意味 | 例文 |
「かんど」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 13758件
その後、受信メモリ部55において、復号開始時刻までの時間を観測するためのタイマー起動が要求される(ステップS22)。
然后,在接收存储器部 55中,用于观测到解码开始时刻的时间的定时器的启动被请求 (步骤 S22)。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、受信メモリ部55において、復号開始時刻までの時間を観測するためのタイマー起動が要求される(ステップS22)。
之后,在接收存储器部件 55中作出启动定时器 (用于观察时间直到解码开始时刻 )的请求 (步骤 S22)。 - 中国語 特許翻訳例文集
O/E変換部24は、フォトダイオードを有し、光ファイバケーブル4から入力される光信号を電気信号へ変換する。
O/E转换器 24包括光电二极管,并且将从光纤线缆 4输入的光信号转换成电信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
O/E変換部24は、フォトダイオードを有し、光ファイバケーブル4から入力される光信号を電気信号へ変換する。
O/E转换器 24包括光电二极管并且将从光纤线缆 4输入的光信号转换成电信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、CCU通信部51は、第1の10B/8B変換部31、第2の10B/8B変換部30、コマンドデマルチプレクサ32を有する。
而且,CCU通信部件 51包括第一 10B/8B转换器 31、第二 10B/8B转换器 30和命令解复用器 32。 - 中国語 特許翻訳例文集
このコマンド信号を含む光シリアル信号は、E/O変換部23からCHU2のO/E変換部24へ送信される。
包括命令信号的光串行信号从 E/O转换器 23被发送给 CHU 2的 O/E转换器 24。 - 中国語 特許翻訳例文集
期間V4では、期間V3での通信7012によるCPU書き込みレジスタ値701が、VD同期レジスタR(408)にコピーされる(4083)。
在 V4期间,作为在时段 V3期间的通信 7012的结果的 CPU写入寄存器值 701被复制 (4083)到 VD同步寄存器 R(408)。 - 中国語 特許翻訳例文集
以降、同様に期間V5、期間V6の読み出し走査513、514と、リセット走査禁止の為の設定を通信7013により行う事を示している。
在这之后,通过通信 7013类似地进行用于读出扫描 513和 514以及用于在时段 V5和 V6期间禁止复位扫描的设定,如图中所示出的。 - 中国語 特許翻訳例文集
同期信号成分とは、映像信号に含まれる垂直ブランキング期間の信号及び水平ブランキング期間の信号である。
同步信号分量是指包括在视频信号中的垂直消隐 (blanking)时段期间的信号和水平消隐时段期间的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ206に戻ると、ステップ206では、通信装置が、第1時間間隔中に第2セクタから送信することを控えるように制御される。
返回到步骤 206,在步骤 206中,通信装置经控制以在第一时间间隔期间抑制从第二扇区发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ208に戻ると、ステップ208では、通信装置は、第1時間間隔中に通信装置の第3セクタから第3中継局に送信する。
返回到步骤 208,在步骤 208中,通信装置在第一时间间隔期间从通信装置的第三扇区向第三中继站发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
完全にハードウェアベースのモジュールまたは完全にソフトウェアベースのモジュールを使用することができる。
可使用完全基于硬件或完全基于软件的模块。 - 中国語 特許翻訳例文集
クラウドプリントサービス101へ通知されたプリントデータの印刷処理の完了は、プリント情報管理部103に送られる。
将发送至云打印服务 101的打印数据的打印处理的完成通知,发送至打印信息管理器 103。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらクラウドは、ユーザA 105から見た場合のユーザ間の関係のコンテキストを表していることに留意されたい。
注意,这些云表示从用户 A 105的观点来看的用户之间关系的上下文。 - 中国語 特許翻訳例文集
外部関数を利用して、各ステップを実現することができる場合、この外部関数をコールするコール文が、プログラムコードになる。
在能够利用外部函数实现各步骤的情况下,调用该外部函数的调用语句为程序代码。 - 中国語 特許翻訳例文集
換言すれば、「2点ステープル」と「コーナーステープル」とは競合関係を有し、排他的にのみモード設定可能である。
换言之,“顶角装订”和“两点装订”具有冲突关系,只能排他地进行模式设定。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、観光パンフレットが県観光協会のサイトからもダウンロードできますので、こちらも御利用ください。
另外,观光手册也可以从县观光协会的网站下载,这也请进行利用。 - 中国語会話例文集
完了時間についても概ね期限までに作成されておりましたので来月からの本番稼働に向けて問題無いようですね。
完成时间也在大致期限前做好了,所以下个月开始正式运作应该没问题吧。 - 中国語会話例文集
自社従業員にTOEIC受験を義務化する昨今の企業の動きは、トータル人事制度の一環であると考えられる。
近来强制自己公司的职员考托业的趋势成为了完整的人事制度的一个环节。 - 中国語会話例文集
UNIXの人気は、オープンシステムであり、ソフトウェアをプラットフォーム間で簡単に移動できるという事実から生じている。
UNIX的人气是从它是开放性系统并可以使软件轻松简单地在平台间传送中得来的。 - 中国語会話例文集
台頭するトータルリワードという考え方が、我々の職場環境の雰囲気に確実に変化をもたらしている。
新兴的全体薪酬确实给我们职场环境的氛围带来变化。 - 中国語会話例文集
ある製薬会社では、就業時間の大半をオフィスの外で過ごすMR(医薬情報担当者)のために「みなし労働時間制」を採用した。
某个制药公司为了上班时间多半是在办公室之外的医药代表采用了“认定劳动时间制度”。 - 中国語会話例文集
平均すると、片道1時間です。私の同僚の1人は、会社に来るのに毎朝2時間かかっています。
平均计算下来,单程要花一个小时。我和一位同事,来公司的时候每天早上都要花两个小时。 - 中国語会話例文集
Bryce Rollins の回顧展が、6 月17 日から9 月15 日までSchulz美術館にて、同美術館の35 周年を祝って行われる。
布莱斯・罗林斯的回顾展将从6月17号到9月15号在舒尔茨美术馆举行,以庆祝该美术馆的35周年。 - 中国語会話例文集
弊社の月刊ニュースレターを予約購読いただくと、季節の割引や期間限定の割引について知ることもできます。
如果订购本公司的每月简讯的话,就能知道季节的优惠或者限时优惠。 - 中国語会話例文集
(青山はいつまでも老いない,緑の水はいつまでも存する→)長い時間が経過しても永久に存在する,これから先十分時間がある.
青山不老,绿水长存。((成語)) - 白水社 中国語辞典
私は今度上海へ行くのに,武漢を経由し,ついでに武漢長江大橋を見学するつもりです.
我这次去上海,准备取道武汉,顺便参观一下武汉长江大桥。 - 白水社 中国語辞典
客観的条件ばかりをいちずに強調して主観的な努力に注意を向けなかったら,結果は必ず一つたりとも成功しないだろう.
如果一味强调客现条件而不注意主观努力,结果必然一事无成。 - 白水社 中国語辞典
以上説明したように、本発明の実施形態に記載した技術によれば、設置作業者は、アドレスの設定作業などを行う必要がなく、任意の監視カメラを任意の監視カメラ設置位置に設置することができ、また、管理者側はアドレスの設定に関する事前の設定作業等が不要で、容易に監視カメラに付与されたIPアドレスと監視カメラの設置場所の対応関係を把握することができる。
如上所述,根据本发明的实施方式中记载的技术,设置作业者不需要进行地址的设定作业等,能够把任意的监视照相机设置在任意的监视照相机设置位置,此外,在管理者一侧不需要与地址设定有关的事先的设定作业等,能够容易地掌握赋予监视照相机的 IP地址与监视照相机的设置场所的对应关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、I/P変換部110は、フィールド差分が大きいときは2フィールド前(Past)のフィールドがペアであると判定し、一方フィールド差分が小さいときは現在(Next)のフィールドがペアであると判定する。
在这种情形下,当场差大时,I/P转换器 110确定 2个场之前 (过去的 )场是配对,而当场差小时,确定当前 (接着的 )场是配对。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、I/P変換部110では、フィールド差分が大きいときは2フィールド前(Past)のフィールドがペアであると判定され、一方フィールド差分が小さいときは現在(Next)のフィールドがペアであると判定される。
在该情形下,当场差大时,I/P转换器 110确定 2个场之前的 (过去的 )场是配对,而当场差小时,其确定当前的 (接着的 )场是配对。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビデオサーバー126は、例えば、ビデオのタイトル、説明、タグ、作者、カテゴリー、その他など、ビデオに関するどんなフィールドのデータについての検索をもサポートする。
视频服务器 126支持关于视频的任何域数据 (包括其标题、描述、标签、作者、类别等 )的搜索。 - 中国語 特許翻訳例文集
LSPパスは、1つまたは複数のLSPがたどるパスであることが可能な起点ノードから終点ノードに至るパス(中間ノード(複数可)を含んでも、含まなくてもよい)である。
LSP路径是从源节点到目的节点的路径 (可以包括或可以不包括中间节点 ),这可以是由一个或多个 LSP遵循的路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、ノードAのノード方向テーブルに従えば、ノードCが方向4を使用している場合、ノードAはノードCから干渉を受信するであろう。
然而,根据 A的节点方向表,节点 A将接收到来自 C的干扰 (如果 C正在使用方向 4的话 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、自機がコード画像を他機に撮影させるのは、IPアドレスやMACアドレスを含むコードデータを他機に渡すためであるので、例えばコードデータを赤外線通信により他機に送信することが考えられる。
红外通信不需要 IP地址或 MAC地址来启始通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
マルチモード駆動の少なくとも1つの利点は、UE210が最適化、または改善、実行するモード(例えば、高データレート、低い待ち時間、低いビット誤り率およびパケット誤り率など)を利用することができるということである。
多模式操作的至少一个优点为 UE210可利用优化或改进性能 (例如高数据速率、低等待时间、低位错误率和包错误率等 )的模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、政治的広告がブロードキャストされている場合、付加的な情報をメディアサーバ710からダウンロードするために、ハンドヘルドデバイス10によって、広告に関連するRDSデータが使用されてもよい。
类似地,如果正在广播政治广告,那么手持装置 10可使用与广告有关的 RDS数据来从媒体服务器 710下载额外信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ランレベルコーディングに関するもう1つの問題は、どのAC係数がエンコードされているかに関わりなくランレベル組合せに同一の可能なコード値をエンコーダーが使用する時に生じる。
在编码器对各行程级别组合使用同一可能的代码值而不管哪些AC系数被编码的情况下,行程级别编码发生另一问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本動作は、無線通信端末の移動速度が取得される毎に、すなわち、図3に示す移動速度取得間隔Tbで開始されるものとする。
并且,假设每当取得无线通信终端的移动速度时 (即,在图 4所示的移动速度取得间隔 Tb)开始该动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本動作は、無線通信端末の移動速度が取得される毎に、すなわち、図3に示す移動速度取得間隔Tbで開始されるものとする。
并且,假设每当取得无线通信终端的移动速度时 (即按照图 4所示的移动速度取得间隔 Tb)开始该动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、時間T1における無線通信端末の移動速度が閾値Th1以下である場合、再送制御部16は、HARQ方式の動作モードとして、HARQ−IRモードを選択する。
因此,当时间 T1的无线通信终端的移动速度小于等于阈值 Th1时,选择部 16a选择 HARQ-IR模式作为 HARQ方式的工作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
その他ヘッダ21116には、PLSu(Power Levelling Sequence upstream)と呼ばれる、ONU20の発光強度を測定するためのフィールドのみが含まれるが、本フィールドも光信号レベルの処理に関するものでPLOuフィールド21010と同様に削除できる。
在其他头 211116中仅包含称作 PLSu(Power Levelling Sequence upstream/上行功率电平序列 )的、用于测量 ONU20的发光强度的字段,但该字段也与光信号等级的处理有关,能够与PLOu字段 21010同样删除。 - 中国語 特許翻訳例文集
モニタ11は、色温度調整装置1から受け取るコマンドに基づいて色温度を設定して映像を表示し、モニタ11に設定された色温度に関するデータを色温度調整装置1に返信する。
监视器 11基于从色温调节设备 1接收到的命令来设定色温以显示图像,并且将与在监视器 11中设定的色温有关的数据发送回色温调节设备 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
この状態で、図9および図10に示すように、前記カバー5が本体3から半分程度開かれるまで上に押し上げると、ガイド部材10は移動部材20の中間部程度まで移動する。
在此状态下,如图 9及图 10所示,将所述盖体 5从本体 3向上推动而开启一半左右时,导引部件 10则保持与移动部件 20的中间部分结合的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、このデータの処理は、データに対して動作すること、データを出力すること、データを表現すること、動作を呼び出すことなど、様々な動作のうちの1つまたは複数に関与することがある。
此处,数据的处理包括各种操作中的一个或多个,诸如对数据的操作、数据的输出、数据的呈现、调用操作等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ7において、第1の乱数RANDOM#1が専用の時間窓内に受信されたかどうか及びトランスポンダ440が有効に認証されたかどうかの検査が行われる。
在步骤 7中,执行是否在专用时间窗内接收到第一随机数 RANDOM #1的检验,以及是否有效地认证应答器 440。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局フレームハンドラ36は、基地局28と無線端末(WT)30などの無線端末の間でやりとりされる(フレームFなどの)フレームの処理に関与する。
基站帧处理单元 36涉及处理在基站 28与无线终端、如无线终端 (WT)30之间传递的帧 (例如帧 F)。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数同時セッションの各々のベアラパスとシグナリングパスについて、複数セッションが同時に転送されている時のCSドメインとMSドメイン間のドメイン転送の概要と共に説明する。
连同当正在共同转移多个会话时 CS与 MS域之间的域转移的概述一起来描述多个并发会话的每个的承载和信令通路。 - 中国語 特許翻訳例文集
10. 外部ネットワークに接続する要求を該移動機器によって受信することと、該リンクローカルアドレスのどれとも競合しないグローバルアドレスに関して該外部ネットワークと交渉することと、をさらに備える請求項1に記載の方法。
10.根据权利要求 1所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、報告間隔3及び4において、それぞれの報告のサブバンドCQI情報フィールド204は、Mのサブバンドの中から対応する第2及び第3のサブバンドの個々のCQIを含む。
类似地,在报告间隔 3和 4中,相应报告的子带 CQI信息字段 204包含针对来自 M个子带的对应第二和第三子带的单独 CQI。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |