「かんか」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > かんかの意味・解説 > かんかに関連した中国語例文


「かんか」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 45034



<前へ 1 2 .... 717 718 719 720 721 722 723 724 725 .... 900 901 次へ>

高速動作範囲612には、合成対象画像選択範囲において、他の間隔よりも密にして合成対象画像を選択する範囲が格納される。

在高速运动范围 612中,存储合成目标图像选择范围中具有比用于合成目标图像的选择的其它间隔更紧密的间隔的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、負荷トランジスタゲート線612に示される波形は、接続期間において従来負荷トランジスタゲート線872と同様の波形を示す。

也就是说,在连接时段期间,负载晶体管栅极线 612示出与现有技术的负载晶体管栅极线 872的波形相似的波形。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したすべての実施形態は、添付の請求の範囲により定義される限りにおいて本発明に含まれると考えられることが理解されるべきである。

还应当理解,如同所附权利要求书限定的那样,上述所有实施方式被认为包含在本发明中。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的に言えば、データ線上のこれらの装置間で送信される信号は、すぐ近くの他の線上に、他の線上の信号の品質を低下させ得るシャドー信号すなわち「クロストーク」を生成する傾向がある。

一般而言,在数据线路上的这些设备之间传输的信号具有在其他附近线路上产生阴影信号或“串扰”的倾向,这可以降低这些其他线路上的信号的质量; - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図4を参照すると、クロストークは、1つの送信線(例えば線411)により生成され2つの最近傍線409と413の方に駆動されるシャドー信号の観点から説明された。

例如,参照图 4,依据由一条传输线路,例如线路 411所产生并且驱动到附近的相邻线路409和 413上的阴影信号解释了串扰; - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、所定の条件が満たされていないことを決定したことに応じて、複数のサブバンドに関する集約したフィードバック情報が、基地局に送信される他の報告に含まれる。

然而,响应于确定不满足预定义条件,关于复数个子带的聚合反馈信息被包括在要发送给基站的另一报告中。 - 中国語 特許翻訳例文集

波長分割多重(WDM)通信用に、誘導ラマン散乱(SRS)の影響をより受けにくいトーンベースの光チャネル監視を実施するための装置および方法が提供される。

针对波分复用(WDM)通信,提供了用于执行基于音调的光通道监测的装置和方法,其对于受激喇曼散射(SRS)较不敏感。 - 中国語 特許翻訳例文集

WDMチャネルが1つまたは複数のトーンによって変調される、トーンベースの光チャネル監視では、トーンパワーの検出および測定が、各チャネル中の信号パワーの尺度として一般に使用される。

在基于音调的光通道监测(其中WDM通道利用一个或多个音调进行调制)中,通常将对音调功率的检测和测量用作每个通道的信号功率的测量。 - 中国語 特許翻訳例文集

波長分割多重(WDM)通信システムにおけるトーンベースのチャネル監視では、各波長が、波長に特有の1つまたは複数のトーンによって変調される。

对于波分复用 (WDM)通信系统中基于音调的通道监测,利用特定于波长的一个或多个音调来调制每个波长。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、SRS誘発型クロストークがある場合のトーンベースの光チャネル監視の精度を大幅に高める装置および方法を対象とする。

本发明涉及在存在 SRS诱发的串扰的情况下、显著提高基于音调的光通道监测的准确性的装置和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集


【図1】タップされた光WDM信号の全てのチャネルが、単一のフォトダイオードを使用して電気的に変換される、例示的な波長トラッカシステムのブロック図である。

图 1是示例性波长跟踪器系统的框图,其中抽头的光 WDM信号的所有通道使用单个光电二极管进行电转换。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、デバイス310は例示的であることを意図しており、個々の実施態様の必要性を満たすために、必要に応じて、他のデバイスも環境300内において用いてもよいことを強調しておく。

然而,应强调,设备 310旨在是说明性的,且根据满足特定实现的需要,可以在环境 300内使用其他设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、本実施の形態は、ALM−MCUノードの間でのALMベースでの分散型の選択的かつ動的なコンテンツミキシングを実行する装置および関連する方法を提供する。

本实施方式尤其提供一种用于在 ALM-MCU节点之间执行分散型选择性动态的基于 ALM的内容混合的装置及相关方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

リンク制御部205は、第1の通信制御部201における接続状態や、第2の通信制御部202における印刷処理状態を管理するとともに、両制御部による通信の切断に係わる制御を行なう。

链路控制单元 205管理第一通信控制单元 201的连接状态和第二通信控制单元202的打印处理状态,并且进行与控制单元各自的通信的断开有关的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、2倍ズームのレイアウト430は、図示のように、相対的な寸法435の取り込んだ4つの画像から生じ、4つの画像間の重複の量は、2.5倍ズームのレイアウト420の場合より小さくすることができる。

同样,2X变焦布局 430来源于所捕获的具有如所示的相对大小 435的四个图像且所述四个图像之间的重叠量可小于 2.5X变焦布局 420的重叠量。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、露出時間を低減させてビニングの程度を合致させる結果、その画素によって記録される信号レベルおよび相対的なノイズレベルは、所与の光レベルに対して一定のままになる。

因此,减少曝光时间以匹配装箱程度导致由像素记录的信号电平及相对噪声电平针对给定光级而保持恒定。 - 中国語 特許翻訳例文集

3倍ズーム設定の画像の場合、単一の画像が画像センサのフル解像度で取り込まれ、露出時間は100ミリ秒であり、鏡は中心の位置で保持される。

对于具有 3X变焦设定的图像,以图像传感器的全分辨率、100毫秒曝光时间捕获单个图像且将反射镜保持在中心位置中。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリ30は、撮像した静止画像データや動画像データを格納するRAM(Random Access Memory)などであり、所定枚数の静止画像や所定時間の動画像を格納するのに十分な記憶容量を備えている。

存储器 30是例如用于存储所拍摄静止图像数据和运动图像数据的 RAM(Random Access Memory,随机存取存储器 ),并且具有足以存储预定数量的静止图像或预定时间内的运动图像的存储容量。 - 中国語 特許翻訳例文集

CEC通信ライン監視部108がCEC送受信部からCECライン108aのLow出力固定によるCEC不通を検知した場合、CEC制御部102へCEC不通通知を通知する。

在 CEC通信线路监视部 108从 CEC收发部 101检测到因 CEC通信线路 108a的低 (Low)输出固定造成的 CEC不通的情况下,向 CEC控制部 102通知 CEC不通通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

優先順位の例としては、両ホストの物理アドレスを比較しルートの値(0.0.0.0)に近い値である機器のほうをホストとするなどが考えられる。

作为优先时序的例子,可以考虑将两主机的物理地址比较、将是更接近于根的值 (0.0.0.0)的值的设备设为主机等。 - 中国語 特許翻訳例文集

このsend関数を利用することにより、TCP/IPプロトコルスタック100hを介して、送信バッファ100gに送信データの書き込み(送信操作)を行うことができる。

通过利用该 send函数,能够经由TCP/IP协议堆栈 100h向发送缓冲器 100g进行发送数据的写入 (发送操作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

様々な伝送信号の強度を変更することにより、セクタ化アーキテクチャ200について図2に示されるように、追加の効率および干渉の低減を達成することができる。

通过改变各个发射信号的强度,对于扇形架构 200如图 2所示可以获得附加效率和减少的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

スペクトル減衰勾配(応答曲線の傾きの率として定義される)の観点で表現すると、この減衰の増加は約0.4dB/GHzの勾配値に相当する。

当按照光谱衰减梯度 (定义为响应曲线斜率的模 )来表达时,衰减的这种增加对应于约 0.4dB/GHz的梯度值。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5A−Bに示す損失曲線における窪みは、スペクトル共振ともいわれ、共振ループを介して往復する光の間の干渉によってもたらされる。

图 5A-B中所示损耗曲线中的下陷 (通常也称作光谱谐振 )是由在谐振腔回路中往返传播的光之间的干涉引起的。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、図5Eは、5GHzにおいて、共振器460によって引き起こされる干渉効果が光信号428の変調サイドバンド成分に対して約−2dBの有効パワー損失をもたらすことを示している。

具体地,图 5E示出了在 5GHz时,由谐振腔 460引入的干涉效果对于光信号 428的调制边带分量引起约 -2dB的有效功率损耗。 - 中国語 特許翻訳例文集

パケットをベースとするシステムにおいては、信号106および信号156は、データのパケットを伝送し、各パケットは、受信装置150への物理的なチャンネルを介して提供される1つ以上のサービスに関連付けられている。

在基于分组的系统中,信号 106和 156运送数据分组,每个分组与通过到接收装置150的物理信道提供的一个或多个业务相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

サービスに関連付けられたIPアドレスは、例えば、OMA‐BCASTサービス・ガイド(例えば、セクション5.1.2.4を参照)に記載されたアクセス・フラグメントのSDP要素から取得することができる。

例如,可以从 OMA-BCASTService Guide(例如参见 5.1.2.4节 )描述的 Access片段的 SDP元素获取与业务相关联的 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、ESGデータが最後にキャッシュされた後、或る期間が終了するなど、他のイベントの発生をきっかけとしてこのような更新が行われることも想定される。

诸如上次缓存 ESG数据之后的时间段到期等其他事件也可能触发这种更新。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、キャッシュされたデータは、キャッシュされたESGデータ(例えば、サービス取得データ)の有効時間枠を識別するための「〜から有効(validFrom)」フィールドと「〜まで有効(validTo)」フィールドを含んでいてもよい。

此外,缓存 ESG数据可以包含用于标识缓存 ESG数据 (例如业务获取数据 )的有效性的时间窗的 validFrom和 validTo字段。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に関して、ノードは最初に、矢印402によって示されるように、インフラストラクチャ・ノードからブロードキャストされた基準信号を復号することによって、インフラストラクチャ・ノードを発見しようと試みる。

参照图4,节点首先尝试通过解码广播自基础设施节点的参考信号来发现基础设施节点,如箭头 402所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

−ストリームにはない、以下「仮名」と称する第2の識別情報は、時間が経ってもおよびその保有者に対しても安定しており、同時にまたはその後、別のものを保有することができない。

-第二身份;此后称为 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、匿名機関には送信者の仮名およびグラフトの双方が通知され、その実の識別情報を知ることがないように設計されている。

结果,匿名权威被建议有假名和发送者的移植,其真实身份不能被设计为知道。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の経路は、前記第3の変形例において説明したように、送信者が匿名機関に、そのような指定の第三者またはそのようなタイプの第三者にそれを後で通信する権限を与えることからなる。

另一个途径在于发送者授权匿名权威以将该假名随后通信至这样设计的第三方或这样类型的第三方,如在所述第三变形中所示的。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4は、本明細書でループ電流バイパス回路とも呼ばれる冗長ループ電流路164を含む無線アダプター30を示す、簡略化したブロック図である。

图 4示出了包括冗余环路电流通路 164的无线适配器 30的简化框图,本文中将该冗余环路电流通路 164还称作环路电流旁路电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記第2および第3のタイマ(35、37)の前記期間T1およびT2がほぼ等しいことを特徴とする、請求項1〜5のいずれか一項に記載の方法。

6.如前述权利要求中任一项所述的同步方法,其特征在于,第二和第三计时器 (35,37)的持续时间 T1和 T2基本相等。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明によれば、ベースステーション1とカセット2との間の伝送は、放射シーケンスを実行する前にチェックされ、もし伝送が正確でなければ、患者9は、何の放射線量にもさらされない。

根据本发明,在运行辐射序列之前校验基站 1和暗盒 2之间的传输,除非传输正确进行,否则患者 9不承受任何剂量的辐射。 - 中国語 特許翻訳例文集

画素部10Aは、光を電気に変換する画素が2次元または1次元に配列され、入射された光の強度に応じた電気信号が出力される。

像素单元 10A包括将光转换为电力的多个像素,其以二维方式或一维方式排列,并且根据入射光的强度来输出电信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の実施の形態の信号処理装置3Aは、光信号を電気信号に変換する光通信部30Aと、制御信号等の入出力が行われる制御I/O31Aを備え、上述した光学装置2Aと接続される。

与上述光学设备 2A连接的第一实施方式的信号处理设备 3A例如包括: 光通信单元 30A,其将光信号转换为电信号; - 中国語 特許翻訳例文集

画素100は、光を電気(信号電荷)に変換するフォトダイオード(PD)106と、電気信号を増幅するFDアンプ107と、行選択スイッチを構成する行選択トランジスタ(Tr)108を備える。

光电二极管 (PD)106,其将光转换为电力 (信号电荷 ); FD放大器 107,其放大电信号; - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、図18(c)に示すように、A/D変換部11Aでの固定遅延量に基づき予め位相をずらした駆動クロックφOptをタイミングジェネレータ13Aで生成し、光通信部12Aに供給する。

因此,如图 18的 (c)中所示,由时序发生器 13A产生驱动时钟φOpt(其相位根据 A/D转换器 11A的固定延迟量而平移 )以提供到光通信单元 12A。 - 中国語 特許翻訳例文集

同期タイミングを確保する第2の方法では、水平走査回路103での水平走査でデータが出力されるタイミングで、A/D変換部11Aは入力信号をラッチする。

在用于确保同步时序的第二方法中,在水平扫描电路 103执行的水平扫描中,在输出数据时的时刻,A/D转换器 11A将输入信号锁存。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した図18〜図20の方法で生成した駆動クロックを、画素部10AとA/D変換部11Aと光通信部12Aの各機能ブロックで、遅延を生じさせずに供給するためには、配線長を等しくすれば良い。

为了将参照图 18到 20所示的方法所产生的驱动时钟无延迟地提供到像素单元 10A、A/D转换器 11A和光通信单元 12A的各功能块,将各条线配置为具有相同的长度。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号処理装置3Aの光通信部30Aは、光受信部を構成する受光部310と、シリアル/パラレル変換部を構成するパラレルインタフェース311を備える。

信号处理设备 3A的光通信单元 30A包括: 光接收单元 310,其组成光接收单元; - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ビデオ・データ復号器110は、エントロピー符号化データを復号し、結果として生じたデータに逆ディスクリート・コサイン変換(DCT)を実行するように構成される。

举例来说,视频数据解码器 110可经配置以对经熵编码数据进行解码且对所得数据执行反向离散余弦变换 (DCT)。 - 中国語 特許翻訳例文集

エラー訂正符号化情報を視聴覚情報に関連付けるための制御情報を生成することができ、この制御情報を含む第3の複数のパケットを生成することができる。

生成使纠错编码信息与视听信息关联的控制信息,还可生成包括所述控制信息的第三多个分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

その目的は、後で提示されるより多くの詳細な説明の前置きとして、説明される特徴のいくつかの概念を簡単な形態で提示することである。

其目的是用简单的形式呈现所描述的特征的一些概念,以此作为后面的详细说明的前奏。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】それぞれの基地局と通信し、他のそれぞれの基地局からの干渉を受けるユーザ装置(UE)の通信システムのブロック図。

图 4描绘了一种通信系统的框图,在该系统中,用户设备 (UE)与各自的基站进行通信,并受到来自其它各基站的干扰的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、当業者であれば、これら方法はその代わりに、例えば状態図におけるように、一連の相互関連する状態またはイベントとして表されうることを理解し認識するだろう。

例如,本领域普通技术人员应该理解并明白,一个方法也可以表示成一系列相互关联的状态或事件,如在状态图中。 - 中国語 特許翻訳例文集

マルチプレクサ/デマルチプレクサ構成要素810は、パケット交換ネットワークによって回路切り替えされた音声の送信を容易にするために適用されうる。

复用器 /解复用器部件 810可以用于有助于通过分组交换网络传输电路交换语音。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ912はさらに、パケット交換ネットワークによって回路切り替えされた音声を送信することを容易にするデマルチプレクサ/マルチプレクサ構成要素916に接続されている。

处理器 912还耦合至有助于通过分组交换网络传输电路交换语音的解复用器 /复用器部件 916。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 717 718 719 720 721 722 723 724 725 .... 900 901 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS