「かんろしゅ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > かんろしゅの意味・解説 > かんろしゅに関連した中国語例文


「かんろしゅ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 5607



<前へ 1 2 .... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 .... 112 113 次へ>

1ライン分のデータが各シフトパルスのタイミング(T0、T2、T4、T6、…)でシフトレジスターに転送され、A/D変換部110へ出力されて読み捨てられた後、読取制御部120は、読み出しクロックを継続する。

在 1线的数据以各移动脉冲的定时 (T0、T2、T4、T6、……)转送到移位寄存器、并向 A/D变换部 110输出进行读取并丢弃之后,读取控制部 120继续读出时钟。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、エンジン部12では、コントローラ部11からの出力値に基づく画像形成を行うが、第2実施形態におけるカラーマッチング用LUTの作成処理には特に関与しない。

注意,引擎单元 12基于来自控制器单元 11的输出值进行图像形成,但在第二实施例中的颜色匹配 LUT创建处理中没有特别涉及该操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像処理器507では、ブロック間に信号処理を施すため、ラインL506経由で入力される再生信号に加えて既にフレームメモリ508に格納されている再生信号を用いる。

在图像处理器 507中,为了对块间实施信号处理,除了经由线 L506所输入的再现信号以外,还使用已存储在帧存储器 508内的再现信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ベースバンド増幅器1025a/1025bの増幅された出力信号は、次いで、アナログデジタル変換の前にエイリアシング成分を除去するために、アンチエイリアシングフィルタ1032a/1032bによってフィルタ処理される。

基带放大器 1025a/1025b的经放大的输出信号然后由抗混叠滤波器 1032a/1032b进行滤波,以在模数转换之前去除混叠分量。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクトAa2においてコントローラ1dは、ファイルを端末から取得し、アクトAa1において判定したボックス番号に関連付けて記憶デバイス1cに記憶させる。

在步骤 Aa2中,控制器 1d从终端获取文件,并将文件与在步骤 Aa1中判定的箱号相关联地存储在存储设备 1c中。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部21の機能構成として、要求処理機能部91、通信処理機能部92、再生制御機能部93,操作検知部94、登録管理部95が設けられる。

作为其功能特征,控制部 21具有请求处理功能部 91、通信处理功能部 92、再现控制功能部 93、操作检测部 94以及登记管理部 95。 - 中国語 特許翻訳例文集

欠陥画素再補正回路部17は、特定された画素位置データをCPUの指示により再補正ROM17aから読み出された位置の画素信号を生成してから出力する。

缺陷像素再修正电路部 17通过 CPU的指示将被确定的像素位置数据从再修正ROM17a读出,生成该位置的像素信号后将其输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、撮影条件を自動的に設定して撮影を行うカメラ、及びこのカメラに用いられる撮影制御プログラム及び撮影方法並びに被写体情報送受信システムに関する。

本发明涉及自动地设定摄影条件进行摄影的照相机 (camera)及该照相机的摄影方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、コントローラ16は、フォーカスレンズ21のウォブリング動作の1周期が、2×n(nは自然数)フィールド期間となるように、ウォブリング制御信号を発生している。

此外,控制器 16以聚焦透镜 21的颤动操作的一个循环等于 2×n(n是自然数 )个场期间的方式来产生颤动控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、コントローラ16は、フォーカスレンズ21のスキャン動作の1周期が、n(nは自然数)フィールド期間となるように、スキャン制御信号を発生している。

另外,控制器 16以聚焦透镜 21的扫描操作的一个循环等于 n(n是自然数 )个场周期的方式来产生扫描控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集


そこで、バイアス電圧生成回路5は、バイアス電圧を、図8に示すように、明るさが基準値よりも、明るい場合は大きくし、暗い場合は小さくする関係で、明るさに応じて変更している。

因此,如图 8所示,偏压生成电路 5以在亮度比基准值亮的情况下使偏压变大、在比基准值暗的情况使偏压变小的关系,根据亮度变更偏压。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック代表の中、影付けの円は、処理中の関連ピクセル値を表しても良く、又は、それらの調整値又はそれらの調整結果を表してもよい。

在所述代表区块之中,带有阴影的圆圈可代表处理中的关联的像素值,或代表其调整值或调整结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図13】本発明の一実施例によるSVD方式のSM MIMOデバイス間ビームサーチングのための信号を送受信する過程の一例を示すフローチャートである。

图 13是用于对在根据本发明一个实施例的基于 SVD的 SM MIMO设备之间传送和接收用于波束搜索的信号的过程的示例进行说明的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

変数Kは垂直同期信号Vsyncに応答して“1”〜“9”の間で循環的に更新される変数であり、レジスタRGST1のK番目のカラムに登録された値は第Kフレームにおける被写界像の動きを表す。

变量 K是响应垂直同步信号 Vsync在“1”~“9”之间循环更新的变量,寄存器 RGST1的第 K栏中登记的值表示第 K帧中的拍摄视场像的运动。 - 中国語 特許翻訳例文集

あらゆるセルが同一のスロット構造を使用している場合、セル境界上のアクセス端末が認識するSINRは、近隣セル内の中継局からの干渉のために0dBとなる。

如果每个小区使用同一时隙结构,则小区边界上的接入终端将因来自相邻小区中的中继站的干扰而经历 0dB的 SINR。 - 中国語 特許翻訳例文集

リード・チャネル710には、図2または図4に関連して上述したものと同様の、動的スケーリングを含んだデコーダ回路を含むデータ処理コーデックが含まれるが、これに限定されない。

读取信道710可以包括但不限于,与上文就图2或图4描述的包括具有动态定标的解码器电路的数据处理编解码器相似的数据处理编解码器。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信プロセッサ1420は、例えば、図4または図5に示されるように、基本系列を生成し、既知の変調記号および/またはデータ変調記号を用いて、基本系列の異なる循環シフトを変調する。

例如,如图 4或图 5所示,发射处理器 1420可以生成基序列,并采用已知的和 /或数据调制符号来调制基序列的不同循环移位。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6B】図6Bは、Iフレーム及び/又はPフレームに挟まれたBフレームの変化する数並びにIフレーム間の変化する距離を示す、理論的に可能な従来技術のMPEG−4ビデオ符号化パターンの図である。

图 6B是理论上可能的现有技术 MPEG-4视频编码模式图,显示了进行包围的 I帧和 /或 P帧之间的变化数量的 B帧,以及 I帧之间的变化的距离。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6Bは、Iフレーム600及び/又はPフレーム602に挟まれたBフレームの変化する数並びにIフレーム間の変化する距離を示す、理論的に可能な従来技術のMPEG−4ビデオ符号化パターンの図である。

图 6B是理论上可能的现有技术 MPEG-4视频编码模式图,显示了在进行包围的 I帧 600和 /或 P帧 602之间的变数量的 B帧,以及 I帧 600之间的变距离。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、原稿Aの搬送経路が、分岐点C1から合流点C3までの距離が両面パスより短い片面パスに切り替えられるので、読取再開時における原稿Aの搬送時間を短縮することができる。

单面路径的从分支点 C1到汇合点 C3的沿输送路径的距离比双面路径的短。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法800は、その後、パケットが、テザードコンピュータに関連する結合されたインターフェース(たとえば、PCインターフェース340)に(たとえば、MUX468によって)転送されるブロック818で終了することができる。

方法 800可接着在框 818处结束,其中将所述包转发 (例如,通过 MUX 468)到与经联机的计算机相关联的所耦合的接口 (例如,PC接口 340)。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリ706は、さらに、プロセッサ704によって実行される命令の実行中に、一時変数または他の中間情報を格納するために使用されることができる。

还可以将存储器 706用于在将由处理器 704执行的指令的执行期间存储临时变量或其它中间信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

復調、トランスポートストリーム逆多重化、圧縮復元、誤り訂正、アナログ−デジタル変換、AV同期、および特定のタイプのディスプレイ117に最適に適合するようにメディアを再フォーマットすることである。

解调、传输流多路分离 (demultiplexing)、解压缩、错误纠正、模数转换、AV同步和介质重新格式化以最优地适合具体类型的显示器 117。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、周波数軸外挿部の影響は、ゼロオーダホルドチャネル推定によって提供されたステップ応答の中間を追跡する予測チャネル推定値をもたらすという事実に起因する。

这是由于以下事实: 频率轴外推的效应将导致预测的信道估计跟踪由零阶保持信道估计提供的阶跃响应的中部。 - 中国語 特許翻訳例文集

後述の複雑度が低減された逆変換方法は、入力ピクセルを分析及び分類することにより、ピクセルをスキップ又はドロップ(Skip or Drop)する。 具体的には、図6A及び図6Bを参照する。

下文所揭露的降低复杂度的反变换方法通过分析并分类输入像素来跳过或删除像素,请参考图 6A-6B的详细介绍。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記較正コントローラは、複数の受信されたデータフレーム(10)の、前記第1のエッジ(40)と前記他のエッジ(41)との間の前記間隔(NOPN)の前記測定値から平均値を形成し、前記平均値に従って前記クロック分周器(9)を調整するのに適していることを特徴とする、請求項1〜11のいずれか1項に記載の通信システム(1)。

12.根据权利要求 1至 11之一所述的通信系统 (1),其特征在于,所述校准控制装置适于通过测量多个所接收的数据帧 (10)的第一边沿 (40)与另一边沿 (41)之间的间隔(NOPN)来形成平均值并且根据所述平均值来设定所述时钟分割器 (9)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の一実施形態において、我々は、基本的には直交パイロットシーケンスを送信機に割り当てることにより、DVB−T2 SFNにおける送信機の存在を依然としてウォータマークするが、我々は、OFDM領域におけるDVB−T2信号をもつWMシーケンスを多重する、即ち、時間又は周波数多重することからなる非常に異なるアプローチを用いる。

在本发明的实施例中,我们仍旧通过基本上指派正交导引序列给发射机,而在DVB-T2 SFN中给发射机的存在加水印,但我们使用完全不同的方法,它包含在 OFDM域中复用,即,时间或频率复用 WM序列与 DVB-T2信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態によれば、非接触充電の際に、ICチップ216、すなわち非接触通信のための電気回路にかかる負荷を抑制することができるため、非接触充電の状態が長時間に亘る場合においても非接触通信のための電気回路が破壊されることを防止することができ、もって、非接触充電を安全に行うことができる。

根据当前实施例,由于可能抑制向 IC芯片 216(或者换言之,非接触充电期间用于非接触通信的电路 )施加的载荷,所以即使当非接触充电状态长时间持续时,也可能防止用于非接触通信的电路受到损坏。 这意味着可安全地执行非接触充电。 - 中国語 特許翻訳例文集

より具体的には、K=15の上の例に示したように、したがって、0の値に対する中間値の比較は16個になり、これら比較に基づいて、図2のブロック202で取り込まれた音声ブロックを表わすために16ビットの署名が生成される。

更具体地说,这在上述 K= 15的示例中提到的,因此存在中间值与值0的 16种比较,并且基于这些比较,将生成 16位签名,来表示图 2的框 202处捕获的音频块。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7および図8を参照すると、装置700および800が、たとえば、1つまたは複数の集積回路(たとえば、ASIC)によって実装される機能を表す、または本明細書で教示する何らかの他の方法で実装できる一連の相互に関係する機能ブロックとして表されている。

参看图 7及图 8,设备 700及 800被表示为一系列相关的功能块,所述功能块可表示由 (例如 )一个或一个以上集成电路 (例如,ASIC)实施或可以本文中所教示的某一其它方式来实施的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

「ミリ波の信号を伝送するミリ波信号伝送路」は、空気(いわゆる自由空間)であってもよいが、好ましくは、ミリ波信号を伝送路中に閉じ込めつつミリ波信号を伝送させる構造を持つものがよい。

尽管“用于传输毫米波信号的毫米波信号传输路径”可以从空中 (即,从自由空间 )配置,但优选地毫米波信号传输路径包括用于传输毫米波同时将毫米波信号限定在传输路径中的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9及び図10を参照すると、装置900及び1000が、例えば、1つまたは複数の集積回路(例えば、ASIC)によって実装される機能を表す、または本明細書で教示する何らかの他の方法で実装できる、一連の相互に関係する機能ブロックとして表されている。

参照图 9和图 10,将装置 900和 1000表示为一系列相关的功能模块,表示由 (例如 )一个或多个集成电路 (例如,ASIC)实现的功能,或者以本文中公开的其它方式实现的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のチューナ120からのメディア情報を格納する間に、プロセッサ130は、所定の条件についてこのように格納された情報を監視してもよく、このような条件の発生時に、プロセッサ130は通常動作モードに戻るような動作を実行してもよい。

在储存来自第一调谐器 120的媒体信息的同时,处理器 130可以针对预先确定的条件监控这些已储存信息,并且一旦这样的条件发生,处理器 130可以执行诸如返回正常操作模式的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施形態では、一貫したOSIレイヤ2トポロジーを維持するために、古いクラスタと新しいクラスタが、インターフェイス状態、LACP(リンク集約接続プロトコル)状態、STP状態、及びSTPフレームなどのOSIレイヤ2状態を調整することができる。

在一个实施例中,老集群和新集群可协调 OSI第 2层状态,例如接口状态、LACP(链路聚合连接协议 )状态、STP状态和 STP帧,以维持一致的OSI第 2层拓扑。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像処理回路103は、入力された伸張後のデータに対して解像度変換を行って、画像の解像度をLCDパネル105の表示解像度に合わせて変更することによって表示用画像データを生成し、SDRAM107へ記録する。

图像处理电路 103对输入的扩展后的数据进行分辨率变换,使图像的分辨率对应 LCD面板 105的显示分辨率进行变更,从而生成显示用图像数据,记录到 SDRAM107。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、タイムスロットを使用することが許可されたSTAが特定の期間中に送信すべきトラフィックを有しないとき、フリーなタイムスロットを再利用し、チャネルの利用率を向上させる方法を提供する。

本发明提供了一种当已被授权使用时隙的 STA在特定时段期间没有要传送的业务量时、对空闲时隙进行重用的方法,因而增加了信道的利用率。 - 中国語 特許翻訳例文集

要するに以上説明した各実施の形態から、デジタル化された各画像データを複数ビット毎にまとめてマルチレベルのデータ線を用いて信号処理回路へ転送することが可能となり、回路規模の削減や転送時間の短縮化が図れることが理解できる。

总之能够理解到,通过以上所说明的各实施例,能够使用多电平的数据线将数字化后的各图像数据按多个位集中地传输给信号处理电路,能实现电路规模的削减和传输时间的缩短。 - 中国語 特許翻訳例文集

リセット信号検出時にコンパレータが反転しない場合は、AD変換時(CDS処理時)に、画素(PD)カウント値をフルカウントを強制的に出力させるように制御することで、差分処理(CDS)後の信号がフル(MAX)カウント値が出力でき、非常に強力な過大光が入射した場合に画像が黒く沈んでしまう問題を、防止できる。

在检测复位信号时比较器不反转的情况下,构成为,通过在模数变换时 (CDS处理时 )强制性地输出像素(PD)计数值的全部计数值,由此,差分处理 (CDS)后的信号能够输出全部 (MAX)计数值,能够防止在入射了极强光的情况下图像变暗黑的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

新しいUL−MAP416’中の開始スロットオフセット1014では、非スティッキー領域ULデータバーストを送信している移動局は、開始スロットオフセット1014とそのULデータバースト領域の前のすべてのUL−MAP IEの持続期間を使用して、その指定された開始スロットを正しく得ることができる。

使用新UL-MAP 416’中的起始时隙偏移 1014,用于发送非粘性区域 UL数据突发的移动站可以使用在它的 UL数据突发区域前的起始时隙偏移 1014和所有 UL-MAP IE的持续时间,来正确地获得它所指定的开始时隙。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施例によれば、モバイルデバイス120上に常駐する埋め込み式アプリケーションの場合、ペリフェラルモジュール(複数可)126は、任意の関連するエアインターフェースプロトコルおよび/またはIP/伝送制御プロトコル(TCP)/ユーザデータグラムプロトコル(UDP)オペレーションの終了後に、メモリ128のモデム領域からパケットを読み取り、メモリ128のアプリケーション領域へ書込むことによって1つだけのデータコピーを必要とする、モデムプロセッサ122とアプリケーションプロセッサ124との間の相互作用を容易にし得る。

作为实例,在驻存在移动装置 120上的嵌入式应用程序的情况下,外围模块 126可通过在完成任何相关联的空中接口协议和 /或 IP/传输控制协议 (TCP)/用户数据报协议 (UDP)操作之后从存储器 128的调制解调器区读取包且将其写入到存储器 128的应用程序区来促进调制解调器处理器122与应用程序处理器 124之间仅需要一次数据复制的交互。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム構成的には、第1実施形態の無線伝送システム1Bは、1つの電子機器の筐体内または複数の電気機器間において、CMOSプロセスで形成されている3つの半導体チップ103B,203B_1,203B_2間で、前述の注入同期方式を適用してミリ波帯で信号伝送を行なう例である。

第一实施例的无线传输系统 1B具有这样的系统配置,其中应用上述注入锁定方法来在一个电子装置的外壳中或在多个电子装置之间,在通过 CMOS工艺形成的三个半导体芯片 103B、203B_1和 203B_2之间执行使用毫米波动的信号传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

圧縮領域において、偽境界位置、例えば参照フレーム中に存在しない置換フレーム内の境界に対応するブロックの少なくとも1つの画素を含むが、参照フレームの境界に対応する画素を含まないブロックを修正するために、偽境界修正ユニット72は、イントラ予測モードを選択し、選択したイントラ予測モードを使用してブロックの画素値を決定することによって、アーティファクトを修正することができる。

为了在压缩域中校正假边界位置 (例如,包括对应于在代换帧内且不存在于参考帧中的边界的块的至少一个像素但不包括对应于参考帧的边界的任何像素的块 ),假边界校正单元 72可通过选择帧内预测模式和使用选定帧内预测模式确定块的像素值来校正伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集

スイッチ37は、制御部36からの信号Gに基づいて、メモリ38aおよび38bとの経路(信号Hおよび信号I)を切り替え、メモリ38a又は38bから出力される信号H又はIを信号Jとしてフォーマット変換部33に出力する。

开关 37基于来自控制部件 36的信号 G,切换存储器 38a和 38b的路径 (信号 H和信号 I),并且将从存储器 38a或38b输出的信号 H或 I作为信号 J输出到格式转换部件 33。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、個々のRDSデータパケットを監視している間、ステップ358、次のFM周波数帯域を選択すべきときを決定するために、ステップ360において、プロセッサ12は、受信したデータパケットのカウントを、この予め定められた値と比較することができる。

因此,在监视个别 RDS数据包 (步骤358)的同时,处理器 12可在测试 360中将所接收数据包的计数与此预定值进行比较,以决定何时应选择下一 FM频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、情報要求部42が上記画像データに含まれる特色名に基づき、特色処理情報提供装置102に対して色変換情報及び追加印刷材料情報を要求し、これらの情報を特色処理情報提供装置102から受け取る(S303)。

接下来,信息请求部分 42基于包含在图像数据中的专色名称向专色处理信息提供装置 102做出颜色转换信息的请求和附加打印材料信息的请求。 然后,信息请求部分42从专色处理信息提供装置 102接收颜色转换信息和附加打印材料信息 (S303)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、用語「ユーザ」、「加入者」、「顧客」、「消費者」、「プロシューマ」、「エージェント」、「所有者」等は、文脈がこれらの用語間の1つまたは複数の特定の区別を保証する場合を除き、本明細書の全体にわたり区別なく使用する。

另 外, 术 语“用 户”、“订 户”、“顾 客”、“消 费 者”、“产 消 者(prosumer)”、“代理”、“所有者”等在整个说明书中可互换使用,除非上下文证明这些术语之间有具体区别。 - 中国語 特許翻訳例文集

ドッキングステーション800に備わっている無線送信器822および受信器824は、リハーサルシステム800のチャネル812、814、816、818、820と関連付けられた送信器および受信器を制御し、楽器、ヘッドフォン、マイクロフォンまたは他の電子音楽デバイスの無線利用を可能にする。

扩展坞 800中包括的无线发射器822和接收器 824控制与排练系统 800的声道 812、814、816、818、820相关联的发射器和接收器,从而能够无线使用乐器、耳机、麦克风或其它电子音乐设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

BCH復号部13は、符号フレームのデータ(BCH復号処理の対象にするデータ)の内部バッファ31への記憶が完了したとき、そのデータを対象としてBCH復号処理を行い、復号結果のデータを後段の回路に順次出力する。

当码帧的数据 (要经历 BCH解码处理的数据 )在内部缓存器 31中的存储完成时,BCH解码单元 13将 BCH解码处理施加到该数据,并顺序输出解码结果的数据到后级电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

44. 前記命令は、それぞれのNATマッピングルールに対して前記識別されたパケットのマッチングを試行する前に、前記識別されたパケットについて開放型システム間相互接続(OSI)第2層(L2)処理を実施することをさらに備える請求項43に記載の集積回路。

44.根据权利要求 43所述的集成电路,其中所述指令进一步包含在尝试使所述所识别的包与相应的 NAT映射规则匹配之前,对所述所识别的包执行开放式系统互连 (OSI)第 2层 (L2)处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、充電装置40は、管理装置60から入力された識別情報、乱数、暗号文を用いて電動移動体50との間で相互認証を実施し、この相互認証に成功した後で課税サーバ20との間の通信経路を確立させる。

在这种情况下,充电设备 40利用从管理设备 60输入的识别信息、随机数和密文执行与电动移动体 50的相互认证,并在成功进行相互认证之后,建立与征税服务器 20的通信路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 .... 112 113 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS