「かーどろーん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > かーどろーんの意味・解説 > かーどろーんに関連した中国語例文


「かーどろーん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 10164



<前へ 1 2 .... 155 156 157 158 159 160 161 162 163 .... 203 204 次へ>

この画像データを受け、表示制御部10は、液晶画面の表示を実際に制御するドライバ回路19に指示を与える。

显示控制部 10接收该图像数据,向实际对液晶画面的显示进行控制的驱动电路 19给出指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、構成メッセージは、RNのモビリティに基づき変化するパイロット密度またはRS構造を示してもよい。

例如,配置消息可以基于 RN的运动性指示变化的导频密度或者 RS结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

(ロ)そして、第2の濃度センサの一例としての測色機73を用いて、テストチャート画像を測定する(図3BのS05)。

(2)然后,使用作为第 2浓度传感器的一例的测色机 73,测定测试图表图像 (图 3B的 S05)。 - 中国語 特許翻訳例文集

子供たちはハロウィーンの夜には「お菓子をくれないといたずらするぞ」と言いながら家々を訪ねる。

小孩们在万圣节的晚上会喊着「不给糖就捣蛋」的口号去拜访家家户户。 - 中国語会話例文集

さらに、図1に示すように、無線端末フレームハンドラ46がブロックからパイロット信号を獲得すると、パイロット信号利用ユニット48は、パイロット信号第1型のパイロット信号およびパイロット信号第2型のパイロット信号を、基地局識別、通信路推定、または同期のうちの少なくとも1つに利用する。

此外并且如图 1所示,一旦无线终端帧处理单元 46从块得到导频信号,则导频信号利用单元48将导频信号第一类型的导频信号和导频信号第二类型的导频信号用于基站识别、信道估计或同步中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、接続されたCHU2が2ch伝送対応の場合、CCU3には、2ch伝送のフォーマットの光シリアル信号が返ってくるので、受信側の回路で同期を検出でき、伝送モードを上位の2ch伝送に確定できる。

另外,如果所连接的 CHU 2对应于 2ch传输模式,因为 2ch传输格式的光串行信号被返回到 CCU 3,则在 CCU 3的接收侧的电路能够检测到同步,并且将传输模式设定为较高级别 2ch传输模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような一実施形態では、復号メトリックのゼロ値は、最も遅い(すなわち、あらゆる残りの係数について1つのコードワードの)場合、マクロブロックの復号が予定サイクル内で完了することを保証するために、第1のルックアップテーブル322が選択されるべきであることを動的スイッチに示すことができる。

在此实施例中,所述解码量度的零值可向所述动态开关指示待选择第一查找表 322以保证在最慢状况 (即,每一剩余系数一个码字 )下在循环预算内完成宏块的解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

リソースブロックRBがサブキャリアの偶数を含み、1つのリソースブロックがNRBSC=12個のサブキャリアを含むと仮定すれば、RS伝送に使用されるシーケンスは、周波数または時間ドメインで、長い基本長さ(例えば、長さ13)のCAZACシーケンスの終端要素を捨てるか、小さい基本長さ(例えば、長さ11)を有するCAZACシーケンスをシーケンスの一番目の要素を終端で繰り返して(cyclic extension)拡張することによって生成される。

由于假定 RB包括偶数个副载波,且 1个 RB包括 个副载波,可以通过截断较长的质数长度 (诸如长度 13)的 CAZAC序列或通过通过在结尾处重复它的第一元素来延长较短质数 (诸如长度 11)的 CAZAC序列 (循环延长 )来在频域或时域中产生用于 RS传输的序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

クロックCLKBがクロックCLKAj以下の周波数であれば(ステップ302:NO)、帯域制御をスキップすることなく、通常のデータ転送時と同様に当初の割当帯域に応じた送信タイミングで減算許可をデータ流量管理部101へ送信する(ステップ304)。

如果时钟信号 CLKB的频率不大于时钟信号 CLKAj的频率 (步骤 302:否 ),那么不进行带宽控制,并且如同在正常数据传送的情况中那样,以根据初始分配的带宽的发送定时,将减少允许发送给数据流速管理部 101(步骤 304)。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、ファームウェアメモリ1224に記憶されている標準の呼出音を用いて、又は、携帯電話ネットワーク1238からダウンロードされてメモリ1206に記憶されているカスタムの呼出音を使用することによって、行われてよい。

此可使用存储于固件存储器 1224中的标准铃声音调或通过使用从移动电话网络 1238下载并存储于存储器 1206中的定制铃声音调来完成。 - 中国語 特許翻訳例文集


【図16】従来のイメージエリアを上から下方向にスキャンした場合のローリング歪みの発生例を示す説明図であり、(a)はイメージエリアでのスキャン方向の例を示し、(b)〜(d)はスキャン位置の移動に伴うオブジェクトの位置の遷移を示し、(e)は最終的に得られた画像において発生するローリング歪みの例を示す。

图 16示出了图示出根据现有技术的当从上至下扫描图像区域时滚动失真的生成的示图,其中,图 16的 (a)图示出了图像区域的扫描方向,图 16的 (b)至 (d)图示出了对象位置根据扫描位置的偏移而偏移,并且图 16的 (e)图示出了在最终获得的图像中生成的滚动失真; - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、実装の中には、接続時、計算装置が接続されている対象のネットワークが、ブロック(204)において識別され、ブロック(304)において所望に応じて選択されたネットワークであることを検証する付加的な動作をプロセスが含み得るものもある。

例如,在一些实现中,该过程可包括在连接时验证计算设备连接的网络是在框 204中标识并在框 304中按需选择的网络的附加动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態3の会議サーバ1は、制御部10が記憶部20に記憶してある制御プログラムを実行することによって、図6に示した各機能のほかに、キーワード抽出部51及び類似語生成部52の機能を実現する。

本实施方式 3的会议服务器 1通过执行控制部 10执行通过存储部 20存储的控制程序,从而除了图 6所示的各功能之外,还实现关键字提取部 51以及近似语生成部 52的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツ関連情報に、例えば、コンテンツ識別情報などを含んだコンテンツリストや、送信可否情報などを含んだメタデータが含まれていることが想定され、コンテンツ関連情報は、コンテンツ情報233として登録されれば、後に使用することができる。

假定内容相关信息例如包含包括内容标识信息等的内容列表和包括发送有效性信息等的元数据,并且,一旦内容相关信息被存储为内容信息 233,则可以以后使用内容相关信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で開示される実施形態に関連して説明される様々な例示的な論理ブロック、モジュール、回路及びアルゴリズムステップは、電子ハードウェアとして、コンピュータソフトウェアとして、またはその両方の組合せとして実施されることが可能であることが、当業者にはさらに認識されよう。

本领域技术人员将可进一步领会,结合本文中公开的实施例描述的各种解说性逻辑框、模块、电路、和算法步骤可被实现为电子硬件、计算机软件、或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

黒文字重視モードが設定されていると判断した場合(S1:YES)、2値データ生成部31は、領域分離処理部24から入力された領域識別信号の内、画素が黒文字領域に含まれることを示す文字領域信号に基づき、領域分離処理部24から入力された画像データに基づく画像に含まれる黒文字のエッジを検出する(S2)。

在判断为设定了黑色文字重视模式的情况下 (S1:YES),二值数据生成部 31根据从区域分离处理部 24输入的区域识别信号中表示像素包含在黑色文字区域中的文字区域信号,对基于从区域分离处理部 24输入的图像数据的图像中包含的黑色文字的边缘进行检测 (S2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像伝送レートを変更する方法としては、MPEG(Moving Picture Experts Group)圧縮等の圧縮率を変える方法、伝送データをDCT(Discrete Cosine Transform)変換等を用いて、振幅方向信号ではなく周波数信号に直して伝送し、各モードで高域側をどこまで伝送するかを切り換える方法、すなわち低域通過特性をモードに応じて変える方法、画素の間引き率を変える方法、色階調の精度を変える(切捨てる下位ビットの数を変える)方法等がある。

作为改变图像传输率的方法,存在改变 MPEG(活动画面专家组 )压缩的压缩比等的方法、使用 DCT(离散余弦变换 )转换等将发送数据转换成频率信号而不是振幅方向信号以便发送该信号并切换到高频侧的、在每个模式中数据将被发送到之处的方法、即根据模式改变低通特性的方法、改变像素的稀疏比的方法、改变色阶(color gradation)的准确度(改变要被删减的低阶位的数量 )的方法等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ステップS37の判別において、MICR情報の読み取り命令を受信したと判定した場合(ステップS37;Yes)には、CPU40は、整列板38を搬送路Pから退避させるとともに、少なくとも記録媒体Sの先端が媒体幅センサー55の直下に達するまで記録媒体Sを媒体搬送機構100により搬送させた後、キャリッジ駆動モーター56(図5)を駆動してキャリッジ19を主走査方向に走査し、媒体幅センサー55からの出力信号及びキャリッジ19の主走査方向の位置に基づいて記録媒体Sの幅方向の位置を検出する(ステップS38)。

然后,在步骤 S37的判别中,在判定为接收到 MICR信息的读取命令的情况下 (步骤 S37;是 ),CPU40使调齐板 38从输送路 P退避,并且至少在记录介质 S的前端到达介质宽度传感器 55的正下方之前利用介质输送机构 100来输送记录介质 S,之后驱动滑架驱动电动机 56(图 4)而使滑架 19沿着主扫描方向扫描,基于来自介质宽度传感器 55的输出信号及滑架 19的主扫描方向的位置检测记录介质 S的宽度方向的位置 (步骤 S38)。 - 中国語 特許翻訳例文集

かかる場合、例えば、学校などで、大画面の表示装置(大型のディスプレイやプロジェクター等)によって、多数の人間に出力画像データを同時に見せるときのように、発表者(ユーザー)にとって、表示装置の表示画像が確認し難い場合でも、PCの表示画面に出力画像データを表示することで、表示装置に表示している出力画像データを容易に確認することができる。

在这种情况下,例如在学校等中如利用大画面的显示装置 (大型显示器或投影仪等 )供多人同时观看输出图像数据时那样,对于发表者 (用户 )来说,即使在难以确认显示装置的显示图像的情况下,也能通过在 PC的显示画面上显示输出图像数据来容易地确认显示于显示装置上的输出图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

新しい接続を識別すると、NAT OLドライバ412は、新しい接続のためにNAT変換ルールをセットアップするために、アプリケーションプロセッサ310に関連するOSと協働してまたはOSと独立に働くことができ、新しい接続は、その後、SPS460に中継されるために、SPSドライバ414に提供され得る。

在识别到新连接后,NAT OL驱动器 412即可协同或独立于与应用程序处理器 310相关联的 OS而起作用,以为新连接设置 NAT翻译规则,可随后将所述 NAT翻译规则提供给 SPS驱动器 414以中继到 SPS 460。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書に記載される方法、装置、方式およびシステムの様々な実施形態は、ユーザによるコントローラ本体そのものの動き、動作および/または操作の検出、捕獲および追跡を提供する。

在此所描述的方法、设备、方案和系统的不同实施例提供用于经由用户的整个控制器主体自身的运动、动作和 /或操纵的检测、捕获和跟踪。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記確認応答が、前記第2の動的リソース割り当て内のゼロ値の無線リソースの割り当てを含む、ことを特徴とする請求項3に記載の方法。

4.根据权利要求 3所述的方法,其中所述确认包括在所述第二动态资源分配中的零值无线电资源的分配。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、セキュアエレメント62−0は、従来のNFCデバイスにおいて各セキュアエレメントを制御するベースバンドコントローラとして機能させることもできる。

安全元件 62-0还能够起控制现有技术的 NFC设备中的每个安全元件的基带控制器的作用。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、画素DPXとセンス回路121は別個の半導体ウエハー上にそれぞれ形成され、両ウエハーを張り合わせることによって上記基板の積層が実現される。

例如,像素 DPX和感测电路121被分别形成在分离的半导体晶片上,其又粘附在一起以实现半导体基底的层叠配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例として、(たとえば、モバイルデバイスのマイクロフォンを使用して)ユーザのムードを推測するために使用できる音楽および他の音について背景雑音を監視することができる。

作为另一实例,可监视背景噪声 (例如使用移动装置的麦克风 )以寻找可用于推断用户的心情的音乐和其它声音。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、ブロック506で表されるように、送信デバイス702は(1つまたは複数の)定義された待ち時間パラメータを受信ノードに送信する。

因此,如由方框 506所表示的,发射设备 702可向接收节点发送定义的时延参数(或多个时延参数 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、4つごとのサブキャリアは、128ビットLSシーケンスのために変調され、IFFTブロック306の出力が、128サンプルシーケンスの4つの全く同じ繰返しであることをもたらす。

类似地,对于 128位 LS序列,每四个子载波调制一个,得到 IFFT块 306的输出为 128个样本序列的四个相同的重复。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態では、ダウンリンクサブフレーム202が終了したことを回路300が判定するとすぐに、スイッチ312はアップリンクモードに設定される。

在一个实施例中,电路 300一旦确定下行链路子帧 202已结束,开关 312就被设置为上行链路模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

数字列「6264」を検索キーとして完全一致検索を行ったときには、図6の例では、宛先登録名「Nami」、「Mami」およびそれらに対応するメールアドレスが抽出されることとなる。

在将数字串“6264”作为检索键进行了完全一致检索时,在图 6的例子中,收件方登录名“Nami”、“Mami”以及与它们对应的邮件地址就被抽取出来。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例を挙げると、セキュリティ関連処理に対応付けられているデータパケットの場合、処理コア14がアクセスおよび処理する必要があるのは、ヘッダ部分およびペイロード部分の両方である。

在另一示例中,处理核 14需要访问并处理与安全相关应用相关联的数据分组的报头段和净荷段两者。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例を挙げると、セキュリティ関連処理に対応付けられているデータパケットの場合、処理コア14がアクセスおよび処理するのは、ヘッダ部分およびペイロード部分の両方である。

在另一示例中,处理核 14访问和处理与安全相关应用相关联的数据分组的报头段和净荷段两者。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、以下の図6で説明する処理のためには、クライアント装置5は図3(a)の構成で良く、図3(b)及び図4に示した、対応するリモートコントローラ7及びコマンド受信部28を設けることは不要である。

客户端装置 5为了执行以下参考图 6说明的处理只需要具有图 3A所示的配置,并且该装置不需要具有如图 3B和图 4所示的遥控器 7和与之相关联的命令接收部 28。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの撮像モードのそれぞれに応じたプログラム線図にしたがって撮像条件および画像処理条件が設定され、シーンに適した撮像が可能とされる。

根据对应于每个成像模式的程序图来设置成像条件和图像处理条件,并且能够进行适合于场景的成像。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、コンピュータデバイス1186は、無線ネットワークの容量属性およびKPIを監視するための、本明細書で説明するプロセスを動作させるように構成される。

这样,计算机设备 1186配置为执行本文所述的过程,用于监测无线网络的容量属性和 KPI。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、ネットワークの容量は経時変化することがあるのだから、経時変化するグループ容量のうちの非ゼロ部分または第2の非ゼロ部分を動的に割り振ることによって、容量のうちの割り振られた量が、ネットワークの容量全体の変化に従って絶対的な条件で変化し、その結果、容量の区分が更新されてもよい。

相应地,由于网络容量可以随时间改变,通过动态分配时变组容量中的非零比例部分或第二非零比例部分,可以根据网络的总容量的改变,以绝对方式来改变所指派容量的量,从而可以更新对容量的划分。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、本明細書で教示する1つまたは複数の態様は、電話(例えば、セルラー電話)、携帯情報端末(「PDA」)、娯楽デバイス(例えば、音楽またはビデオ・デバイス)、ヘッドセット(例えば、ヘッドフォン、イヤピースなど)、マイクロホン、医療検知デバイス(例えば、生体センサ、心拍数モニタ、歩数計、EKGデバイス、スマート・バンデージなど)、ユーザ入出力デバイス(例えば、ウォッチ、遠隔制御装置、照明スイッチ、キーボード、マウスなど)、環境検知デバイス(例えば、タイヤ空気圧モニタ)、コンピュータ、ポイントオブセール・デバイス、娯楽デバイス、補聴器、セットトップ・ボックス、または他の好適なデバイスに組み込むことができる。

例如,本发明公开的一个或多个方面可结合到以下设备中: 电话(例如,蜂窝电话)、个人数字助理 (“PDA”)、娱乐设备 (例如,音乐或视频设备 )、头戴设备 (例如,头戴收听器、耳机等等 )、麦克风、医疗传感设备 (例如,生物传感器、心率监控器、步程计、EKG设备、智能绷带等等 )、用户 I/O设备 (例如,手表、远程控制、灯开关、键盘、鼠标等等 )、环境传感设备 (例如,轮胎气压监控器 )、计算机、销售点设备、娱乐设备、助听器、机顶盒或任何其它适合的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

起動要否判定部103は、送受信部100によりネットワークパケット(データ)が受信され、かつ、電力状態判定部102により記録部12が低消費電力状態であると判断された場合に、記録部12を起動(すなわち、記録部12の電力状態を通常電力状態に移行)する必要があるか否かを判定する。

是否起动判定部 103从收发部 100接收网络包 (数据 ),并且在由电力状态判定部102判断为记录部 12处于低耗电状态的情况下,判定是否需要使记录部 12起动 (即,使记录部 12的电力状态转换为通常电力状态 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアモジュールは、プロセッサ読み取り可能記憶媒体および/またはプロセッサ読み取り可能メモリ中に存在していてもよく、これらの双方は、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、リムーバルディスク、CD−ROM、または技術的に知られているデータ記憶媒体の他の何らかの有体的形態のうちの任意のものであってもよい。

RAM存储器、快闪存储器、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、可装卸盘、CD-ROM或此项技术中已知的任何其它有形形式的数据存储媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報処理装置100のユーザが、加工後の画像を加工例のサンプルとして管理サーバ120へアップロードすることを選択すると、画像加工アプリケーション171は、上記ステップ1002で生成した環境・加工情報、及びステップS1003で生成した加工後の画像をサンプル情報保持部204に保存して(ステップS1005)、処理を終了する。

当信息处理设备 100的使用者决定上传处理后的图像作为处理实例的样本在管理服务器 120中时,图像处理应用 171把步骤 S1002中生成的环境和处理信息以及步骤S1003中生成的处理后图像存储在样本信息保持单元 204中 (步骤 S1005),随后过程结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのノードは、実例として、ラップトップ・コンピュータ、セルラ電話、ヘッドセット、マイクロフォン、メディカル・デバイス、バイオメトリック・センサ、心拍数モニタ、歩数計、EKGデバイス、ユーザI/Oデバイス、腕時計、リモコン装置、スイッチ、店頭デバイス、補聴器、セットトップ・ボックスなどを含みうる。

作为示例,这些节点可包括膝上型计算机、蜂窝电话、受话器、话筒、医疗设备、生物测定传感器、心率监视器、计步器、EKG设备、用户 I/O设备、手表、遥控器、开关、销售点设备、助听器、机顶盒等。 - 中国語 特許翻訳例文集

立体動画などの3Dプレゼンテーションを見ている間に観客が感じる潜在的眼精疲労を測定するシステムおよび方法を提供する。

提供一种用于测量在观看3D呈现(例如,立体运动画面)时由观众感受到的潜在眼睛疲劳的系统和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、モバイルデバイスは、トラックのGPS座標と、ジョギング中のユーザの速度範囲と、周囲雑音と、光および温度条件と、ジョギング中の加速度計読みとを記録することができる。

以此方式,移动装置可记录所述轨迹的 GPS坐标、用户慢跑时的速度范围、环境噪声、光和温度条件以及慢跑时的加速计读数。 - 中国語 特許翻訳例文集

フロントエンドアーキテクチャ300の受信側の全体的な雑音指数は最初の幾つかの処理段階によって有意な影響を受けるため、LNA322aは、受信側のフロント部に配置される。

LNA 322a被放置在前端架构 300的接收侧的前部,因为接收侧的总噪声指数受到前几级处理的显著影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

回路ブロック200は半導体基板SUB2A上にアレイ状に敷き詰められており、それらは一斉に並列動作しながら各々の回路ブロック200内で選択された画素のデータを判定し、光子の入射数をカウントしている。

在半导体基底 SUB2A上以阵列布置电路块 200,并且每次并行操作以对来自每个电路块 200中选择的像素的数据进行判决,并且计数输入光子的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのコンピュータ・プログラム命令は、コンピュータ可読媒体に記憶させて、コンピュータ、その他のプログラム可能データ処理装置、またはその他のデバイスを特定の方法で機能させ、コンピュータ可読媒体に記憶された命令によって、流れ図またはブロック図あるいはその両方の1つまたは複数のブロックで指定された機能/作用を実施する命令を含む製品を生成するようにすることもできる。

这些计算机程序指令还可以存储在可引导计算机、其他可编程数据处理装置或其他设备按照特定方式运行的计算机可读介质中,以便存储在所述计算机可读介质中的指令生成包括用于实现所述流程图和 /或方块图中的一个或多个方块中指定的功能 /操作的指令的制品。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、メモリ1675は、マルチメディア・ファイルや加入者生成データ、セキュリティ資格証明(例えばパスワード、暗号鍵、デジタル証明書や、音声記録、虹彩模様、指紋などのバイオメトリック鍵)、国際移動体加入者識別(IMSI)、一時的移動体加入者識別(TMSI)、パケットTMSI(P−TMSI)、国際移動体装置識別子(IMEI)、移動体加入者番号(MDN)、移動体識別番号(MIN)、電気通信工業会(TIA)電子シリアル番号(ESN)、または移動体識別番号(MEID)などのマルチビット識別番号のうちの少なくとも1つなどのハードウェア識別トークンもしくはコードなどの、1つまたは複数のコンテンツを保持することができる。

安全凭证 (例如密码、加密密钥、数字证书、生物特征密钥 (诸如录音、虹膜图案、指纹 )); 硬件识别令牌或码,例如国际移动订户身份 (IMSI)、临时移动订户身份 (TMSI)、包 TMSI(P-TMSI)、国际移动设备标识符 (IMEI)、移动目录号 (MDN)、移动识别号 (MIN)、电信产业协会(TIA)电子序列号 (ESN)、或者诸如移动身份号 (MEID)的多位识别号。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像制御CPUは、操作表示部9によって受け付けられた予約ジョブの中から、ウエイトモードやプルーフモード等のジョブ連続実行阻害要因を含む予約ジョブを抽出し、ここに抽出された予約ジョブにジョブ連続実行阻害要因を示す▼印の赤色の識別マークMを設定する。

图像控制 CPU5从操作显示单元 9接受了的预约作业之中,提取包含等待模式和验证模式等的作业连续执行阻碍因素的预约作业,并将表示作业连续执行阻碍因素的 记号的红色的识别标记M设定在这里被提取出的预约作业中。 - 中国語 特許翻訳例文集

限定ではなく例として、そのようなコンピュータ可読媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMもしくは他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置もしくは他の磁気記憶デバイス、または所望のプログラムコードを命令またはデータ構造の形態で伝えるかまたは記憶するのに使用することができ、コンピュータがアクセスすることができる任意の他の媒体を含むことができる。

通过示例的方式而不是限制的方式,这种计算机可读介质可以包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储、磁盘存储介质或其它磁存储设备、或者能够用于携带或存储期望的指令或数据结构形式的程序代码并能够由计算机进行存取的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述とは反対に、第1制御端子Tc1に逆バイアス電圧Vc2が印加されて第1PINダイオード28a及び第3PINダイオード28cがオフ、第2制御端子Tc2に順バイアス電圧Vc1が印加されて第2PINダイオード28b及び第4PINダイオード28dがオンになると、図14に示すような等価回路となり、受信端子20のみがアンテナ接続端子14に高周波的に接続され、送信端子16には例えば50オームの終端抵抗Reが接続されることになる。

相反,当反向偏置电压 Vc2被施加到第一控制端子 Tc1以关断第一 PIN二极管 28a和第三 PIN二极管 28c,并且正向偏置电压 Vc1被施加到第二控制端子 Tc2以接通第二 PIN二极管 28b和第四 PIN二极管 28d时,第五天线开关 10E由图 14所示的等效电路表示,其中在高频下仅接收端子 20连接到天线连接端子 14,并且例如 50欧姆的端接电阻器 Re连接到传输端子 16。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、第1および第2の実施例と同様に、信号処理回路7は、差動増幅回路45a,45b,45cの正相内部ノードD1,D2,D3の論理レベルを取り込むことで、転送2ビット(Dn+1,Dn)の4通りの組み合わせ(1,1)(1,0)(0,1)(0,0)の1つを特定することができる。

即,与第一和第二实施例相同地,信号处理电路 7读入差动放大电路 45a、45b、45c的正相内部节点 D1、D2、D3的逻辑电平,从而能够指定传输 2位 (Dn+1,Dn)的 4种组合 (1,1)、(1,0)、(0,1)、(0,0)之一。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 155 156 157 158 159 160 161 162 163 .... 203 204 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS