「かんばーせん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > かんばーせんの意味・解説 > かんばーせんに関連した中国語例文


「かんばーせん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 5783



<前へ 1 2 .... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 .... 115 116 次へ>

しかしながら、送信ノード702における異なるストリーム間で可変処理遅延(ジッタ)があるときは、送信ノード702(例えば、データ・ソース730)は、それらのストリームを同期させ、それらを複数の受信ノードに送信するために、デジッタバッファを採用することができる。

然而,当在发射节点 702处在不同流之间具有可变的处理延迟(抖动 )时,发射节点 702(例如,数据源 730)可采用去抖动缓冲区以使流同步,并向多个接收节点传输它们。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記方法は、SIPメッセージを生成し、転送対象のURIを前記SIPメッセージのContactヘッダ及び前記SIPメッセージの持続ヘッダの両方に含めるステップを含み、前記持続ヘッダの中のURIは、バック・ツー・バック・ユーザエージェントによって変更又は置換をされない。

该方法包括生成 SIP消息,将待转移 URI包含在消息的联络人报头和消息的永久报头中,其中永久报头内的 URI将不会由背对背用户代理改变或替换。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、NMS120は、他の運用サポートシステム(例えば、要素管理システム(EMS)、トポロジ管理システム(TMS)、ネットワーク監視システム(NMS)など、および以上の様々な組合せ)から情報を受信することも可能である。

NMS 120还从其他操作支持系统 (例如元件管理系统(EMS)、拓扑管理系统 (TMS)、网络监视系统 (NMS)等、及其各种组合 )接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアント・デバイス12はその後、メッセージ18を、現在のインスタント・メッセージング・セッションを管理している適切なサーバ10へと伝送するように動作する。

然后客户端装置 12操作为将消息 18传输到维护 (maintain)当前即时消息收发会话的合适的服务器 10。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記第1の関数および前記第2の関数は、前記マスター・バージョンを前記第1のバージョンおよび前記第2のバージョンに変換するための異なる色変換関数であり、前記メタデータは、前記第2の関数と前記第1の関数の逆との組み合わせから導出され、前記第1のパラメータ値および前記第2のパラメータ値が色に関連する値である、請求項1に記載の方法。

2.如权利要求 1所述的方法,其中,所述第一函数和所述第二函数是用于将所述母带版本转换成所述第一版本和所述第二版本的不同的颜色转换函数,所述元数据是从所述第一函数的逆与所述第二函数的组合得出的,并且,所述第一参数值和所述第二参数值是与颜色相关的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記第1の関数および前記第2の関数は、前記マスター・バージョンを前記第1のバージョンおよび前記第2のバージョンに変換するための異なる色変換関数であり、前記メタデータは、前記第2の関数と前記第1の関数の逆との組み合わせから導出され、前記第1のパラメータ値および前記第2のパラメータ値が色に関連する値である、請求項12に記載のシステム。

13.如权利要求 12所述的系统,其中,所述第一函数和所述第二函数是用于将所述母带版本转换成所述第一版本和第二版本的不同的颜色转换函数,所述元数据是从所述第一函数的逆与所述第二函数的组合得出的,并且,所述第一参数值和所述第二参数值是与颜色相关的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

18. 前記第1の関数および前記第2の関数は、前記マスター・バージョンを前記第1のバージョンおよび前記第2のバージョンに変換するための異なる色変換関数であり、前記メタデータは、前記第2の関数と前記第1の関数の逆との組み合わせから導出され、前記第1のパラメータ値および前記第2のパラメータ値が色に関連する値である、請求項17に記載のシステム。

18.如权利要求 17所述的系统,其中,所述第一函数和所述第二函数是用于将所述母带版本转换成所述第一版本和第二版本的不同的颜色转换函数,所述元数据是从所述第一函数的逆与所述第二函数的组合得出的,并且,所述第一参数值和所述第二参数值是与颜色相关的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像要求がカセット2によって受信された場合には、その検出管理モジュール7は、ステップ25aでは、カセット2において期間T1の第2のタイマを開始し、かつ同時にステップ25bで、無線モジュール5および8を介して放射線管理モジュール4に確認メッセージ(ACK)を送信する。

如果暗盒 2接收到影像请求,则其探测管理模块 7在步骤 25a中启动暗盒 2中的持续时间 T1的第二计时器,同时在步骤 25b中通过无线电模块 5和无线电模块 8向辐射管理模块 4发送确认消息 (ACK)。 - 中国語 特許翻訳例文集

遠隔制御デバイス8は、情報(例えば、動作状態、時間、電話番号、連絡先情報、様々なナビゲーションメニュー等)をユーザに表示するディスプレイ66を含んでもよい。

遥控设备 8可以包括用于向用户显示信息 (例如,工作状态、时间、电话号码、联系人信息、各种导航菜单等 )的显示器 66。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定の、関連RDSデータパケットの受信に応答して、特定の(すなわち、関連)アプリケーションに通知させる、または、特定の(すなわち、関連)アプリケーションをアクティブ化させる特定の(すなわち、関連)アプリケーションに能力を提供することによって、さまざまな実施形態のハンドヘルドデバイス10は、幅広い範囲の可能性あるアプリケーションを使用可能にする。

通过提供响应于接收到特定相关 RDS数据包而通知或激活特定 (即,相关 )应用程序的能力,各种实施例的手持装置 10实现广范围的可能应用。 - 中国語 特許翻訳例文集


イメージバスI/F214は、システムバス211と画像データを高速で転送するイメージバス215とを接続し、データ構造を変換するバスブリッジである。

图像总线 I/F 214是将系统总线 211和高速传送图像数据的图像总线 215相连接并转换数据结构的总线桥。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして,基準色であるマーク(例えば,マーク66K)に対する各調整色のマーク(例えば,マーク66C,66M,66Y)の副走査方向における間隔をそれぞれ算出する。

并且,分别计算出各调整色的标记 (例如标记 66C、66M、66Y)相对于作为基准色的标记 (例如标记 66K)在副扫描方向上的间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、モバイルデバイス120は、モバイルデバイス120のオペレーティングシステムおよび/またはモバイルデバイス120上で実行されるそれぞれのアプリケーションを管理するアプリケーションプロセッサ124(本明細書で、「appsプロセッサ」とも呼ばれる)を含むことができる。

此外,移动装置 120可包括应用程序处理器 124(在本文中也称为“应用程序处理器 (apps processor)”),应用程序处理器 124管理移动装置 120的操作系统和 /或在其上运行的相应应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、ピクセルデータを周波数領域中の周波数データに変換するために、離散コサイン変換、整数変換または他の方法を使用してビデオ画像は符号化され、ブロックB0〜B5は、量子化周波数変換値を示す係数データを含むことができる。

举例来说,可使用离散余弦变换、整数变换或另一方法来编码视频图像,以将像素数据变换成频域中的频率数据,且块 B0到 B5可包括指示经量化频率变换值的系数数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム・ロールオーバ数Mは、システムのすべてのUL HARQ動作の、すべてのHARQ反復期間の最小公倍数の倍数でありうる。 これは、FDDモード、および/または、TDDモードのすべてのアップリンク−ダウンリンク構成を含む。 例えば、Mは、関係

系统翻转数 M可为系统 (其包括 FDD模式,和 /或 TDD模式的所有上行链路 -下行链路配置 )的所有 UL HARQ操作的所有 HARQ重复周期的最小公倍数的倍数。 - 中国語 特許翻訳例文集

レシーバノードは、拡張されたPathErrメッセージ440メッセージを、拡張されたPathメッセージのTE LSP内のネットワーク要素に送信して、拡張されたPathメッセージについてエラーが発生したことを示すことによって、ネットワーク要素に予約状態のステータスに関して通知してもよい。

接收机节点可以通过在扩展 Path消息的 TE LSP中向网络元件发送扩展 PathErr消息 440消息以指示扩展 Path消息已发生错误来告知网络元件关于预留状态的状况的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

レシーバノードは、拡張されたPathErrメッセージ540メッセージを、拡張されたPathメッセージのTE LSP内のネットワーク要素に送信して、拡張されたPathメッセージについてエラーが発生したことを示すことによって、ネットワーク要素に予約状態のステータスに関して通知してもよい。

接收机节点可以通过在扩展 Path消息的 TE LSP中向网络元件发送扩展 PathErr消息 540消息以指示扩展 Path消息已发生错误来告知网络元件关于预留状态的状况的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示すように、ディスク媒体であるBD−ROM104上には、AVデータ103と、AVデータに関する管理情報及びAV再生シーケンスなどのBD管理情報102と、インタラクティブを実現するBD再生プログラム101とが記録されている。

如图 4所示,在盘介质即 BD-ROM104上记录有: AV数据 103、有关 AV数据的管理信息以及 AV再生序列等的 BD管理信息 102、用于实现交互性的 BD再生程序 101。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなる態様によれば、SPSドライバは、システム400に関連するプライベートネットワーク上のアプリケーションと、モデム350が関連するパブリックネットワーク上のアプリケーションとの間で行われる新しい接続を識別するように構成され得る。

根据另一方面,SPS驱动器可经配置以识别在与系统 400相关联的私有网络上的应用程序与调制解调器 350与之相关联的公共网络上的应用程序之间进行的新连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、サーバ100で管理するデータの変更履歴情報がオーバーフロー実施履歴回数を超えた場合には、サーバ100での変更履歴情報の記録を停止し、履歴情報ファイルのオーバーフロー判定情報にオーバーフローが生じていることを示す情報を設定する。

以这种方式,当在服务器 100处管理的数据的改变历史信息超过溢出历史记录的数目时,服务器 100处的改变历史信息的记录被停止并且指示溢出存在的信息被设置在历史信息文件的溢出判定信息中。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、管理サーバ120は、アプリケーション保持部141と、アプリケーション実行モジュール142と、サンプル情報保持部143と、適合サンプル抽出モジュール144と、サンプル情報制御モジュール145と、サーバ通信モジュール146と、を含んで構成される。

管理服务器 120包括应用保持单元 141、应用执行模块142、样本信息保持单元 143、合适样本提取模块 144、样本信息控制模块 145、以及服务器通信模块 146。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信フレーム識別情報とは、例えば通信フレームのシーケンス番号、通信フレームの送信元アドレス、通信フレームのセキュリティ変換に利用されていた時変パラメータなど、通信フレームに含まれていた情報の一部を想定するが、これに限定するものではない。

所谓通信帧识别信息,例如假定是通信帧的序号、通信帧的发送源地址、通信帧的安全性变换中所利用的时变参数等、包含于通信帧中的信息的一部分,但并不限定于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、利用者が再生時間指定ボタン622を押下した場合には、本動画処理装置は再生時間指定モードに入り、利用者は再生時間/割合指定エリア624に所望の再生時間を設定可能である。

即,当利用者按下再现时间指定按钮 622时,本动画处理装置进入到再现时间指定模式,利用者可以在再现时间 /比例指定区域 624中设定所要的再现时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

電動移動体50の利用者がセキュリティトークン80を再度リーダ/ライタ70に近接又は接触させた場合、管理装置60は、リーダ/ライタ70を介してセキュリティトークン80から識別情報を取得する。

当电动移动体 50的使用者再次将安全令牌 80拿到读取器 /写入器 70附近或与其接触时,管理设备 60经读取器 /写入器 70从安全令牌 80获取识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、コピー処理の場合、プロセッサ21は、プリント管理テーブル24cおよびページ管理テーブル24bにより特定できる当該原稿の原本の画像データをプリント用の画像としても良い。

另外,在复印处理时,处理器 21也可以将能根据打印管理表 24c及页管理表 24b指定的该原稿的原本的图像数据作为打印用图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、かかる不適切なパラメータ値が構成データベース例110にアップロードされると、構成データベース110がプロセス制御環境100にある他のPCSにバックアップサービスを提供した場合および時期に、それらの不適切なパラメータ値が他のPCS(例えば、PCS #2 118b、PCS #3 118c、プラント_B 104bのPCSなど)に伝播する可能性が潜在的にある。

另外,如果这样的不适当参数值被上传给示例性配置数据库 110,并且如果这时配置数据库 110向过程控制环境 100中的其它 PCS提供备份服务,则那些不适当的参数值能够潜在地传送给其它PCS(例如,PCS#2118b、PCS#3118c、Plant_B 104b中的 PCS等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】インターレース方式の入力画像データがビデオ素材である場合のI/P変換方法を説明するための図である。

图 5A至 5B-2是图示在隔行扫描的输入图像数据是视频素材的情形下、I/P转换方案的图; - 中国語 特許翻訳例文集

境界が参照フレーム中に存在しない場合、フレーム置換ユニット52は境界アーティファクト修正を実行することができない。

如果无边界存在于参考帧中,则,帧代换单元 52可不执行边界伪影校正。 - 中国語 特許翻訳例文集

高い曖昧値は、サーバ116のユーザまたは他のユーザが過去に選択した動作に関連付けることができる。

高歧义值可以与服务器 116的用户或其他用户过去已经选择的动作相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

チェックステップ303において、デバイス102にローカルに既に存在するプロファイルに生体認証測定が対応しないことが発見される場合、このデバイスは、デバイス102に関連付けられる1人又は複数のプライマリユーザのソーシャルネットワークに含まれる人のグループに関する問合せを、ソーシャルネットワークサービス106に送信する。

如果在检查步骤 303中,发现生物统计测量并不与设备 102中已经本地存在的简档相应,那么设备向社交网络服务 106发送对于与设备 102关联的所述一个或多个主要用户的社交网络中的人群的查询。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様によれば、ペリフェラルモジュール(複数可)126は、モデムプロセッサ122とアプリケーションプロセッサ124との間でのデータ移動に関連する処理オーバヘッドを実質的に減少させるために、モバイルデバイス120によって利用することができる。

根据一个方面,外围模块 126可由移动装置 120利用以大体减少与调制解调器处理器 122与应用程序处理器 124之间的数据移动相关联的处理开销。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図5に示すように、グループ毎に予め設けられている量子化パラメータと発生符号量の関係を示す複数の予測曲線から、該当するグループの予測曲線例えば予測曲線CBを選択する。

此外,例如图 5所示,从预先为每个组提供的指示出量化参数和生成代码量之间关系的多条预测曲线中,选出相应组的预测曲线,例如预测曲线 CB。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、オーディオイベント検出器506は、バッファ512においてバッファリングされたオーディオデータの復号化を開始してもよく、かつ/あるいは相関器最大値が発生した後に規定の時間遅延において(例えば、調整後のオーディオクロック信号540の規定の周期数)PCMデータバッファ516から復号化データの出力を開始してもよい。

音频事件检测器 506例如可以在相关器最大值发生后定义的时延 (例如定义的经调整音频时钟信号 540周期数 )开始对缓存于缓冲器 512中音频数据的解码和 /或开始对来自 PCM数据缓冲器 516的已解码数据的输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、非制御ノード1等が、制御ノード4から監視パケットを受信した場合の処理について説明する。

接下来,对于非控制节点 1等从控制节点 4接收到监视数据包时的处理,进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下、図14に例示する態様の中間データを各描画データ生成部32が取得した場合を例にとり、図15の例の手順を説明する。

下面将详细说明绘图数据发生器 32获取了图 14所示中间数据之后的处理流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような場合、サービングセルおよび干渉セルの制御チャネルは異なるリソースを使用する。

在此情况下,服务小区和干扰小区的控制信道使用不同的资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

この設定データは、記憶デバイス1cを使用して論理的に構成されるデータボックスに関して設定された情報を表す。

该设置数据表示与使用存储设备 1c理论上形成的数据箱相关地设置的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

コントローラ・ハブ132は、直接的又は間接的にサーバ100の中央処理ユニット(CPU)136に接続されてもよい。

控制器中心 132可以直接或间接地与服务器 100的中央处理单元 (CPU)136耦合。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、音声フィードバック420は、マルチメディアベースのデータ伝送において、複数のマルチ次元バーコード画像410のうち特定のマルチ次元バーコード画像から次のマルチ次元バーコード画像に切り替えさせるようソース装置100Sをトリガーするために、前記複数のマルチ次元バーコード画像のうち前記所定のマルチ次元バーコード画像の受信が完了したことを示す情報を含んでも良い。

举例来说,音频反馈 420可以包含指示接收多个多维条形码影像 410中特定多维条形码影像已完成的信息,以触发源装置 100S在基于多媒体的数据传输期间从所述特定多维条形码影像切换到多个多维条形码影像 410的下一多维条形码影像。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような場合、プログラム330は、取り出したルーティングおよびインターフェース情報を表示し(ステップ470)、このルーティングおよびインターフェース情報を使用したいかどうか管理者に問い合わせる(判断474)。

在这种情况下,程序 330显示取回的路由和接口信息 (步骤 470),随后询问管理员他是否想要使用该路由和接口信息 (判定 474)。 - 中国語 特許翻訳例文集

またネットワークインタフェースは、サービス122がポリシーをIBエージェントに提供し、インバンド分析の完了後にプラットフォームの修正を促進できるようにする。

它还允许服务 122向 IB代理提供策略并在带内分析完成之后便于补救平台。 - 中国語 特許翻訳例文集

この空間的にプリコーディングされたデータストリームは、異なる空間シグネチャとともに、アクセス端末に到達し、それは、各アクセス端末120に、そのアクセス端末120に向けられたデータストリームをリカバーすることを、可能にさせる。

经空间预编码的数据流在具有不同空间签名的情况下到达接入终端,这使每一接入终端 120能够恢复前往所述接入终端 120的数据流。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、このような場合には、信号変換器もベースバンドユニットの入出力数にあわせて、第1インターフェース部118は、2入力2出力というポート構成をとることになる。

因此,该情况下,信号转换器也要与基带单元的输入输出数相匹配,第 1接口部118采用二输入二输出这种端口结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、例えば、重要シーンデータが図4に示すデータであり、再生シーン決定パラメタ入力部205において再生時間として80秒あるいは再生割合として16%が入力された場合、重要シーンデータに記述されている全重要シーンが再生可能であるので、図6(a)および図7(a)に示すシーンを再生シーンと決定する。

具体地说,例如,重要场景数据是图 4所示的数据,当在再现场景决定参数输入部205中作为再现时间输入80秒或者作为再现比例输入16%时,因为可以再现记述在重要场景数据中的全部重要场景,所以将图 6(a)和图 7(a)所示的场景决定为再现场景。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、「UICCサーバモードに関連するオープンチャネル」プロアクティブコマンドは、UDPサーバモードにあるUICCのサポートを追加するために修正することができる。

另外,还可以修改“与 UICC服务器模式有关的开放信道”前摄命令,以便添加对UDP服务器模式中的 UICC的支持。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、例えば、シーンチェンジの前後における視差の変化により視聴者に疲労感が発生することを抑制することができる。

因此,可以抑制由情景改变前后的视差变化所导致的观看者的疲劳感。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック804において、着信中の送信、例えば、無線フレーム、がアクセス端末向けであるかどうかに関する決定を行うことができる。

在框 804中,可作出关于传入的诸如无线电帧之类的传输是否旨在送给该接入终端的判定。 - 中国語 特許翻訳例文集

変更済みオーディオ615は、合成フィルタバンク関数またはデバイス723内のゲイン変更された帯域から合成される。

从合成滤波器组函数或设备 723中的增益已修正带合成修正音频 615。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線通信期間が開始したと判定した場合、ベースバンドプロセッサ110は、処理をステップS102に進める。

在确定无线通信时间段已开始的情况下,基带处理器 110使处理进入步骤 S102。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、無線通信期間が開始していないと判定した場合、ベースバンドプロセッサ110は、再び処理をステップS101に進める。

另一方面,在确定无线通信时间段没有开始的情况下,基带处理器 110使处理返回到步骤 S101。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 .... 115 116 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS