「かんそうきるん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > かんそうきるんの意味・解説 > かんそうきるんに関連した中国語例文


「かんそうきるん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1327



<前へ 1 2 .... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 .... 26 27 次へ>

図3のUI例300の階層レベルにより、ユーザは、図1のプロセス制御環境例100などの、プロセス制御環境内の論理的下位グループに集中することができる

图 3的示例性 UI 300的等级层次使用户能集中于过程控制环境内的逻辑子群,例如图 1的示例性过程控制环境 100。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、再生装置は、復号処理の前に視聴環境情報を取得することができるが、視聴環境情報はファイル内で不変となる。

在这种情况下,回放设备可在解码处理之前获得观看环境信息,但是观看环境信息在文件中没有被改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に示すように、装置10a〜10c間においては、それぞれのPCIeダウンストリームポートにエンドポイントデバイスである広帯域ネットワークデバイスを挿して、広帯域対応のネットワークケーブルや広帯域ネットワークスイッチによって、装置間における相互のデータ転送を行うことができる

如图 2所示,可以通过将作为端点设备的宽带网络设备插入相对应的 PCIe下游端口,来利用支持宽带的网络电缆和宽带网络交换机在设备 10a、10b和 10c间实现数据传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、アクセス・リストの中に移動体装置1130を含めることは、移動体装置1130または移動体装置1130に関連する加入者に結び付けられるセキュリティ許容度のレベルに少なくとも部分的に基づくことができる

在一方面,将移动装置 1130包括到接入列表中可以至少部分地基于链接至移动装置 1130或与其相关的订户的CN 10202773405 AA 说 明 书 24/39页安全许可的等级。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、MZIアーム430bは、例えば、MZIアーム430aと共振器460の間の結合強度を変化させるために熱−光カプラ434が調整されるときに、MZIアーム430a−bにおける光サブビーム間の相対位相差を調整するために使用されることができる熱−光位相シフタ436を内蔵する。

此外,MZI臂 430b结合了热光移相器 436,所述热光移相器 436可以用于调节 MZI臂 430a-b中的子光束之间的相对相位差,例如在调谐热光耦合器 434以改变 MZI臂 430a和谐振腔 460之间的耦合强度时。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように本実施の形態では、ルータ40AのグローバルIPアドレスをモバイル機器間でやりとりするようにしたので、表示装置20AがグローバルIPアドレスを持たない場合であっても、表示装置20Bとの間でデータの送受信を行うことができる

在本实施例中,在移动设备之间交换路由器 40A的全局 IP地址,因此,即使在显示设备 20A不具有全局 IP地址的情况下,也可以进行向和从显示设备 20B的数据发送 -接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、一実施形態によるコンテンツ提供制御部130は、第1デバイスの要請によって、コンテンツ・サービス管理装置100がコンテンツを検索し、検索されたコンテンツの保存位置から、コンテンツ・サービス管理装置100を経て第2デバイスに、コンテンツが伝送されるように制御することができる

内容提供控制单元 130可以控制内容服务管理装置 100应第一设备的请求搜索内容并且从存储所找到的内容的位置接收内容并将该内容发送到第二设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、クライアントデバイスがオーディオ信号を検索エンジンに送信し、続いて検索エンジンがオーディオ信号をサーバに送信する場合など、サーバは、クライアントデバイスから間接的にオーディオ信号を受信することができる

服务器可以间接地从客户端设备接收音频信号,例如,其中客户端设备向搜索引擎发送音频信号,搜索引擎继而向服务器发送该音频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

後方互換性のために、上位層(RRC)シグナリングを使用して、UE機能、例えばRel−8 UEまたはLTE−A UE、および配置構成、例えば相関アンテナ・システム、無相関アンテナ・システム、または交差偏波アンテナ・システムに応じて、UEの一部またはすべてによる異なるコードブックの使用を好都合に構成することができる

为了向后兼容,更高层 (RRC)信令可以用来根据UE能力 (例如Re1-8 UE或者LTE-A UE)和部署配置 (例如相关的、无关的或者交叉极化的天线系统 )来便利地配置一些或者所有 UE使用不同码本。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明によれば、電界結合を利用した微弱UWB通信を利用し、誘電率の大きな流体に囲まれた環境下において共振周波数の変化を抑制して、通信可能範囲の短縮を防ぐことができる、優れた通信装置を提供することができる

可以提供一种优秀的通信装置,其采用弱 UWB并且可以抑制在由具有较大介电常数的流体围绕的情况下谐振频率的变化,并且可以防止可以通信的范围的减小。 - 中国語 特許翻訳例文集


チャネルプロセッサ374は、ユニット360からの受信されたシンボルを処理し、局310に関するチャネル推定、受信された送信に関する受信された信号の強度及び/又は受信された信号の品質、干渉推定値、等を導き出すことができる

信道处理器 374可以处理从单元 360所接收的符号,以导出站 310的信道估计量、所接收传输的所接收信号强度和 /或所接收信号质量、干扰估计值等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネルプロセッサ334は、ユニット318からの受信されたシンボルを処理して、局350に関するチャネル推定、受信された送信に関する受信された信号の強度又は受信された信号の品質、干渉推定、等を導き出すことができる

信道处理器 334可以处理从单元 318所接收的符号,以导出站 350的信道估计量、所接收传输的所接收信号强度或所接收信号质量、干扰估计值等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

一部の実施形態では、ミキサ1208は、ジェスチャ認識装置1305とともに作動して、ゲーム環境内の少なくとも一つの動作と、ユーザからの一つ以上のユーザ動作(例えば、空間内でのコントローラの操作)とを結びつけることができる

在一些实施例中,混合器 1208可以连同姿势识别器 1305一起操作,以将游戏环境中的至少一个动作与来自用户的一个或多个用户动作 (例如,控制器在空间中的操纵 )相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

挿入データ404の値を1つまたは複数の隣接値と相関することによって、回路400は、修正がない場合に、出力データ410に基づいて生成される出力信号中に生じる可能性があるアーティファクトを緩和することができる

通过使插入数据 404的值与一个或一个以上相邻值相关,电路 400可减轻原本可能出现在基于输出数据 410产生的输出信号中的任何假象。 - 中国語 特許翻訳例文集

アンテナ16091〜1609Kは、通信プラットフォーム1604の一部であり、この通信プラットフォーム1604は、受信する1つまたは複数の無線信号および伝送しようとする1つまたは複数の無線信号の処理/操作を可能にする、電子コンポーネントおよび関連回路を備えることができる

天线 16091-1609K是通信平台 1604的一部分,通信平台 1604可以包括实现对所接收的无线信号及要发送的信号的处理和操纵的电子元件和相关电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、そのユーザは、例えばクライアント装置130に接続された入力装置を使用して異なる位置にその空間的定義を(例えばビデオの複数フレームを図示する直接操作ユーザインタフェイスにおいて)ドラッグすることにより、注釈3が関連付けられている時間的定義を変更することができる

用户因此可以通过使用连接至客户端 130的输入设备将空间定义 (例如,在示出视频帧的直接操作用户界面中 )拖动至不同的位置来改变与注释 3相关联的时间定义。 - 中国語 特許翻訳例文集

局310は、各指向性アンテナに関する送信の受信された信号の品質を決定することができ、最高の受信された信号の品質を有する指向性アンテナを選択することができる

站310可以确定每一个定向天线所接收传输的信号质量,并选择具有最高接收信号质量的定向天线。 - 中国語 特許翻訳例文集

この変形例によれば、何らかの原因により、MC−OLTではないOLT330を一旦MC−OLTと判定してリンクを確立したとしても、短時間のうちにそのOLT330への信号の送信を抑制できる

根据该变形例,即使在某种情况下,由于错将不是 MC-OLT的 OLT330判定为 MC-OLT,而一旦建立了一个链接,也可以在短的时间内抑制向 OLT330的信号传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号点配置が図11に示す信号点11または12に集約されると、受信側の無線通信装置においては、BPSKの信号空間ダイヤグラム同様、I軸での正負判定のみにより仮判定を行うことができる

在信号点配置被整合为图 11所示的信号点 11或 12时,在接收端的无线通信装置中,与 BPSK的信号空间图相同,能够仅通过在 I轴上的正负判定而进行虚拟判定。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号点配置がQPSKの4点の信号点に集約されると、無線通信装置400においては、QPSKの信号空間ダイヤグラム同様、I軸およびQ軸での正負判定のみにより仮判定を行うことができる

在信号点配置被整合为 QPSK的 4个点的信号点时,在无线通信装置 400中,与 QPSK的信号空间图相同,可仅通过在 I轴和 Q轴上的正负判定而进行虚拟判定。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、CPU40は、ホストコンピューター200からのコマンドにより読取範囲Rの全体を読み取る全体読取が指示された場合、読取範囲Rを複数に分割した各部分をブロックとして、ブロック毎に読取画像データを送信するので、読取範囲R全体の読み取りが完了するまで送信を待つことがなく、読取画像データの送信に係る待ち時間を短縮できる

进而,CPU40在由来自主计算机 200的命令指示了对读取范围 R的整体进行读取的整体读取的情况下,将读取范围 R分割为多个而成的各部分作为信息块,按信息块发送读取图像数据,因此,不会直到读取范围 R整体的读取完成时才进行发送,从而能够缩短读取图像数据的发送所耗费的等待时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信(RX)空間プロセッサ360は、すべてのRのアンテナ要素352a乃至352rからの受信されたシンボルに関する空間マッチトフィルタリングを行い、局310によって送信されたデータシンボルの推定であるデータシンボル推定を提供することができる

接收 (RX)空间处理器 360可以对从所有 R个天线单元 352a到 352r接收的符号进行空间匹配滤波,并提供数据符号估计量,其中这些数据符号估计量是对站 310发射的数据符号的估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツ・サービス提供管理装置620は、第1デバイス627のデバイス属性情報、コンテンツ属性情報618、ユーザ位置情報、コンテンツ利用履歴情報614を比較し、ユーザ625の第1デバイス627が再生できるフォーマットのコンテンツを推薦できる

内容服务管理装置 620可以通过比较彼此间的第一设备 627的设备属性信息、内容属性信息 618、用户位置信息,和内容使用历史信息 614,来推荐具有可由用户 625的第一设备 627再现的格式的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、上記従来の課題に鑑みてなされたものであり、利用者の利き手を認識させる動作をする必要がなく、利用者の意図しない画面表示となることを防止でき、利用者の利き手等に応じて操作表示画面上での操作を容易に行うことができる操作設定装置及びそれを備えた画像形成装置を提供することを目的とする。

本发明是鉴于上述课题而完成的,其目的在于,提供一种操作设定装置和具备它的图像形成装置,该操作设定装置不需要识别利用者的优势手的动作,能够防止成为利用者不想要的画面显示,能够根据利用者的优势手等容易地进行在操作显示画面上的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、図7に示す構成では、観測者が首を傾けた場合など、画像表示装置100から出力された光の偏光方向とスイッチ液晶203の液晶の配向の向きが相違してしまうと、シャッターが正常に動作しなくなることが想定できる

然而,在图 7所示的结构中,例如,当观看者倾斜他 /她的头部时,从图像显示设备 100输出的光的偏振方向与切换液晶203的液晶的方位方向不同,所以能够假定没有正确地执行遮板操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、利用者毎にセキュリティ機能を設定することができ、バナーページ作成機能を有する画像形成装置において、管理者の管理目的にあった細かな表示制御を行なうことができる

其结果,可以对各个利用者设定安全功能,在具有标题页制作功能的图像形成装置中,能够进行与管理者的管理目的对应的细微的显示控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように、出力装置170によると、低い再生速度で再生している動画を表示しているモニタに対して観察者190の注意を喚起することができる

如上所述,输出设备 170可以促使观察者 190注意在其上以较低重放速度显示移动图像的监视器。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7で認識できるように、この方法は、ハンドヘルドデバイス10が、RDSデータを送信しているFMラジオブロードキャスタに対するFMラジオスペクトルを継続的にスキャンしたり、十分に長い時間期間に対して、これらのRDS送信を監視して、RDSデータストリーム中に関連性のある情報が存在するか否かを決定したりすることを可能にする。

如图 7中可见,此方法允许手持装置 10连续扫描正在发射 RDS数据的 FM无线电广播装置的 FM无线电频谱,且监视所述 RDS发射历时足够长的时间周期,以确定RDS数据流中是否存在相关信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、画像処理装置、画像処理方法、およびプログラムに関し、特に、人間の視覚特性に基づいて単眼立体情報のパラメータを調整することで、人間にとってより違和感や不快感が少ない3次元画像を提供することができるようにする画像処理装置、画像処理方法、およびプログラムに関する。

本发明涉及图像处理装置、图像处理方法和程序,并且具体地涉及能够通过基于人类的视觉特性调节单眼 3D信息的参数来提供对于人类来说具有较少的不适感和不舒服的感觉的 3D图像的图像处理装置、图像处理方法和程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、画像処理装置、画像処理方法、およびプログラムに関し、特に、3Dの字幕等の副画像をより効果的に表示させることができるようにした画像処理装置、画像処理方法、およびプログラムに関する。

本发明涉及一种图像处理装置、图像处理方法以及程序,并具体地涉及一种能够以更好效果显示如 3D字幕的子图像的图像处理装置、图像处理方法以及程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、通信入力受信モジュール38は、短距離通信装置22が検出したような近傍電子機器で使用されている現在の報知設定に関する情報を受信できる

通讯输入接收模块 38还可以接收由短距离通讯装置 22探测到的有关附近电子装置中使用的当前通知设置的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

本方法は、アンテナポートのセットに関係する基準信号を送信するために採用される遅延および線形結合のうちの少なくとも1つを含むマッピング情報を受信することを備えることができる

方法可包含接收映射信息,所述映射信息包括延迟和用以发射与天线端口集合相关的参考信号的线性组合中的至少一者。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、さらに、送信アンテナのための基準信号、および/または線形結合に関係する遅延を、非レガシーユーザ機器(たとえば、4つ以上のアンテナに適合するユーザ機器)に通信することができる

本发明可进一步向非老式用户装备 (例如,与四个或四个以上天线兼容的用户装备 )传送用于发射天线的参考信号和 /或与线性组合相关的延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力インターフェース410は、モバイル装置404と受信アンテナ406との間のワイヤレスリンクを介して、音声および/またはデータ通信に関する情報などの情報を受信アンテナ406から受信することができる

输入接口 410可接收来自接收天线 406的信息,例如与移动装置 404与接收天线 406之间的无线链路上的话音和 /或数据通信相关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図2】複数のコンテンツ・ウィンドウを含むマルチメディア・プレゼンテーションを監視することが可能であり、かつ図1の例のメディア・コンテンツ監視システムの実装に使用できる監視ユニットの例のブロック図である。

图 2是能够监视包括多个内容窗口的多媒体呈现的示例性监视单元的方框图; 并且其可被用来实现图 1的示例性媒体内容监视系统; - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、オプション機能が準備された画像形成装置において、多くの機能の中からユーザが選択した機能を実行する技術に関し、特に、選択された機能に関連する未導入のオプション機能をユーザに報知することのできる技術に関する。

本发明涉及在备有可选功能的图像形成装置中,执行用户从多个功能中选择的功能的技术,特别涉及能够对用户报告与选择的功能有关的未导入的可选功能的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

筐体190B内の半導体チップ103Bと筐体290B内の半導体チップ203Bは、配設位置が特定(典型的には固定)されたものとなるので、両者の位置関係や両者間の伝送チャネルの環境条件(たとえば反射条件など)を予め特定できる

因为外壳 190B中的半导体芯片 103B和外壳 290B中的半导体芯片 203B具有指定的 (典型地为固定的 )安排位置,半导体芯片 103B和半导体芯片 203B的位置关系以及它们之间的传输信道的环境条件 (如例如反射条件 )可以预先指定。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信ノード702(例えば、待ち時間コントローラ726)は、本明細書で論じるように、複数の受信ノードのための単一の待ち時間パラメータを定義するか、または異なる受信ノードのための異なる待ち時間パラメータを定義することができる

如在此所讨论的,发射节点 702(例如,时延控制器 726)可对于多个接收节点定义单一时延参数,或者对于不同的接收节点定义不同的时延参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアント装置5から見れば、このような管理構造の管理項目と管理項目から導かれるコンテンツリスト情報を得ることで、後述する選択したコンテンツデータの配信要求を行うことができる

客户端装置 5可以通过获得关于管理结构所管理的项目的信息和从管理项目得出的内容列表信息,来如下文中所述请求对所选内容数据项的分发。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイル連絡先管理機器200は、有線インターフェースまたはワイヤレスインターフェースあるいはその両方を介してデジタル情報を受信および送信することのできる入力インターフェース204および出力インターフェース206を含むことができる

移动联系人管理设备 200可包含可通过有线或无线接口或所述两种接口来接收和发送数字信息的输入接口 204和输出接口 206。 - 中国語 特許翻訳例文集

本システムは、一般に、OFDMフレーム中のコードシーケンスを表す複数のOFDMシンボルを送信するように構成されたユーザ端末と、OFDMフレーム中の複数のシンボルを受信することと、複数のOFDMシンボルからコードシーケンスを検出するために相関を実行することと、相関と、複数OFDMシンボルがAPによっていつ受信されたかとに基づいてタイミング情報を判断することと、ユーザ端末が、後続のUL送信の開始時間を制御するためにタイミング情報を使用することができるように、タイミング情報を送信することとを行うように構成されたAPとを含む。

该系统一般包括配置成在 OFDM帧中传送表示码序列的多个 OFDM码元的用户终端; 以及 AP,配置成接收 OFDM帧中的多个码元,执行相关以从这多个 OFDM码元检测出码序列,基于相关和 AP何时接收到这多个 OFDM码元确定时基信息,以及传送该时基信息以使得用户终端可使用时基信息控制后继 UL传输的起始时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

各送信機および受信機チェーンは、当業者によって理解されるように、信号の送信および受信と関連付けられた複数のコンポーネント(例えば、プロセッサ、変調器、マルチプレクサ、復調器、デマルチプレクサ、アンテナなど)を備えることができる

本领域的技术人员将会意识到,每个发射机链和接收机链包括与信号发送和接收相关联的多个部件 (例如,处理器、调制器、复用器、解调器、解复用器、天线等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

動作例4は、中間転送による信号の読み出しを続けて複数回実行する動作例となっており、複数の電圧を低い電圧から順に転送トランジスタ22の制御電極に印加することにより、それぞれの電圧に対応した補正量の補正信号を得ることができる

操作实例 4是其中顺序地多次执行通过中间转移完成的信号读出的实例,并且通过从低级开始施加多个电压到转移晶体管 22的控制电极,可以获得对应于各个电压的补偿量的补充信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ルーティング・プラットフォーム2821〜282Nは、受信データをルーティングすることに関連する情報(例えば送信元アドレス、宛先アドレス等)を判断するための分析を行うことができる

另外,路由平台 2821-282N可执行分析以确定与接收的数据的路由相关联的信息 (例如,源地址、目的地址等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、通信モジュール310は、本発明の携帯電話機と携帯電話機の移動通信を提供する移動通信網間の通信ができるようにした送受信部で構成される。

这里,通信模块 310包括设置成能够在本发明的移动电话和提供通信服务给移动电话的移动通信网之间进行通信的收发机单元。 - 中国語 特許翻訳例文集

CCDメモリ402において、光電変換部401で発生した信号電荷を、図中に示された矢印の方向に順次転送する構成とすれば、このCCDメモリ402は、8つの信号電荷を一時的に記憶することができる

就 CCD存储器402而言,只要采用将在光电转换部 401发生的信号电荷、向图中所示的箭头的方向依次传输的结构,该 CCD存储器 402就能够暂时存储 8个信号电荷。 - 中国語 特許翻訳例文集

同じ基地局のアンテナに割り当てられるパターン間の干渉は、1つの基地局のアンテナに割り当てられるすべてのパターンを、単に、相互の時間のみまたは周波数のみのシフトとすることによって最小限に抑えることができる

可通过确保指配给基站天线的所有模式正好是彼此在时间或在频率上的位移而使指配给同一个基站的天线的模式之间的干扰最小化。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、スポーツ放送が、別々の期間と休憩時間に分割される場合、コンテンツ・プロバイダ106Bは、サーバ106Aに休憩時間がマルチメディア・コンテンツ・ストリームのどこで生じるかを示すイベント情報を提供することができる

例如,如果一个体育节目被分为多个片段和间隔,内容提供者 106B可以向服务器 106A提供事件信息以指示多媒体内容流中的哪里出现间断。 - 中国語 特許翻訳例文集

共振器は、図12−図15を参照して後述するマイクロリング共振器やフォトニック結晶共振空洞などの、光バスシステム200の2つの可能性のある出力導波路経路間で光を選択的に切り替えることができる任意の適切な装置(またはデバイス)とすることができる

谐振器可以是可以选择性地在光学总线系统 200的两个可能的输出波导路径之间切换光的任何适当的设备,例如下面参照图 12-15描述的微环谐振器或者光子晶体谐振腔。 - 中国語 特許翻訳例文集

電源投入シーケンスが完了すると、端末プロファイルが送信された後の任意の時点とすることができるが、UICC46は、チャネルをUICC UDPサーバモードで開く、UICC46の要望を示すオープンチャネルプロアクティブコマンド50をME44に送信する。

一旦加电序列完成,UICC 46就向 ME 44发送一开放信道前摄命令 50指示其希望打开一 UICC UDP服务器模式中的信道 (尽管这可以在发送了终端简档后的任意时刻发生 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 .... 26 27 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS