイス14は、概して送信された信号を受信して、送信デバイス1400が送信した情報ビットの再生を試み、図2の受信デバイス14と同じコンポーネントの幾つかを有することができる。
接收设备 14通常可以接收所传输的信号并且试图再生由发射设备 1400传输的信息位,并且可以具有一些与图 2的接收设备 14相同的部件。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2のフォーマットに従ってPHYデータユニットの第2の部分を生成することには、PHYデータユニットからペイロードを省くことが含まれてよい。
根据第二格式生成 PHY数据单元的第二部分可以包括从 PHY数据单元中省略净荷。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のフォーマットは、媒体アクセス制御(MAC)ヘッダを特定してよく、PHYデータユニットは、第1のフォーマットが指定するMACヘッダの少なくとも一部を省かれた固定長ペイロードを含んでよい。
第一格式可以指定介质访问控制 (MAC)报头,并且其中 PHY数据单元包括省略了至少一些由第一格式指定的 MAC报头的固定长度的净荷。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザが、会議セッションに参加しようと試みる時に通信デバイスを使用してクライアントに接続する時、実施形態において第1の識別子が自動的に受信される。
在各实施例中,当用户试图加入会议会话而使用通信设备来连接客户机时,标识符被自动接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザが第2の識別子をこれまで入力していない(即ち、ユーザが初めて会議セッションに参加しようと試みる)場合、そのユーザに、第2の識別子またはPIN番号を入力するように指示を出すことができる。
在用户没有事先输入第二标识符的情况下 (即,用户第一次试图加入会议会话 ),该用户可被提示输入第二标识符或 PIN号。 - 中国語 特許翻訳例文集
間違った第2の識別子が入力されて、ユーザが第2の識別子を再入力するのを望む場合、フローはステップ375からステップ350に戻り、そこでユーザは、第2の識別子を再度入力するように指示が出される。
在输入错误的第二标识符且用户希望重新输入第二标识符的情况下,流程从步骤375返回到 350,在那里用户被提示再次输入第二标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある実施形態において、説明されるシステムの1または複数のコンポーネントは、システムメモリ406にロードされて、システムメモリ406から処理ユニット404によって実行される。
在各实施例中,所描述的系统的一个或多个组件被加载到系统存储器 406中,并由处理单元 404从系统存储器 406中执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
TOSA40Tは光信号を送信するためのレーザ52及び、入力デジタルデータ信号にしたがってレーザを変調するための、レーザ52に接続された制御回路54を有する。
TOSA 40T包括用于发出光信号的激光器 52以及与之相连的用于根据输入数字数据信号来调制激光器的控制电路 54。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態例において、トランシーバ回路90は、メモリ能力及びデジタル診断能力のいずれをも、またチップ-チップ間通信能力も、有する。
在一示例性实施例中,收发机电路 90具有存储器和数字诊断能力以及芯片至芯片通信能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態例において、トランシーバ回路90は、上述した情報収集機能及びチップ-チップ間通信能力を有する、ICチップである。
在一示例性实施例中,收发机电路 90是包括前面提到的信息采集和芯片至芯片通信能力的 IC芯片。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、RFIDタグの電気コネクタ254A及び254Bはそれぞれのトランシーバ側の相手30A及び30Bと電気的に接続し、よってRICチップ280とトランシーバ回路90の間の電気的接続が確立される。
同样,RFID标签电触点 254A、254B电连接到其收发机对应方 30A、30B,由此建立 RIC芯片 280和收发机电路 90之间的电连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定の実施形態例において、コネクタ200,トランシーバ10及び/またはエレクトロニクス装置400の間の様々な関連及び関係がディスプレイ360上に表示される。
在一特定示例性实施例中,连接器 200、收发机 10和 /或电子设备 400之间的各种关系和联系被显示在显示器 360上。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図18】ベースバンド信号からOFDM信号を形成するための、本発明による基地局装置の他の実施形態の基本原理を示すブロック図。
图 18是示出根据本发明用于从基带信号形成 OFDM信号的基站布置的另一实施例的基本原理的框图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図19】OFDM信号からベースバンド信号を形成するための、本発明による基地局装置の他の実施形態の基本原理を示すブロック図。
图 19是示出根据本发明用于从 OFDM信号形成基带信号的基站布置的另一实施例的基本原理的框图; - 中国語 特許翻訳例文集
システム400は、本明細書に記載されたような無線ネットワークにおいて改善された通信を達成するために、格納された情報、プロトコル、および/または、アルゴリズムを適用しうる。
系统 400可以使用存储的信息、协议和 /或算法来实现如本文所述的在无线网络中的改进的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ412は、通信ネットワークにおいて、IPアドレスのサード・パーティ検証に関連する情報の分析を容易にするために、デバイス202および/またはメモリ410に動作可能に接続されうる。
处理器 412可以可操作地连接到设备 202和 /或存储器 410,用于在通信网络中分析与 IP地址的第三方确认有关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム500は、本明細書に記載されたように、無線ネットワークにおいて、改善された通信を達成するために、格納された情報、プロトコル、および/または、アルゴリズムを適用しうる。
系统 500可以使用存储的信息、协议和 /或算法来实现如本文所述的在无线网络中的改进的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ510は、通信ネットワークにおけるIPアドレスのサード・パーティ検証に関連する情報の分析を容易にするために、検証エンティティ304および/またはメモリ508に動作可能に接続されうる。
处理器 510可以可操作地连接到确认实体 304和 /或存储器 508,用于在通信网络中分析与 IP地址的第三方确认有关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
標準的なオンオフスイッチS1およびS2は、AC電流を電気器具に運ぶ電気回路を開閉するレバー駆動バネ接点を含んだ単極双投(SPDT)スイッチとして知られている。
标准的开启 -关断开关 S1和 S2被称为单刀双掷(SPDT)开关,该开关包括杆致动的弹簧接触以用于使电路载送 AC电流至设备或中断电路载送 AC电流至设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、調光器回路6MIR、6M−2および6Mは、R6、C6、D6およびD7を含む整流器線にAC電流を供給するために、点線で図1〜3に示された中性端子Nを備えることができる。
因此,调光器电路 6MIR、6M-2和 6M可以被提供有在图 1-3中以点线所示的用于将 AC电流馈送到包括 R6、C6、D6和 D7的整流器线的中性端子 N。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、二重通信が必要とされるとき、両方向二重信号を通信するために、低クロストークのよく知られたプリズム255を使用することができる。
然而,当需要双工通信时,可以使用具有低串扰的众所周知的棱镜 255来传送双向双工信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の好ましい実施形態のすべての他の電流センサに似ているこの一体化電流センサ4SM−2は、図6Dに示された同様な整流器および電力調節回路を使用する。
与本发明的优选实施例的所有其他电流传感器类似的该集成电流传感器 4SM-2采用了图 6D中示出的类似整流器和电力调节电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
留意すべき重要なことは、搬送波は、図6DのCPU30のメモリ30Aに格納された命令およびデータプロトコルを使用してIRTXドライバ33によって符号化され、またはAM変調されることである。
重要的是注意,使用存储在图 6D的 CPU 30的存储器 30A中的命令和数据协议由 IR TX驱动器 33对载波进行编码或 AM调制。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |