意味 | 例文 |
「かんびさ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6764件
ブロック1316で示すように、ミキサ1208は慣性情報1203、画像情報1205および音響情報1207を混合して、改善された位置および/または方向情報1209を生成する。
如块 1316所表示的,混合器 1208混合惯性信息 1203,图像信息 1205和声学信息1207以产生精确的位置和 /或方位信息 1209。 - 中国語 特許翻訳例文集
PDA、Bluetooth、および将来のIEEE標準(例えば802.15)によって動作するデバイス等の個人用デバイス間の、他の低距離および低電力ワイヤレス(10メートル未満)通信も、ゲートウェイ35によって対応され得る。
网关 35还可以支持在诸如 PDA、蓝牙等的私人设备和根据将来的 IEEE标准 (例如802.15)操作的设备中间的其他短程和低功率无线 (小于 10米 )通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
ワイアレス端末300は、バス310を介して一緒に接続された受信機302,送信機304,プロセッサ306、例えば、CPU、及びメモリ308を含み、バスを介して種々のエレメントがデータ及び情報を交換できる。
无线终端 300包括接收机 302、发射机 304、例如 CPU的处理器 306和存储器 308,都通过总线 310连接在一起,通过总线各个部件可以交换数据和信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
EPGは、サービスプロバイダー1201が提供するサービス及びコンテンツに関する詳細情報、購入方法、アクセス方法などを含むことができる。
EPG可以包括关于由服务提供商 1201提供的服务和内容的详细信息、购买方法和访问方法等。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下の説明では、知られている機能及び構成の詳細な説明は一部、明確性及び簡潔性のために省略されていることがあり得る。
为了清楚和简洁起见,以下的说明中将省略一些已知的功能和构造的详细说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ830およびプロセッサ870は、基地局/順方向リンク送信機810およびモバイル・デバイス850それぞれにおける動作を指示(例えば、制御、調整、管理等)しうる。
处理器 830和 870可分别引导 (例如,控制、协调、管理等 )基站 /前向链路发射器 810和移动装置 850处的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
引き続き図2を参照して、左右のスピーカ装置BTスレーブ1及びBTスレーブ2間で発生するタイムドリフトを補償する動作及び方法の説明から開始する。
继续参照图 2,我们开始对补偿时间漂移的操作和方法进行描述,所述时间漂移可能发生在左扬声器设备 BT从设备 1和右扬声器设备 BT从设备 2之间。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、固体撮像素子100は、列回路としての負荷回路150、ADC群である列並列処理部160、並びにDAC(デジタル−アナログ変換装置)170、および内部電圧生成回路(バイアス回路)180を有する。
作为一组 ADC的列并行处理部分 160; DAC(数字 -模拟转换器 )170; - 中国語 特許翻訳例文集
オブテイナ1010および/またはロケータ1012は、本明細書に開示された他の類似のおよび/または同一名称のエンティティに関連する機能を含みうる。
获取器 1010和/或定位器 1012可以包括与本文公开的其它相似的和 /或类似命名的实体有关的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に例示するように、通知信号は、通知デバイス96に間接的に(少なくとも、加算器70およびディジタル−アナログコンバータ(DAC)78は、通知信号94および通知デバイス96を分離する)接続される。
如图 4中所说明,通知信号间接连接 (至少加法器 70和数 /模转换器 (DAC)78分离通知信号 94和通知装置 96)到通知装置 96。 - 中国語 特許翻訳例文集
マイクロホン189及びスピーカ188の両方は、電気的信号を音波に変換する及び逆もまた同様であるボコーダ199を経てプロセッサ191と接続されることができる。
麦克风 189和扬声器 188可经由声码器 199而连接到处理器 191,声码器 199将电信号变换成声波且反之亦然。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェア及びソフトウェアのこの互換性を明瞭に例証するために、様々な実例となる構成要素、ブロック、モジュール、回路、及びステップは、それらの機能性の用語において一般に上述されている。
为清楚说明硬件与软件的此互换性,上文已大致关于其功能性而描述了各种说明性组件、块、模块、电路及步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、報告間隔3及び4において、それぞれの報告のサブバンドCQI情報フィールド204は、Mのサブバンドの中から対応する第2及び第3のサブバンドの個々のCQIを含む。
类似地,在报告间隔 3和 4中,相应报告的子带 CQI信息字段 204包含针对来自 M个子带的对应第二和第三子带的单独 CQI。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2補正回路44が、受信器13の直交ミキサで導入された利得および位相欠陥εbおよびφbを被補正ベースバンド信号138から除去済みである。
第二校正电路 44已从经校正的基带信号 138移除由接收器 13的正交混频器所引入的增益减损εb及相位减损 。 - 中国語 特許翻訳例文集
第3期間の間に、デバイスAは、ビーコン828を送信することにより、デバイスA、B及びCによって提供されるサービスを広告してもよい。
在第三时间间隔期间,设备 A可以通过发送信标 828来广告由设备 A、设备 B和设备 C提供的一个或者多个服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
これら検出及び認証処理に成功した充電装置40は、充電装置40と電動移動体50との間の通信経路及び管理装置60を介し、課税サーバ20との間で通信経路を確立させる(Step.2)。
成功进行检测和认证处理的充电设备 40经管理设备 60建立充电设备 40与电动移动体 50之间的通信路径以及充电设备 40与征税服务器20之间的通信路径 (步骤 2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、eNB102は、S1インターフェイス106によってモビリティ管理エンティティ(MME)112およびサービスを提供するゲートウェイ(SGW)110を含むEPC(Evolved Packet Core)104に接続されている。
eNB 102还通过S1接口106与演进型分组核心(EPC)104连接,该EPC 104包括移动性管理实体(MME)112和服务网关 (S-GW)110。 - 中国語 特許翻訳例文集
サポートされるディスプレイは、色域、輝度範囲、および通常の環境輝度などの表示特性および視覚特性の仕様によって特徴付けられる。
所支持的显示器以其显示器和观看属性的规范为特征,例如,颜色色域、亮度范围,以及通常的环境亮度。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに詳細には、共通鍵ブロック暗号処理を実行する暗号処理装置、および暗号処理方法、並びにコンピュータ・プログラムに関する。
更详细地说,涉及一种执行共用密钥块密码处理的密码处理装置和密码处理方法、以及计算机程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
生物測定センサ121およびネットワーク1020から取出されたプログラムおよび任意のデータの中間記憶は、半導体メモリ1006中のRAMを使用して行われることができる。
程序以及从生物测量传感器 121和网络 1020取得的任何数据的中间存储可以使用半导体存储器 1006中的 RAM实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
適宜、制御PHYは、異なるプロシージャ(ビーコン送信、ビームフォーミング)、異なるネットワークの種類(SCのみ、OFDMのみ、SC/OFDM)、および/またはその他の目的について定義される複数のサブフォーマットと関連付けられてよい。
如果希望,则控制 PHY可以与针对单独过程 (例如,信标传输、波束赋形 )、不同的网络类型 (例如,仅 SC、仅 OFDM、SC/OFDM)以及 /或其他目的而定义的多个子格式相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
シーケンスG'aはCEFで利用されるシーケンスGaおよびGbと無関係なので、パケット1200および1210は、各CEFのCEFシンボルuまたはvの最終部分に対応する巡回プレフィックスフィールド1204を含む。
由于序列 G’a与在 CEF中使用的序列 Ga和 Gb无关,分组 1200和 1210包括对应于相应的 CEF的 CEF符号 u或是 v的最后一部分的循环前缀字段 1204。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェア22,26は例えば、送信者及び(または)受信者の電子郵便サービスのアカウントの開設と関連して、少なくとも部分的にダウンロードすること等によってインストールされてもよい。
其中举例来说,这种软件 22、26是通过与使用电子邮政服务打开帐户的发信方和 /或收信方协作并且至少部分是通过下载而被安装的。 - 中国語 特許翻訳例文集
後述の複雑度が低減された逆変換方法は、入力ピクセルを分析及び分類することにより、ピクセルをスキップ又はドロップ(Skip or Drop)する。 具体的には、図6A及び図6Bを参照する。
下文所揭露的降低复杂度的反变换方法通过分析并分类输入像素来跳过或删除像素,请参考图 6A-6B的详细介绍。 - 中国語 特許翻訳例文集
い。 つまり、IQ不平衡は、直交変復調器におけるI(同相)チャネル及びQ(直交位相)チャネルのゲインアンバランスと、Iチャネル及びQチャネルの直交性誤差とに起因するIチャネル及びQチャネル間の干渉である。
换言之,IQ失衡是在正交调制器 /解调器中 I(同相 )通道与 Q(正交相位 )通道之间的干扰,是由 I通道与 Q通道之间的增益失衡以及 I通道与 Q通道之间的正交误差所导致的。 - 中国語 特許翻訳例文集
転写ローラ48L、48Y、48M、48C、及び48Kは、いずれも中間転写ベルト42の内周面に接触しながら回転しつつ、上記現像された透明の画像、Y色の画像、M色の画像、C色の画像、及びK色の画像を中間転写ベルト42上に転写する転写ローラであり、転写ローラ48Y、48M、48C、48L、及び48Kの順に、中間転写ベルト42の回転方向aに沿って配設されている。
转印辊 48L、48Y、48M、48C和 48K各适于以与中间转印带 42的内周表面接触的方式旋转,以将已显影的透明图像、Y图像、M图像、C图像、K图像转印到中间转印带 42上,并且按照转印辊 48Y、48M、48C、48L和 48K的顺序沿着中间转印带 42的旋转方向 a排列。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、デバイスは、関係する送信機コンポーネントおよび受信機コンポーネント(例えば、送信機110および受信機114)を有するワイヤレストランシーバを備えていてもよい。 関係する送信機コンポーネントおよび受信機コンポーネントは、ワイヤレス媒体を通した通信を促進するさまざまなコンポーネント(例えば、信号発生器および信号プロセッサ)を備えていてもよい。
举例来说,装置可包含具有相关联的发射器和接收器组件 (例如,发射器 110和接收器 114)的无线收发器,所述相关联的发射器和接收器组件可包括促进经由无线媒体进行通信的各种组件 (例如,信号产生器和信号处理器 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
本願明細書で使用される「中間フィールド」という用語は、ビデオ・シーケンス内で情報源フィールドに時間的に後続または先行し得るフィールドを指し、イメージ特徴に関する情報は情報源フィールドを参照して表現される。
如在此所使用的,术语“中间场”可指的是这样的场: - 中国語 特許翻訳例文集
D/Aコンバータ11a、11bは、LUTから出力された設定値をD/A変換し、それぞれ第1多値信号および第2多値信号を生成する。
D/A转换器 11a、11b对从 LUT输出的设定值进行 D/A转换,分别生成第一多值信号以及第二多值信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の遮光画素910の水平方向および垂直方向の長さは、感光画素110と同じである。
第一遮光像素 910在水平方向和垂直方向上的长度与感光像素 110在水平方向和垂直方向上的长度相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の遮光画素920の水平方向および垂直方向の長さは、感光画素110と同じである。
第二遮光像素 920在水平方向和垂直方向上的长度与感光像素 110在水平方向和垂直方向上的长度相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
第3の遮光画素930の水平方向および垂直方向の長さは、感光画素110と同じである。
第三遮光像素 930在水平方向和垂直方向上的长度与感光像素 110在水平方向和垂直方向上的长度相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
第4の遮光画素940の水平方向および垂直方向の長さは、感光画素110と同じである。
第四遮光像素 940在水平方向和垂直方向上的长度与感光像素 110在水平方向和垂直方向上的长度相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】本発明の実施例に係る再生時間及び再生割合の設定表示画面の一例である。
图 5是与本发明的实施例有关的再现时间和再现比例的设定显示画面的一个例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、各グループに属するN個のセカンダリサービスは、該当グループに属する全てのサービスに対するスケジューリング情報を有する。
换句话说,属于每个组的 N个副服务具有属于该组的全部服务的调度信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、サービス変更が発生した場合には、受信器は、ステップ1106に進行して現在フレームでサービスnに対する復号を完了する。
相反,当服务切换发生时,接收器前进到步骤 1106,其中接收器完成在当前帧中服务 n的解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
ノードBコーディネータ308が提供され、ノードB304a、304b間およびノードB304a、304bとRNC306との間の調整を行う。
节点 -B协调器 308被提供以在节点 -B 304a、304b之间、及节点 -B 304a、304b与该 RNC 306之间协调。 - 中国語 特許翻訳例文集
よって、第2実施形態に係る図7のステップS25の処理では演算されなかった(d)及び(e)の情報についてのみ、以下、簡単に説明する。
因此,以下仅对第二实施方式所涉及的图 7的步骤 S25的处理中未未计算过的 (d)及 (e)的信息进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、固体撮像装置とその駆動方法、及びこの固体撮像装置を備えたカメラなどの電子機器に関する。
本发明涉及固体摄像装置、用于该固体摄像装置的驱动方法及装配有该固体摄像装置的电子设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般的に、異なるトランシーバ構造は、性能、複雑性、及び適応性間の望ましいトレードオフを実現するように設計される。
大体而言,不同收发器架构设计要在性能、复杂度及灵活性之间取得所需平衡。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、共通鍵の提供も一つのサービスと考え、当該サービスの提供に応じて課金を行うようにしてもよい。
例如,提供公共密钥可以被看做业务,并且对于提供这样的业务收取费用。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】ダウンリンクにおけるSFN(System Frame Number)および予約されたHARQプロセスIDの間の関係の例を示す図である。
图 2示出了下行链路中系统帧号和预留 HARQ进程 ID之间的关系的示例; - 中国語 特許翻訳例文集
図4Aに示される設計においては、各アンテナ要素320は、乗算器412、スイッチ414、変調器416、及び復調器418と関連づけられる。
在图 4A所示的设计方案中,每一个天线单元 320与一个乘法器、一个交换机 414、一个调制器 416和一个解调器 418相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
選択されたアンテナは、通信に関して、例えばデータを送信及び/又は受信するために、用いることができる(ブロック614)。
所选择的天线可以用于通信,例如发送和 /或接收数据 (模块614)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1は、2つの信号110間の暗号化されたマンハッタン距離190を安全に求めるためのシステム及び方法100を示している。
图 1示出了用于安全地确定两个信号 110之间的加密后的曼哈顿距离 190的系统和方法 100。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1の記録システム110の実施構成及び利用性については、図2〜図9に関連して以下でさらに説明する。
在下面结合图 2-图 9进一步讨论图 1的记录系统 110的实现方式和使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
HS−SCCH602およびHS−PDSCH604のチャネル品質は、SIR、Eb/No、BLER、または任意の他の関連基準に基づいて評価されうる。
HS-SCCH 602和 HS-PDSCH 604的信道质量可以根据 SIR、Eb/No、BLER或是其他相关判据而被评估。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線通信システムにおけるシステム時間に同期するための無線アクセス端末、システム及び方法が提供される。
一种无线接入终端以及使该无线接入终端与无线通信系统中的系统时间同步的系统和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】本明細書で説明する様々なシステムおよび方法と共に利用できる無線ネットワーク環境を示す図。
图 9是可与本文所描述的各种系统和方法结合使用的无线网络环境的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
この交換はLTE、eHSPAおよびWiMaxのようなセルラシステム・プロトコルに従って行われるが、これらに限定されない。
这种交换根据蜂窝系统协议发生,诸如但不限于 LTE、e-HSPA和WiMax。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |