「かーどべーす」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > かーどべーすの意味・解説 > かーどべーすに関連した中国語例文


「かーどべーす」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4183



<前へ 1 2 .... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 .... 83 84 次へ>

また、ブロックタイプ情報により、符号列に動きベクトル情報を含まないダイレクトモードだと判断した場合は、ピクチャメモリ103からアンカーピクチャの同位置のマクロブロックの動きベクトル情報、ブロックタイプ情報およびアンカーピクチャの表示時間情報を読み出して動きベクトルを算出し、算出された動きベクトルを動き補償部106、マクロブロック情報保存部111に出力する。

并且,在根据块类型信息来判断为代码串中不包含运动矢量信息的直接模式的情况下,从图像存储器 103中读出锚图像的同位置的宏块的运动矢量信息、块类型信息以及锚图像的显示时间信息来算出运动矢量,并将算出的运动矢量输出到运动补偿部 106、宏块信息保存部 111。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実装形態では、ヘルパー406は、418において第1のナンス(Nonce1)を使用して、トークン402に関連するN個のパズルの擬似ランダム選択(セット)を選択し(Nは、2と数百万の間の整数である)、420においてそれらをベリファイアに戻すことができる。

在一种实现中,助手 406可使用该第一个一次性数 (Nonce1)来选择与令牌 402相关联的 N个谜题 418的伪随机选择 (集合 )(其中 N为 2与几百万之间的整数 )并将它们返回给验证器 (420)。 - 中国語 特許翻訳例文集

飛行機8aは、地上ベースの基地局C1を自動的に追跡する有向ビーム10を生成するために適合された機械的に操向される指向性アンテナとして実施される送受信アンテナ9を有する、飛行機機器1bを備える。

飞机 8a包括飞机装备 1b,该飞机装备 1b具有发送和接收天线 9,该天线 9实施为机械操控式定向天线,适合于产生自动跟踪陆基基站 C1的定向波束10。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、顔検知、個人識別、注視度算出の処理は、撮像手段110が映像を撮影する時間単位(フレーム毎)に行っても良いし、所定の時間間隔を処理時間単位として行っても良い。

另外,面部检测、个人识别、注视度计算的处理既可以在摄像单元 110拍摄影像的时间单位 (每个帧 )进行,也可以将规定的时间间隔作为处理时间单位进行。 - 中国語 特許翻訳例文集

復調器の一部として又は追加として、RX AFE504は、低雑音増幅器(LNA)と、ミキサと、ベースバンドフィルタ(BBF)と、アナログ−デジタル変換器(ADC)と、位相同期回路式局部発振器(PLL/LO)と、を含むことができる。

作为解调器的一部分或其补充,RX AFE 504可包括低噪声放大器 (LNA)、混频器、基带滤波器 (BBF)、模数转换器 (ADC)、以及基于锁相环的本机振荡器 (PLL/LO)。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下では、いくつかある構成要素の中で、ハードウェア上で実行されるソフトウェアを使用して実施される例示的なシステムを開示するが、そのようなシステムが、単に説明的なものであり、限定と見なされるべきでないことに注意されたい。

尽管下面公开了在其他组件当中利用硬件上执行的软件实现的示例性系统,但应当注意的是,这些系统仅仅是说明性的,而不应当看作是限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ここでは、しおり表示領域R2内の各「しおり項目」がモード設定されている項目であるか否かを、「文字の太さ」と「文字の色」との双方で区別する場合を例示したが、これに限定されず、「文字の太さ」と「文字の色」との一方で区別するようにしてもよい。

另外,这里例示了用“字符的粗细”和“字符的颜色”的双方来区分向导显示区域 R2内的各“向导项目”是否为进行了模式设定的项目的情况,但不限于此,也可以用“字符的粗细”和“字符的颜色”的一方来区分。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、ストリームからの高い優先順位のデータが出来るだけ速く表示され、より低い優先順位のデータもストリーム再生向上するように速く再生の質を向上する表示される上記方法のいくつかを使用しないで、受信器が同時に1つのチャネルのみを受信した場合チャネルザッピング時間が10秒と同じくらい高くなり得、しかし、受信器が全てのチャネルを受信する場合チャネルザッピング時間は殆ど瞬間であり得る。

在该情况中,不使用其中一些上述方法,其中尽可能迅速地显示来自该流的高优先级数据,然后还显示越来越低的优先级数据以增强播放质量,如果接收机一次仅接收一个信道则信道切换时间可以高达 10秒钟,然而如果接收机接收全部信道则信道切换时间可以几乎是瞬间的。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力映像信号3は、まずクロマフォーマット識別情報1、共通符号化・独立符号化識別情報2により、図2ないしは図3のいずれかのマクロブロックデータに分割され、イントラオンリー符号化指示情報4に従い、イントラ予測処理(C0成分イントラ予測モード決定部5、C1/C2成分イントラ予測モード決定部6、C0成分イントラ予測画像生成部7、C1/C2成分イントラ予測画像生成部8)、動き補償予測処理(C0成分動き検出部9、C1/C2成分動き検出部10、C0成分動き補償部11、C1/C2成分動き補償部12)を行って、当該マクロブロックを符号化するにあたってもっとも効率のよい予測モードを選択し(符号化モード選択部14)、予測残差を変換・量子化し(C0成分予測残差符号化部18、C1成分予測残差符号化部19、C2成分予測残差符号化部20)、予測モードや動き情報などのサイド情報と量子化された変換係数とを可変長符号化してビットストリーム30を生成する(可変長符号化部27)。

输入影像信号 3首先根据色度格式识别信息 1、共同编码·独立编码识别信息 2,分割为图 2或图 3的某一个宏块数据,根据仅内部编码 (intra only encoding)指示信息4,进行内部预测处理 (C0分量内部预测模式决定部 5,C1/C2分量内部预测模式决定部 6,C0分量内部预测图像生成部 7,C1/C2分量内部预测图像生成部 8),运动补偿预测处理 (C0分量运动检测部 9,C1/C2分量运动检测部 10,C0分量运动补偿部 11,C1/C2分量运动补偿部 12),选择在对该宏块进行编码时效率最好的预测模式 (编码模式选择部 14),对预测残差进行变换·量化 (C0分量预测残差编码部 18,C1分量预测残差编码部 19,C2分量预测残差编码部 20),把预测模式或者运动信息等边信息和被量化了的变换系数进行可变长编码,生成比特流 30(可变长编码部 27)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、ペイントオン・モード344では、ハッシュ値を生成する一つの方法は、表示されつつあるテキストの行を蓄積することと、行がその行のハッシュ値の生成を完結した後に、第1のユーザ可視イベントを待つことを含む。

因此,在绘制模式 344,产生哈希值的方法包括在显示文本时累计一行的文本,并等待该行完成后的第一次用户可见事件,以为该行产生哈希值。 - 中国語 特許翻訳例文集


具体的には、モバイル機器10Bにおいて、データ送受信部15が、ローカルな機器間通信手段Aを用いて、表示装置20Bに対して写真取得要求を送信するとともに、識別情報送受信部14が、表示装置20AのIPアドレスを送信する。

具体地,在移动设备 10B中,数据发送器 -接收器部分 15通过使用设备与设备本地通信手段 A向显示设备 20B发送该照片获取请求,并且标识信息发送器 -接收器部分 14发送显示设备 20A的 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、モバイル機器10Bにおいて、データ送受信部15が、ローカルな機器間通信手段Aを用いて、表示装置20Bに対して写真送信要求を送信するとともに、識別情報送受信部14が、表示装置20AのIPアドレスを送信する。

具体地,在移动设备 10B中,数据发送器 -接收器部分 15通过使用设备与设备本地通信手段 A向显示设备 20B发送该照片获取请求,并且标识信息发送器 -接收器部分 14发送显示设备 20A的IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、モバイル機器10Aにおいて、データ送受信部15が、ローカルな機器間通信手段Aを用いて、表示装置20Aに対して写真取得要求を送信するとともに、識別情報送受信部14が、表示装置20BのIPアドレスを送信する。

具体地,在移动设备 10A中,数据发送器 -接收器部分 15通过使用设备与设备本地通信手段 A向显示设备 20A发送该照片获取请求,并且标识信息发送器 -接收器部分 14发送显示设备 20B的 IP地址。 此时,照片获取请求包括: - 中国語 特許翻訳例文集

限定ではなく、一例として、そのようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたはその他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置またはその他の磁気記憶装置、あるいは、命令群またはデータ構造の形式で所望のプログラム・コード手段を伝送または格納するために使用され、かつ、汎用コンピュータまたは特別目的コンピュータ、あるいは、汎用プロセッサまたは特別目的プロセッサによってアクセスされうるその他任意の媒体を備えうる。

示例性地而非限制性地,这种计算机可读介质可以包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储器、磁盘存储器或其它磁存储设备或者可用于以指令或数据结构的形式承载或存储预期程序代码模块并且可由通用或专用计算机或者通用或专用处理器访问的任意其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

両方の実施の形態(すなわち図3及び図4)によれば、ダイプレクサは、(POE10から装置60及び70にシンプルに通過する)ブロードキャスト信号、(増幅器16、BPF22及び可変利得増幅器24、並びにおそらく信号乗算器18により処理される)要求及びネットワーク信号、及び(制御のためにコントローラ26に通過される)制御信号を周波数に基づいて識別する。

针对两个实施例 (即,图 3和 4),双工器操作为基于频率而在 (从 POE 10向装置 60和 70简单地传递的 )广播信号、 (由放大器 16、 BPF 22、和可变增益放大器 24、以及可能的信号乘法器 18处理的 )请求和网络信号、以及 (被传递到控制器 26以用于控制目的 )控制信号之中进行区别。 - 中国語 特許翻訳例文集

生体認証データの歪み(イベント202)及び誤り訂正プロセス(イベント204)の両方にランダマイザが適用される態様において、同じランダマイザ、例えば同じ乱数を導入するようにランダム性が同期化されてもよい。

在其中随机化发生器被应用于生物测定数据的畸变 (事件 202)和纠错过程 (事件 204)的那些CN 10201750291 AA 说 明 书 14/18页方面中,随机化可被同步以便实现相同的随机化发生器,例如,相同的随机数。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、無線信号は、ベースバンド、IFまたはRF形式として、周波数の移動についてのみ説明したが、例えば、増幅および減衰等の振幅/レベル処理、フィルタリング等の周波数処理といった追加処理を、標準の無線信号および無線部品に適用してもよい。

进一步,尽管已经描述了仅仅频移无线信号,这些信号或为基带、IF、或 RF的形式,但是还可以应用其他处理给标准无线信号和组件,诸如幅度 /电平处理诸如放大和衰减以及频率处理诸如滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集

N種(N=N1=N2)のベースバンド信号に対してミリ波信号伝送路9がN系統の場合に、双方向の送受信を行なうには、送受信に関して時分割多重や周波数分割多重を適用すればよい。

在 N信道的毫米波信号传输路径 9用于 N(N= N1= N2)个基带信号的情况下,为了实现双向传输和接收,时分复用或频分复用应当应用于传输和接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、乗算器102−1yは、A/D変換器14−1yから出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部101にて計算された重み係数Wyを乗算することで重み付けを行う。

乘法器 102-1y通过使从 A/D转换器 14-1y输出的基带信号乘以由 MMSE信号处理器 101计算的加权系数 Wy,而对该基带信号进行加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、乗算器102−2yは、A/D変換器14−2yから出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部101にて計算された重み係数Wyを乗算することで重み付けを行う。

乘法器 102-2y通过使从 A/D转换器 14-2y输出的基带信号乘以由 MMSE信号处理器 101计算的加权系数 Wy,而对该基带信号进行加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、第3のアンテナ合成部においては、乗算器105−1は、加算器103−1から出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部104にて計算された重み係数W1を乗算することで重み付けを行う。

特别地,在该第三天线合并单元中,乘法器 105-1通过使从加法器 103-1输出的基带信号乘以由 MMSE信号处理器 104计算的加权系数 W1,而对该基带信号进行加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、乗算器105−2は、加算器103−2から出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部104にて計算された重み係数W2を乗算することで重み付けを行う。

乘法器 105-2通过使从加法器 103-2输出的基带信号乘以由 MMSE信号处理器 104计算的加权系数 W2,而对该基带信号进行加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、乗算器112−2xは、A/D変換器14−2xから出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部111にて計算された重み係数W2を乗算することで重み付けを行う。

乘法器 112-2x通过使从 A/D转换器 14-2x输出的基带信号乘以由 MMSE信号处理器 111计算的加权系数 W2,而对该基带信号进行加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、乗算器112−2yは、A/D変換器14−2yから出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部111にて計算された重み係数W2を乗算することで重み付けを行う。

乘法器 112-2y通过使从 A/D转换器 14-2y输出的基带信号乘以由 MMSE信号处理器 111计算的加权系数 W2,而对该基带信号进行加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、第3のアンテナ合成部においては、乗算器115−xは、加算器113−xから出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部114にて計算された重み係数Wxを乗算することで重み付けを行う。

特别地,在该第三天线合并单元中,乘法器 115-x通过使从加法器 113-x输出的基带信号乘以由 MMSE信号处理器 114计算的加权系数 Wx,而对该基带信号进行加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、乗算器115−yは、加算器113−yから出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部114にて計算された重み係数Wyを乗算することで重み付けを行う。

乘法器 115-y通过使从加法器 113-y输出的基带信号乘以由 MMSE信号处理器 114计算的加权系数 Wy,而对该基带信号进行加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらテーブルTは、いずれも入力値(上記測定結果が示す光量のレベル)に対する出力値(バックライト14bの輝度)の関係を規定している。

这些表 T都规定了输出值 (背光灯 14b的亮度 )相对于输入值 (上述测定结果表示的光量的级别 )的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらテーブルTは、いずれも入力値(上記測定結果が示す光量のレベル)に対する出力値(バックライト14bの輝度)の関係を規定している。

这些表 T,规定有与任一输入值 (上述测定结果所表示的光量的级别 )相对的输出值 (背光源 14b的亮度 )的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように、MFP10が複数の連携装置50と連携している場合には、全ての連携装置50からの遷移完了信号SG5の受信に応答して、省電力モードMD12に移行する。

如上所述,在 MFP10与多个协作装置 50协同动作的情况下,则响应于来自所有协作装置 50的转变完成信号 SG5的接收,而转移到省电模式 MD12。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ベースバンドプロセッサ110は、自身に割り当てられたタイムスロットの期間(例えば、図6を参照)の始まりを検出した場合に、無線通信期間が開始したと判定する。

例如,在检测到分配给其自身的时隙的时间段 (例如,参见图 6)的开始的情况下,基带处理器 110确定无线通信时间段已开始。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数合成器1510は、ミキサ1020aおよび1020bにおいてベースバンドへのRF信号の直接変換のための局所発振器信号LOIおよびLOQを発生するために、図10の周波数合成器1050を実装するために使用できる。

频率合成器 1510可以用以实现图 10中的频率合成器 1050,以生成用于在混频器 1020a和 1020b处将 RF信号直接转换到基带的本地振荡信号 LOI和 LOQ。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態では、たとえばTCME−LSPなど、いくつかの監視接続が、たとえばネットワークの様々なトポロジレベル(全パス、パスセグメント、単一のホップ、単一の管理領域、複数の管理領域)で監視機能をサポートするために、および/または対応する、相互にネストされたトラフィック接続を監視するために、互いへとネストされる。

在实施方式中,若干监控连接 (例如,TCME-LSP)互相嵌套,例如用以支持网络的各个拓扑层面上 (整个路径、路径区段、单个中继段、单个管理域、多个管理域 )的监控功能,以及 /或者用以监控相应的、相互嵌套的业务连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例では、異なる中心周波数のアナログ信号が、ベースバンドプロセッサ18を含むWLAN部品によって出力される。 この場合、19MHzを中心とする信号にするために、単純な1回の周波数変換を用いてもよい。

在另一个实例中,通过包括基带处理器 18的 WLAN组件输出中心在另一个频率周围的模拟信号,并且在这种情况下可以使用简单和单一频率变换以便将信号中心定位在 19MHz周围。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、コマンドのフィルタ引数を情報処理装置200の種別として使用する手法は、アプリケーションレベルでの改良を行いさえすれば取り入れることができる手法であるため、容易に改良できるという利点を有する。

如上所述,可以仅通过应用应用程序层面的改进,来利用使用命令的过滤器引数作为信息处理设备 200的类型的方法。 因此,优点在于可以容易地改进方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、コマンドのフィルタ引数を情報処理装置300の種別として使用する手法は、アプリケーションレベルでの改良を行いさえすれば取り入れることができる手法であるため、容易に改良できるという利点を有する。

如上所述,可以仅通过应用应用程序等级的改进来采用使用命令的过滤器变元作为信息处理设备 300的类型的方法。 因此,优点在于可以容易地改进方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

共通符号化・独立符号化識別信号1が「共通符号化処理」を示す場合は、アクセスユニットには1ピクチャ分の符号化データが含まれる。

在共同编码、独立编码识别信号 1表示“共同编码处理”的情况下,在存取单元中包含 1个图片量的编码数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2は、分析フィルタリングを4回繰り返すことにより、分割レベル4までの13個のサブバンド(1LH,1HL,1HH,2LH,2HL,2HH,3LH,3HL,3HH,4LL,4LH,4HL,4HH)に分割された係数データの構成を示している。

图 2示出通过分析滤波的四次重复而被划分为直到划分级别 4的 13个子带 1LH、1HL、1HH、2LH、2HL、2HH、3LH、3HL、3HH、4LL、4LH、4HL、4HH的系数数据的配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2は、分析フィルタリングを4回繰り返すことにより、分割レベル4までの13個のサブバンド(1LH,1HL,1HH,2LH,2HL,2HH,3LH,3HL,3HH,4LL,4LH,4HL,4HH)に分割された係数データの構成を示している。

图 2示出了通过重复四次分析滤波而被分割为直到分割等级 4的 13个子带 (1LH、1HL、1HH、2LH、2HL、2HH、3LH、3HL、3HH、4LL、4LH、4HL、以及 4HH)的系数数据的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2は、分析フィルタリングを4回繰り返すことにより、分割レベル4までの13個のサブバンド(1LH,1HL,1HH,2LH,2HL,2HH,3LH,3HL,3HH,4LL,4LH,4HL,4HH)に分割された係数データの構成を示している。

图 2示出了通过四次重复分析滤波被划分成 13个子带 (1LH、1HL、1HH、2LH、2HL、2HH、3LH、3HL、3HH、4LL、4LH、4HL和 4HH)(直到划分级 4)的系数数据的构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、モバイルデバイスは、マルチメディアデータの1つまたは複数の論理チャネルを備えるワイヤレス多重信号を受信し、マルチメディアデバイスに、多重信号の1つまたは複数の論理チャネルに同調するように命令することによって、どんなマルチメディアデータを消費すべきかを指示する命令をネットワーク上の少なくとも1つのマルチメディアデバイスに発行する。

此外,所述移动装置接收包含多媒体数据的一个或一个以上逻辑信道的无线多路复用信号,且通过指导所述网络上的至少一个多媒体装置调谐到所述多路复用信号的一个或一个以上逻辑信道中而将指示消耗哪些多媒体数据的指令发布到所述多媒体装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

この変換を使用して、被ウィンドウ処理音声ブロック内の周波数成分を分析し、各周波数成分のスペクトル・パワーを識別することができる。

可以使用该变换来分析加窗后音频块中的频率成份并标识各频率成份的频谱功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、タイミング制御構成要素648は、コントローラ632および/またはデバイス604の他の構成要素と協働して、別のデバイス(たとえば、デバイス602)に/から情報を送信/受信することができる。

类似地,时序控制组件 648可与控制器 632及 /或装置 604的其它组件协作以将信息发送到另一装置 (例如,装置 602)或从另一装置 (例如,装置 602)接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図9】複数の異なるベリファイアで対称鍵を使用してセキュアな認証を実行するようにトークン上で動作可能な方法を示す図。

图 9解说了可在令牌上操作以使用对称密钥与多个不同验证器执行安全认证的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9に、複数の異なるベリファイアで対称鍵を使用してセキュアな認証を実行するようにトークン上で動作可能な方法を示す。

图 9解说了可在令牌上操作以使用对称密钥与多个不同验证器执行安全认证的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、同期(「SYNCH.」)制御構成要素846は、コントローラ840及び/またはデバイス802の他の構成要素と協働して、別のデバイス(例えば、デバイス804)に/から情報を送信/受信することができる。

例如,同步 (“SYNCH.”)控制部件 846与控制器 840和 /或设备 802的其它部件协作,向另一设备 (例如,设备 804)发送信息 /从另一设备 (例如,设备 804)接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、垂直信号線(VSL1)501における信号レベルの変動によるカップリングの影響は、その垂直信号線(VSL1)501に対応する負荷トランジスタゲート線612に対して充分に抑制できないことがある。

例如,可以不能充分地抑制从垂直信号线 (VSL1)501的信号电平的改变导致的、对与该垂直信号线 (VSL1)501相关联的负载晶体管栅极线 612的耦合影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

光受信デバイス67は、同一ベース部材上に2個の受光素子33−1、33−2と、2個の増幅器34−1、34−2を搭載した2個の光受信デバイス64−1、64−2を有する。

光接收设备 67包括在同一基底部件上具有两个光接收元件 33-1和 33-2以及两个放大器 34-1和 34-2的两个光接收设备 64-1和 64-2。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図18】ベースバンド信号からOFDM信号を形成するための、本発明による基地局装置の他の実施形態の基本原理を示すブロック図。

图 18是示出根据本发明用于从基带信号形成 OFDM信号的基站布置的另一实施例的基本原理的框图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図19】OFDM信号からベースバンド信号を形成するための、本発明による基地局装置の他の実施形態の基本原理を示すブロック図。

图 19是示出根据本发明用于从 OFDM信号形成基带信号的基站布置的另一实施例的基本原理的框图; - 中国語 特許翻訳例文集

図4Aに関して上記したように、休止状態120からアクティブ状態122に遷移することは、ユーザが通信チャネルを要求することによりアクセスネットワークにデータが送信されることを明示的に要求する前に、デバイス74の無線ベアラまたはアンテナの先行する起動に相当し得る。

如以上参照图4A所提及的,从休眠状态120转移到活跃状态122可对应于在用户通过请求通信信道来显式地请求向接入网络传送数据之前先占地唤醒设备 74的无线电承载或天线。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 .... 83 84 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS