意味 | 例文 |
「かんなんする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10701件
本発明は、一般的に、空間的な多重MIMO構成における、複数の送信アンテナおよび複数の受信アンテナを採用する通信システムに関し、より特定的には、複数の送信および受信アンテナのためのシンボル検出に関する。
本发明涉及一种本发明大体上涉及在空间多路复用 MIMO配置中使用多个发射天线及多个接收天线的通信系统,且更明确地说,本发明涉及用于多个接收天线及发射天线的符号检测。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の態様は、複数のリソースに関する状況を判断するための手段、当該状況に基づき複数のリソースから所望の1組のリソースを選択するための手段、およびRUMの送信対象となる所望の1組のリソースを示す信号を送信するための手段を含む、無線データ通信を容易にする装置に関する。
用于基于所述条件从所述多个资源选择一所要资源集合的装置; 以及用于发射指示针对其发送 RUM的所述所要资源集合的信号的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
音声およびデータ用に使用する搬送波とは異なる、例えば直交する三角測量用の専用の搬送波を利用することは、位置推定を生成することによって発生する可能性がある干渉を軽減できることを理解すべきである。
应该理解的是,针对三角测量使用与语音和数据所采用的载波不同 (例如,正交 )的专用载波可以减轻可能由于位置估计的产生而引起的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、システム300は、より高速なレートでダウンロード可能な関連メッセージをデコードすることによって保存済みメッセージを検証することで時間の節約をもたらすことが可能である。
此外,通过对相关消息进行解码来验证所存储的消息,系统 300能够节省时间,其中,能够以较快速率下载相关消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の実施形態は、中間者スキームなど検出された不正認証画策の情報を、地方および連邦法執行機関などの当局者に利用可能に提供するよう構成することができる。
本发明的实施例可配置为提供检测到的授权违规 (authorizationinfraction)(诸如中间人方案 )的信息,该信息可由权利机构 (诸如本地及联邦执法官员 )获得。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の各実施の形態は、相異なる視聴環境における使用に適したビデオ・コンテンツの少なくとも2つのバージョンを提供する方法およびシステムに関する。
本发明的实施例涉及提供适于在不同观看环境中使用的视频内容的至少两个版本的方法和系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
バッファを物理的な格納空間のアドレスに翻訳すると、処理ユニット204は、物理的な格納空間のアドレスを含んだ別のアクセス要求を、ストレージ・コントローラ116に対して発行する。
将缓冲区转换到物理存储空间的地址之后,处理单元 204可以向存储设备控制器 116发出包括物理存储空间的地址的另一个访问请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
このステップでは、プロセッサ391は、各種のセンサの各々をポーリングし、関連するセンサデータを受信し、モバイルデバイスメモリ392内の適切なデータレコードに記憶するループを実行する。
在此步骤中,处理器391可执行循环,其中轮询各种传感器中的每一者,相关联的传感器数据被接收且存储在移动装置存储器 392内的适当数据记录中。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち図17および図18の蓄積期間は最大蓄積期間を示しているが、この期間の途中に任意のタイミングで画素のリセットを行うことで、実質的な蓄積時間を微調整することができる。
也就是说,尽管图 17和图 18中的存储时段示出了最大存储时段,但是可以通过在存储时段期间的任意定时复位像素精细地调整实质的存储时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユニット318は、(例えばOFDMに関する)各出力シンボルストリームに関する変調を行い、出力チップストリームを生成することができる。
单元 318可以对每个输出符号流 (例如,OFDM等等的输出符号流 )进行调制并生成输出码片流。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレーム置換ユニット52は、例えば内挿または外挿によって、フレーム置換を実行する際の参照フレームとして使用するためのフレームを復号ユニット50から受信することができる。
帧代换单元 52可从解码单元 50接收帧以在 (例如 )经由内插或外插执行帧代换中用作参考帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
57. 前記時間の期間は、別のパルスを受信するために規定された複数のPPM位置のうちの少なくとも1つの位置とオーバーラップし、前記装置は、前記PPM位置のうちの少なくとも別の1つに対する少なくとも1つの他のデータ値を決定する手段と、前記時間の期間の間に受信されることが予期されているデータに基づくのではなく、前記少なくとも1つの他のデータ値に基づいて、前記別のパルスに対するデータ値を決定する手段とをさらに具備する請求項47記載の装置。
57.根据权利要求 47所述的设备,其中所述段时期与经界定用于接收另一脉冲的多个PPM位置中的至少一个位置重叠,所述设备进一步包含: 用于确定所述 PPM位置中的至少另一者的至少一个其它数据值的装置; - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、画素領域において偽境界置換を実行するフレーム置換ユニット52の例示的な動作を示す流れ図である。
图 7为说明帧代换单元 52在像素域中执行假边界替换的实例操作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、画素領域において実境界置換を実行するフレーム置換ユニット52の例示的な動作を示す流れ図である。
图 8为说明帧代换单元 52在像素域中执行实际边界替换的实例操作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9は、圧縮領域において実境界置換を実行するフレーム置換ユニット52の例示的な動作を示す流れ図である。
图 9为说明帧代换单元 52在压缩域中执行实际边界替换的实例操作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10は、圧縮領域において偽境界置換を実行するフレーム置換ユニット52の例示的な動作を示す流れ図である。
图 10为说明帧代换单元 52在压缩域中执行假边界替换的实例操作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 該リンクローカルアドレス間にアドレス競合が存在するか否かを判定することが、該周辺機器のそれぞれからそのリンクローカルアドレスを示すメッセージを受信することと、競合するリンクローカルアドレスが存在するか否かを判定するためにプロキシ重複アドレス検出(DAD)操作を実行することと、を備える請求項1に記載の方法。
2.根据权利要求 1所述的方法,其中,确定所述链路本地地址之间是否存在地址冲突包括: 从所述多个外围设备中的每一个接收指示其链路本地地址的消息; - 中国語 特許翻訳例文集
こうしてパケットパーシングおよび/またはカプセル化を実施することによって、システム400内の知られているNAT関係に対応するそれぞれのパケットの処理に関する実質的に全ての機能をSPS460にオフロードすることができ、それにより、アプリケーションプロセッサ310における出費を招くことなく、システム400が高いデータレートを達成することが可能になることを理解することができる。
通过以此方式执行包剖析和 /或包封,可了解,可将 400内与对应于已知NAT关系的相应包的处理有关的大体上所有功能卸载到SPS 460,借此使系统400能够实现高数据速率,而不会招致应用程序处理器 310处的费用。 - 中国語 特許翻訳例文集
LSPのセットは、ネットワークのノード間で完全な論理接続を提供するように構成された複数のLSPを含む。
所述LSP组包括适于在网络的节点之间提供全逻辑连接的多个LSF。 - 中国語 特許翻訳例文集
LSPのセットは、ネットワークのノード間で完全な論理接続を提供するように構成された複数のLSPを含む。
所述 LSP组包括适于在网络的节点之间提供全逻辑连接的多个LSP。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、LSPは、MPLS層においてCN110のノード111間で完全な論理接続を提供するように構成されることが可能である。
在一个实施例中,LSP可被配置为在 MPLS层提供 CN 110的节点 111之间的全逻辑连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
NMS120は、CN210の物理的トポロジに基づいて、ノード111間の完全な論理接続を特定して、確立する(LSPを使用して)。
NMS 120基于 CN 210的物理拓扑确定和建立节点 111之间的全逻辑连接 (使用 LSP)。 - 中国語 特許翻訳例文集
「空間的に干渉しない」ということは、複数系統の信号を独立して伝送できることを意味する。
术语“没有空间干扰”意味着多个信道的信号可以相互独立地传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
色変換処理209では、CMM130が機器内にあれば、CMM130へ生成したLUTを設定することより、CMM130を利用して色変換を行う。
在颜色转换处理 209中,如果装置内部设置有 CMM 130,则通过将所生成的 LUT设置在 CMM 130中并使用 CMM 130来进行颜色转换。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、画像Bが完全に表示されると、液晶シャッター200bが開状態となり、観測者の左目は画像Bを認識する。
接下来,当图像 B被完全显示时,使液晶遮板 200b进入打开状态,并且观看者的左眼感觉到图像 B。 - 中国語 特許翻訳例文集
尚、一度のDBA周期2で送信指示された上りデータは、DBA周期2の時間幅内で受信を完了する。
另外,通过一次 DBA周期 2发送指示的上行数据在 DBA周期 2的时间宽度内接收完毕。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の模範的な実施例による解決法は、時間窓を最も速いリレーアタックの追加時間よりも小さくする。
根据本发明的示例性实施例,解决方法是产生小于最快中继攻击添加的时间量的时间窗。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、Thre2以上の間隔があれば、候補値の中間値を計算してさらなる予測値の選択肢を生成する(1707)。
另一方面,如果存在 Thre2以上的间隔,则计算候补值的中间值而生成进一步的预测值的选择项 (1707)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一定期間間隔が空いていない場合は、振り分け実行不可と判断し、アラームを出力する(ステップ608)。
当一定期间间隔为非空闲时,判断为不可执行分配,输出报警 (步骤 608)。 - 中国語 特許翻訳例文集
−匿名機関72は、仮名およびグラフトの系統を知っているが、関連する真の識別情報へ機能的にアクセスできない。
-匿名权威 72知道假名和移植的族群,不能功能性的访问所关心的真实身份。 - 中国語 特許翻訳例文集
水平同期信号が配置される区間以外の区間には、制御コマンドなどの各データを重畳して配置する構成としてある。
诸如控制命令之类的数据被叠加在除其中布置了水平同步信号的区间之外的区间上。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、他の電力管理装置11が動作していない場合、システム管理部1125は、アップデートに係る一連の処理を終了する。
同时,当没有其他电力管理装置 11正在操作时,系统管理单元 1125结束关于更新的一系列处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、他の電力管理装置11が動作していない場合、システム管理部1125は、アップデートに係る一連の処理を終了する。
同时,当没有其它电力管理设备 11在工作时,系统管理单元 1125结束与更新有关的一系列处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
管理命令クライアント400は、デバイス管理サーバ10とTR−069プロトコルを用いて通信するために必要な機能ブロックである。
管理命令客户端 400是负责与设备管理服务器 10进行 TR-069协议通信的功能块。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】図6は、様々な態様に従って、複数のHARQプロセスに関連付けられた送信を管理するためのシステムのブロック図である。
图 6为根据各个方面的用于管理与多个 HARQ过程相关联的发射的系统的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
13. 前記間隔のうちの少なくとも1つは、1つのシンボルよりも小さい継続時間を有する請求項12に記載の方法。
13.如权利要求 12所述的方法,其特征在于,至少一个所述区间具有小于一个码元的历时。 - 中国語 特許翻訳例文集
23. 前記間隔のうちの少なくとも1つは、1つのシンボルよりも小さい継続時間を有する請求項22に記載の装置。
23.如权利要求 22所述的装置,其特征在于,至少一个所述区间具有小于一个码元的历时。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の実施形態では、補完シーケンスaおよびbはゼロである、または殆どゼロの周期的な相互相関性を有する。
在一些实施方式中,互补序列 a和 b具有零或是近零的周期性互相关。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の実施形態では、補完シーケンスaおよびbは、ゼロである、または殆どゼロの周期的な相互相関性を有する。
在一些实施方式中,互补序列 a和 b具有零或是近零的周期性互相关。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、これらの小さな欠陥も、図1〜3の調光器回路6MIR、6M−2および6Mに中性AC線を導入することによって、簡単に克服される。
然而即使这些小缺点也通过将中性 AC线引入到图 1-3的调光器电路 6MIR、6M-2和 6M而简单克服。 - 中国語 特許翻訳例文集
自然嘔吐が生じた場合、気管へ入ると窒息する危険性があるため、気管への吸入が起きないようにしてください。
发生自然呕吐的情况下,如果进入气管会有导致窒息的危险性,所以请不要吸入气管中。 - 中国語会話例文集
‘劳动改造管教队’;監獄外の労働改造に適する‘劳改犯’を収容して農業・工業・土木建設などの労働に服させる施設.
劳改队((略語)) - 白水社 中国語辞典
おのを研ぐことは(時間をロスするが結局は)きこりを誤らせない,事前にしっかり準備をしておけば仕事の完成をかえって早める.
磨刀不误砍柴工。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
そして、その管理サーバ装置2が備える管理構造が、クライアント装置5が想定する管理構造、つまりクライアント装置5が管理項目を認識できる管理構造であれば、ステップF204で当該管理サーバ装置2を対象サーバとして登録する。
当管理服务器装置 2的管理结构是客户端装置 5被认为可容适的管理结构或者管理客户端装置 5可认识的项目的管理结构时,管理服务器装置 2在步骤 F204被登记为可容适的服务器。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、IDPが提供するアイデンティティ情報の信頼度は同じではないが、特許文献1では、アイデンティティ情報を管理するIDPの信頼性や、アイデンティティ情報自体の信頼性について考慮されていない。
即,IDP所提供的身份信息的可靠度不同,但在文献 1中,并没有考虑管理身份信息的 IDP的可靠性及身份信息自身的可靠性。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような本実施形態に関連する基地局10’と通信する無線通信装置20は、以下に図3を参照して説明する理由により、受信特性が劣化してしまうことが懸念された。
在与上述和本实施例有关的基站 10’通信的通信装置 20中,存在接收特性由于以下参考图 3描述的原因而被劣化的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、本実施の形態は、ALM−MCUノードの間でのALMベースでの分散型の選択的かつ動的なコンテンツミキシングを実行する装置および関連する方法を提供する。
本实施方式尤其提供一种用于在 ALM-MCU节点之间执行分散型选择性动态的基于 ALM的内容混合的装置及相关方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、かかる点に鑑みてなされたものであり、SC−FDMA送信信号の伝送効率を向上するSC−FDMA送信装置及びSC−FDMA送信信号形成方法を提供することを目的とする。
本发明的目的在于提供提高 SC-FDMA发送信号的传输效率的 SC-FDMA发送装置及SC-FDMA发送信号形成方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2の例において、ノード111のために特定されたLSP215が、厳格な動的LSPである場合、LSP2151が、ノード111A上で構成された関連するホップリスト(A→B)を有し、LSP2152が、ノード111B上で構成された関連するホップリスト(B→C)を有し、LSP2153が、ノード111C上で構成された関連するホップリスト(C→A)を有し、LSP2154が、ノード111A上で構成された関連するホップリスト(A→C)を有し、LSP2155が、ノード111C上で構成された関連するホップリスト(C→B)を有し、さらにLSP2156が、ノード111B上で構成された関連するホップリスト(B→A)を有する。
在图 2的实例中,如果为节点 111确定的 LSP 215是严格动态 LSP,则 LSP 2151具有在节点 111A上配置的关联跳列表 (A→ B),LSP 2152具有在节点 111B上配置的关联跳列表 (B→ C),LSP 2153具有在节点 111C上配置的关联跳列表 (C→ A),LSP 2154具有在节点111A上配置的关联跳列表(A→C),LSP 2155具有在节点111C上配置的关联跳列表(C→B),LSP 2156具有在节点 111B上配置的关联跳列表 (B→ A)。 - 中国語 特許翻訳例文集
インター・コード化(PまたはB)フレームまたはスライス中のマクロ・ブロックは、同じフレームまたはスライス中の近傍マクロ・ブロックに関する空間的予測、あるいは他の参照フレームに関する時間的予測を使用することができる。
经帧间译码的 (P或 B)帧或切片中的宏块可使用关于同一帧或切片中的相邻宏块的空间预测或关于其它参考帧的时间预测。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |