「かわのて」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > かわのての意味・解説 > かわのてに関連した中国語例文


「かわのて」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 22889



<前へ 1 2 .... 264 265 266 267 268 269 270 271 272 .... 457 458 次へ>

第2原稿読取手段38の主走査方向他端側(左端側)は、左仕切側板62のうち大径穴70の下方に形成された左角穴82を抜き差し可能に貫通している。

第 2原稿读取单元 38的主扫描方向的另一端侧 (左端侧 )可插拔地贯通左隔开侧板 62中形成在大径孔70的下方的左角孔 82。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の詳細な説明の一部は、コンピュータメモリ等のデータ処理システムのメモリ内に記憶された、データビットすなわちバイナリデジタル信号上の操作についてのアルゴリズムおよび/または符号的な表現に関してなされてきた。

上述具体实施方式的一些部分依据算法和 /或运算符号表示给出,所述算法和 /或运算作用于存储在计算系统存储器 (诸如计算机存储器 )的数据位或二进制数字信号上。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、キャリアずれ量を検出する範囲、すなわち、オフセット量offsetの最小値MINから最大値MAXまでの範囲としては、必要十分な範囲を設定することが望ましい。

出于这个原因,优选的是确立检测载波偏移量的必要且足够的范围,即,从偏移量(offset)的适当的最小值 (MIN)到合适的最大值 (MAX)的必要且足够的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】移動先ネットワークにおいてローミングしている間にホーム・ネットワークを相手に暗号鍵を確立するための、無線移動局上で機能する別の方法を示す図。

图 7图解了用于在无线移动站上操作的另一方法,该方法供在无线移动站在到访网络中漫游时与归属网络建立密码密钥之用。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7は、移動先ネットワークにおいてローミングしている間にホーム・ネットワークを相手に暗号鍵を確立するための、無線移動局上で機能する別の方法を示す。

图 7图解了用于在无线移动站上操作的另一方法,该方法供在无线移动站在到访网络中漫游时与归属网络建立密码密钥之用。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、好ましいネットワークとして、例えば、特定のネットワークを印付けすることによって接続ポリシーを管理するためのAPI呼び出しが確立され得る。

例如,可建立例如通过将特定网络标记为优选网络来管理连接策略的API调用。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように、一実施形態において、図4Bのランダムノイズ信号421は、比較器213、214によってランプ信号と比較される前に、マスターセル201の所定電圧Vxと足し合わされる。

如上文所提及的,在一个实施例中,将图 4B的随机噪声信号 421与主单元 201的预定电压 Vx相加,然后通过比较器 213和 214与斜坡信号进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

I/P変換部110は、例えば、1フィールド前(Current)および現在(Next)のフィールドの間の輝度差分絶対値の和(フィールド差分)を用いて、現在(Next)および2フィールド前(Past)のどちらがペアを構成しているか判定する。

I/P转换器 110使用在 1个场之前 (目前的 )场和当前 (接着的 )场之间的亮度差的绝对值的场差之和来确定当前 (接着的 )和 2个场之前 (过去的 )中的哪一个构成配对。 - 中国語 特許翻訳例文集

GSM/UMTSネットワークのユーザは、システムの各レベルでの全ての認証が単一のシステムによりカバーされるような一体化システムを使用することができる。

GSM/UMTS网络的用户可以使用集成系统,其中,系统的每个等级处的所有验证可以被单个系统覆盖。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示の幾つかの実施形態によるスティッキー領域の割り当ての詳細について検討する前に、図6は、基地局(BS)104と移動局(MS)600との間におけるサービスフローを伴う接続を示す。

在深入研究根据本发明的某些实施例的粘性区域分配的细节之前,图 6示出了基站 (BS)104和移动站 (MS)600之间的具有服务流的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集


特定の送信アンテナについての、インデックスiを伴う特定の位相成分に関する部分距離は、iから2Mの位相成分重みの内部総和(inner summation)を含む。

具有用于特定的发射天线的索引 i的特定的相分量的部分距离包括从 i到 2M的相分量的加权的内部总和。 - 中国語 特許翻訳例文集

音楽データベース42は、MP3等の音楽ファイルのファイル名と、その曲名と、その曲名を図5の割当関係に従って数値化した数値データとを相互に関連づけて登録したデータベースである。

音乐数据库 42是将 MP3等的音乐文件的文件名、其曲名、和按照图 5的分配关系使其曲名数值化后的数值数据相互关联起来进行了登录的数据库。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、充電装置700の送電制御部716は、所定の間隔で、ステップS604で選択された周波数の送電開始のためのリクエスト信号を外部に送信して情報処理装置800を探索する、すなわちポーリングを開始する(ステップS606)。

接下来,充电设备 700的功率传送控制单元 716开始轮询,即,功率传送控制单元716通过按照特定间隔向外部传送具有在步骤 S604中选择的频率的对于开始功率传送的请求信号,来开始搜索信息处理设备 800(步骤 S606)。 - 中国語 特許翻訳例文集

どちらの場合も、本明細書で説明される主題の革新的な一態様によれば、異なる候補語および動作の間の曖昧性を自動的に解決できない場合には、多次元曖昧性解消の結果をユーザに提供して、選択を行わせることができる。

在任何一种情况下,根据在本说明书中描述的主题的一个创新方面,如果不能自动地解决在不同的候选词语和动作之间的歧义,则可以向用户提供多维消岐的结果以用于选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、本実施形態に係るサブキャリアの割当方式を用いれば、受信側において無線信号RSに歪が生じていても、歪が発生する周波数成分と、変調された信号の周波数成分が異なるため、受信側において複雑な処理を行うことなく、無線通信システム100と無線通信システム200との干渉を回避することができる。

但是,如果使用本实施方式中的子载波的分配方式,则即使在接收侧无线信号 RS中产生失真,由于产生失真的频率成分和调制后的信号的频率成分不同,因此,在接收侧不进行复杂的处理,也能避免无线通信系统 100和无线通信系统 200的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、処理対象の中間データにフォームの中間データが含まれていなければ(ステップS30でNO)、フォームに関する処理を行わない図6の例と同様に、描画部322により中間データを用いた描画データの生成が行われてガンマ補正/ハーフトーン処理部324による処理が行われ(ステップS38)、その結果の描画データが対応する基本色の印刷エンジン42に対して出力される(ステップS40)。

当待处理的中间数据中不包含格式的中间数据时 (步骤 S30中的否 ),绘图单元 322使用中间数据来生成绘图数据,并由伽马校正 /半色调处理器 324进行处理 (步骤S38),与图 6中未对格式进行处理的示例类似,并且将所得的绘图数据输出至相应基本颜色的打印引擎 42(步骤 S40)。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動局に関連する有効な暗号鍵が全く見つからないが、要求側ローミング移動局がホーム・ネットワークの加入者である場合、アクセス許可メッセージが、ホーム・ネットワークによって移動先ネットワークに送信されることが可能である(1010)。

如果没有找到与移动站相关联的有效密码密钥,但是请求方漫游移动站是归属网络的订户,则可由归属网络向到访网络发送接入准许消息 (1010)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、プリアンブル処理部25では、「粗い」周波数オフセット検出において、上述したように、オフセット量offsetの最小値MINから、オフセット量offsetの最大値MAXまでの範囲である検出レンジの複数のオフセット量offsetそれぞれについて、P1の先頭から、オフセット量offsetだけずれたずらし位置を始点とする複数の位置としての既知位置のサブキャリアのパワーの総和を求める。

另一方面,如上所述,在“粗略”载波频率偏移检测期间,前导信号处理部件 25针对在从最小值 MIN跨越到最大值 MAX的检测范围中的多个偏移量中的每个偏移量 offset,求出以从 P1的开始偏离了偏移量 offset的位置为起始点的已知位置处的子载波的功率之和。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような場合、プログラム330は、取り出したルーティングおよびインターフェース情報を表示し(ステップ470)、このルーティングおよびインターフェース情報を使用したいかどうか管理者に問い合わせる(判断474)。

在这种情况下,程序 330显示取回的路由和接口信息 (步骤 470),随后询问管理员他是否想要使用该路由和接口信息 (判定 474)。 - 中国語 特許翻訳例文集

判別結果がNOからYESに更新されると、ステップS45で顔検出枠FDのサイズを“SZmax”に設定し、ステップS47で顔検出枠FDを探索エリアの左上位置に配置する。

如果判别结果从“否”变更为“是”,则在步骤 S45中将面部检测框FD的尺寸设定为“SZmax”,在步骤 S47中将面部检测框 FD配置在探索区域的左上位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、f111において、制御部1は、次の位相設定での水平開始位置を取得するために、nを1増加し、現在水平開始位置Pcを前回水平開始位置Ppにコピーする。

即,为了获取下一设定相位处的水平开始位置,控制器 1在步骤 f111处将 n加 1,然后,将当前水平开始位置 Pc复制到先前水平开始位置 Pp。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ404で、WTRUはCURRENT_TX_NBカウンタを初期化する。 このカウンタは、現在バッファ内にあるMACプロトコルデータユニット(PDU)に対して行われた伝送の数をカウントする。

在步骤 404,WTRU初始化计数器CURRENT_TX_NB,该计数器对当前在缓冲器中MAC协议数据单元(PDU)的传输数目进行计数。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、時刻T0から開始するリセット期間においては、信号PRESがハイレベルとなり、PD1およびオペアンプ2の非反転入力端子の初期化動作が行われる。

首先,在时间 T0处开始的复位时段中,信号 PRES被切换到高电平,以使 PD 1和运算放大器 2的非反相输入端子初始化。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、混合モジュール556は、平滑化されたエッジを備えた画像と元の画像を混ぜ合わせることにより、視覚的特徴が向上した平滑化されたエッジを備えた別の画像を生成することができる。

在一个实施例中,混合模块 556可将具有平滑边缘的图像与原始图像混合来生成具有改进了视觉特性的平滑边缘的另一个图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS350では、CPU106は、使用者に対して、指定された個別画像のみを再生するか、あるいはMPファイル内の各個別画像をStitching(結合)して得たパノラマ画像を再生するかを問い合わせるためのメッセージを画面上に表示する。

在步骤 S350中,CPU106将对使用者询问的消息显示到画面上,以询问是仅重放指定的独立图像,还是重放将 MP文件内的独立图像缝合 (结合 )所得的全景图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、被写体距離が近接距離である場合と無限遠である場合との二つの焦点距離範囲に加えて、1mから3mの焦点距離範囲である場合を別に推定可能としても良い。

例如,在被摄体距离为临近距离和无穷远这两种焦点距离范围的基础上,另外还可以推测 1m至 3m的焦点距离范围的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、幾つかの802.11アプリケーションでは、全ての方向付けられた(directed)トラフィックの交換は、複数の肯定応答(ACK)のフレームを使用し、ここにおいて送信するSTAは、それらが受信するSTAにより(ACKを介して)応答されない場合には、複数のデータフレームを再送するであろう。

另外,在一些 802.11应用中,所有定向话务交换都使用肯定确认 (ACK)帧,其中发射方 STA将在其未得到接收方 STA的确认 (经由 ACK)的情况下将再次发射数据帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでの開示した態様に関連して記述した方法またはアルゴリズムのステップは、ハードウェアで、プロセッサにより実行されるソフトウェアモジュールで、あるいは、2つのものを組み合わせたもので直接的に具現化されてもよい。

可以直接地以硬件、以被处理器执行的软件模块或者以两者的组合来体现结合本文公开的方面描述的方法或者算法的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

もう一つの利点/特徴は、既述の変換装置および再現装置を備えたシステムにおいて、前記一または複数のネットワークが電話ネットワークを含み、前記既存のデジタル音声転送プロトコルが該電話ネットワークが用いる既存の音声通信転送プロトコルに該当するものとされた場合である。

另一个优势 /特征是具有上述转换设备与重构设备的系统,其中一个或多个网络中至少一个限定于利用区别于多媒体所用的协议传输语音通讯,并且现有数字声音传输协议对应于用于语音通讯的协议。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワークからノードが取り外される一実施形態において、LSPのセットを変更することは、LSPのセットからLSPを削除すること(例えば、取り外されたノードがLSPのエンドポイントであったすべてのLSPを削除すること)を含む。

在从网络移除节点的实施例中,修改 LSP组包括从 LSP组删除 LSP(例如删除移除的节点是 LSP路径的终点的所有 LSP)。 - 中国語 特許翻訳例文集

(1)そのような工夫の一例として、スケジューリング情報が下り制御チャネルの中でどのように含まれていたか(即ち、スケジューリング情報のマッピング位置)を利用することが考えられる。

(1)作为这样办法的一例,考虑利用调度信息在下行控制信道中如何被包含 (即调度信息的映射位置 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、このデジタルデータに対して、適当な時間間隔で周波数分析等の処理が施され、スペクトルやその他の音声の音響的特徴を表すパラメータに変換される。

此外,以适当时间间隔对数字数据进行诸如频率分析之类的处理,以便将该数字数据转换为指示声音的谱或其他声学特征的参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、このデジタルデータに対して、適当な時間間隔で周波数分析等の処理が施され、スペクトルやその他の音声の音響的特徴を表すパラメータに変換される。

此外,以适当的时间间隔对数字数据执行如频率分析的处理,使得数字数据转换为指示声音的频谱或其它声学特征的参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

この結果、カメラユーザは、制御側カメラ112に、いずれかの所望の制御信号を送信してレコーダ114の動作を遠隔的に管理させることができる。

相机用户随后可以使该控制相机 112发送任何所希望的控制信号,从而远程地管理记录器 114的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示の例では参照シンボル区間は既知パターンからなるh0〜hk-1のk個のサンプルで構成され、送信側からは同じ参照シンボルが所定回数だけ繰り返し送られてくるものとする。

在图 21的例子中,一个参考符号部分由 k个已知模式的样本 h0-hk-1组成,发送器按照规定的次数重复的发出相同的参考符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ルータ20は、データ通信カードMO1〜MOnを介して、外部ネットワークに通信可能に接続されていればよく、例えば、インターネットINTに代えて、他のWAN(Wide Area Network)に接続されていてもよい。

此外,路由器 20只要是通过数据通信卡 MO1~ MOn以能够进行通信的方式连接在外部网络上即可,例如也可连接在其它 WAN(Wide AreaNetwork:广域网 )上以代替连接在因特网 INT上。 - 中国語 特許翻訳例文集

ePDGは、(例えば、IKE_SA_INIT要求メッセージのソースアドレスに基づいて又は当該メッセージ中の位置情報に基づいて)、UE(モバイルノード)が信頼された非3GPPアクセスネットワーク又は信頼されていない非3GPPアクセスネットワークに位置しているかについて気が付いてもよい。

ePDG可以注意到 (例如,基于 IKE_SA_INIT请求消息的源地址,或者基于消息中的位置信息 )UE(移动节点 )位于可信的或者不可信的非 3GPP接入网中。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、認証要求の拒否218が、ホーム・ネットワーク206から移動先ネットワーク204に送信されて、移動局202に転送されることが可能である(220)。

结果,对认证请求的拒绝 218可以从归属网络 206被发送给到访网络 204,并被转发给移动站 202。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、トリミング枠設定部431は、シャッタフレームにおいて、座標情報取得部332からの座標情報で表される被写体領域の中心位置が、3分割構図において、3分割構図を水平方向および垂直方向に3分割する3分割線の交点(3分割線交点)となるような複数のトリミング枠を設定する。

例如,修剪框设置单元 431设置多个修剪框从而使得在快门帧中由来自坐标信息获得单元 332的坐标信息指示的被摄体区域的中心位置达到三分割构图中的三分线的交点 (三分交点 ),该三分线在水平和垂直方向上将该三分割构图分割成三份。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の実施形態によって、ローカルネットワーク101内で発生する単位時間当たりのデータ量が時々刻々と変化する場合にも、ネットワーク相互接続装置1001がテーブル選択基準403を更新することによって、ネットワーク相互接続装置1001におけるバッファ溢れを回避し、重要度の高いデータが失われることを防ぐことができる。

通过第 2实施方式,在本地网 101内发生的每单位时间的数据量时时刻刻发生变化的情况下,网络相互连接装置 1001通过更新表选择基准 403,能够避免网络相互连接装置 1001的缓冲器溢出,防止重要度高的数据被丢失。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、動きベクトルをスケーリングしても値は変わらないため、対象ブロック501の左上の頂点と空間的に同一位置(ブロック511の左上の頂点)の参照画像401上の画素を探索中心604Pとする。

该情况下,即使对运动矢量进行定标,值也不会变化,所以,设在空间上与对象块 501的左上方顶点位于同一位置 (块 511的左上方顶点 )的参照图像 401上的像素为搜索中心 604P。 - 中国語 特許翻訳例文集

プライベートIPアドレスの割当ては、受信したDHCP−ACKメッセージ中にある割り当てられたパブリックIPアドレスをプライベート・アドレスで置換し、修正したメッセージを装置に渡すことによって行うことができる。

可以通过将接收到的 DHCP-ACK消息中的分配的公用 IP地址变换为私有地址并将该修改后的消息发送至所述设备而实现所述私有 IP地址分配。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかのインプリメンテーションにおいて、メモリ206はまた、ワイヤレス通信インターフェース200および/またはデバイス102に関係していることがある他のデータおよび/または命令も記憶するように適合されていてもよい。

在某些实现中,存储器 206还可适于存储可与无线通信接口 200和/或设备 102相关联的其他数据和 /或指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

この図示する例において、オフセット値50は、FECブロック20の後で伝送されたメディアフレームに対して増加され、最小のオフセット値50がFECブロック20の伝送順序で第1のメディアフレーム26に割り当てられている。

在该示例性示例中,对于 FEC块 20中较晚发送的媒体帧,偏移值 50增加,最小的偏移值 50被分配给 FEC块的发送顺序中的第一个媒体帧 26。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような電力増幅器とアンテナとの間の挿入損失の減少は、同じEIRPを提供する複数の増幅器の代わりに、単一の広帯域増幅器(例えば、411)または2つの狭帯域増幅器(例えば、410および414)のインプリメンテーションも可能にする。

用于天线插入损耗减小的此类功率放大器还可允许实现单个宽带放大器 (例如,411)或两个窄带放大器 (例如,410和 414)来替代提供相同 EIRP的多个放大器。 - 中国語 特許翻訳例文集

この第1のOFDM/OFDMAフレームは、第1のフレーム又は後続するフレーム内のいずれかにおいて、割り当てられたデータ領域の位置を特定するためのMAP IEを含むことができる。

第一 OFDM/OFDMA帧可以包括用于定位第一帧内或者后续帧内的所分配的数据区域的 MAP IE。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、同じ種類の情報が複数の認証サービスから提供されている場合には、各々の信頼度の総和を情報の信頼度として計算する。

另外,在从多个认证服务提供同种类的信息的情况下,将各可靠度的总和作为信息的可靠度计算。 - 中国語 特許翻訳例文集

トリミング画像生成制御部335は、デジタル信号処理部33の各部を制御し、デジタル信号処理部33に、DRAM40に記録されているRAWデータを読み出させ、トリミング枠設定部334からのトリミング枠を表す情報に基づいて、複数のトリミング画像を生成させる。

修剪图像产生控制单元 335控制数字信号处理单元 33的各个部分,使得数字信号处理单元 33读取记录在 DRAM 40中的原始数据,并且基于来自修剪框设置单元 334的指示修剪框的信息,产生多个修剪图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 請求項1から3の何れかに記載のシステムにおいて、前記管理端末は、ネットワークに複数の新たなカメラが接続された場合には、前記それぞれの新たなカメラのIPアドレスとそれぞれの位置情報とを対応付けて記憶することを特徴とするシステム。

4.根据权利要求 1所述的系统,其特征在于,所述管理终端当在网络上连接了多个新的照相机时,相对应地存储所述各个新的照相机的 IP地址和各自的位置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 定義された期間中の前記アップリンク上での無線システムネットワーク資源の許可の過去の実績を格納するためのメモリーをさらに含む、請求項11に記載の装置。

13.如权利要求 11所述的装置,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 264 265 266 267 268 269 270 271 272 .... 457 458 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS