「かーのたいと」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > かーのたいとの意味・解説 > かーのたいとに関連した中国語例文


「かーのたいと」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 16281



<前へ 1 2 .... 237 238 239 240 241 242 243 244 245 .... 325 326 次へ>

そして、ノイズ処理部203は、ステップS107で決定した印字開始位置を、メモリ(例えば、RAM132)に格納し、本フローを終了する。

并且,噪音处理部 203将在步骤 S107确定的打印开始位置存储于存储器 (例如RAM132),并结束本流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ノイズ処理部203は、ステップS208で決定した印字開始位置を、メモリ(例えば、RAM132)に格納し、本フローを終了する。

并且,噪音处理部 203将在步骤 S208确定的打印开始位置存储于存储器 (例如RAM132),并结束本流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施形態においては、カラー画像記録装置240は、制御パッチを測定する前に画像を取り込むカメラを含む。

在一种实施方式中,彩色图像记录装置 240包括相机,在测量控制块之前,该相机采集图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2は、本発明の原理に係る例示的な実施態様に従った省電力スタガーキャスト受信機200を示している。

图 2示出了根据本发明原理的示例实现方式的省电交错播送接收机 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2は、本実施形態に係る画像処理装置100を制御するソフトウェアモジュールの構成を説明する図である。

图 2是说明用于控制根据本实施例的图像处理设备 100的软件模块的结构的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用しない場合、ツールは、ユニットに対する別のQPを示している付加的なQP選択情報を解釈する。

如果否,那么工具也解释指示用于单元的另一 QP的其它 QP选择信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像処理部23は、例えばスキャナ部24から得た画像データに対して、プリンタ部25での印刷に適した画像処理を行う。

图像处理部 23,例如对从扫描仪部 24得到的图像数据,进行适合于在打印机部 25中的印刷的图像处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

状態記録が見られない場合は、図3の規則セット308は、規則マッチングに必要ないかなるデータをも使用して探索される。

如果没有找到状态记录,则使用需要匹配于规则的任何数据搜索图 3的规则集 308。 - 中国語 特許翻訳例文集

エンジン制御用のMPU104aはシリアル通信を介して、コントローラ103に対して割り込み要因に関する情報を送信する。

引擎控制 MPU 104a通过串行通信向控制器 103传送表示中断的原因的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、通常、字幕テキストは、一度に二つ以上のフレームに対して表示する点は注記されるべきである。

但是应当注意到,隐蔽字幕文本通常一次显示多于一帧。 - 中国語 特許翻訳例文集


まず、図2および図3に基づいて、本実施形態に係るデータ同期システムの構成について説明する。

首先,参考图 2和图 3,说明本实施例的数据同步系统的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像処理装置は、サブカメラモジュールの配置によって被写体像をシフトさせる場合に限られない。

图像处理装置不限定于通过配置子摄像模块使被摄体像位移的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ホスト側の電源状態がオンである場合、かつ、撮影モードが設定されている場合には(ステップS925)、ステップS903に戻る。

在主机侧的电源的状态为接通并且设置了拍摄模式的情况下 (步骤 S925),处理返回到步骤 S903。 - 中国語 特許翻訳例文集

良いチャネル状態におけるより迅速な獲得方法の利益を維持しつつ、パフォーマンスが改善される。

在保持良好信道状况下的快速捕获方法的益处的同时,性能能够得到改善。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、様々なネットワーク全体にわたる着呼の処理による図1から図4を参照してさらに詳細に説明する。

将通过引用图 1至 4来描述作为在各种网络上的呼入呼叫的处理的本发明的其他细节。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、本発明の実施形態に係る制御部106は、コンテンツデータを再生する再生処理部(図示せず)を備えていてもよい。

例如,根据本发明实施例的控制单元 106可以包括再现内容数据的再现处理部分 (图中未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、本実施形態における表示レート初期化情報、表示制御部211の改良について説明する。

接着,对本实施方式的显示速率初始化信息、显示控制部 211的改良进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図11に示すように、アラーム機能の切り換えを希望するユーザが携帯電話1の待ち受け画面から「Alarm」を図5に示す上記割当関係に従って数値化した数字列「25276」を入力して機能呼び出しキーを押下する。

例如,如图 11所示那样,希望切换铃音功能的用户从便携式电话 1的等待画面输入按照图 5所示的上述分配关系使功能名“Alarm”数值化后的数字串“25276”并按下功能调用键。 - 中国語 特許翻訳例文集

模範的な一実施形態では、トランスレータ・エンジン118は、音声データをある言語から他の言語に変換するように構成することができる。

在示例性实施例中,转译器引擎 118可被配置成将语音数据从一种语言转换至另一种语言。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、ネットワーク接続部315は、通信ネットワーク10を介して接続される送信局210からサブキャリアS21の使用状況を示す情報を取得する。

具体来说,网络连接部 315从经由通信网络 10连接的发送站 210取得表示子载波 S21的使用状况的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線送信部105は、パイロットシンボルおよびデータシンボルに対しD/A変換、増幅およびアップコンバート等の送信処理を行って、アンテナ106から図2に示す無線通信装置200へ送信する。

无线发送单元 105对导频码元和数据码元进行 D/A转换、放大和上变频等的发送处理,并从天线 106发送到图 2所示的无线通信装置 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、秘密鍵取得部216は、一致したユーザ情報に基づいて、ユーザBに対応する秘密鍵を取得し、復号部206はその秘密鍵を用いて復号を試みる。

而且,机密密钥获取部 216根据一致的用户信息,获取与用户 B对应的机密密钥,译码装置 206使用该机密密钥尝试进行译码。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような利用権限管理に関する例として、特許文献1では、アプリケーションが使用するリソースに対するアクセスを制御する情報処理装置及び情報処理プログラムが開示されている。

作为与这种利用权限管理有关的例子,在专利文献 1中公示出一种控制对由应用使用的资源的访问的信息处理装置及信息处理程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

クラウドプリントサービス101はここで取得した、キャンセル後に印刷されたページ数等の課金調整情報を、利用者に対する課金に反映させて課金情報を作成する。

通过将在该步骤中获取到的、诸如取消之后打印的页数等的费用调整信息反映在用户的费用中,云打印服务 101生成费用信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、一度に1つのコンピュータ・プログラムのみが、当該の周辺デバイスとの通信セッションを維持することができる可能性がある。

在一种实施方式中,每次仅有一个计算机程序可以维持与所讨论的外围设备的通信会话。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替的に、または、追加的に、通信システム中の受信データ信号に関係する所定の組のサンプル中に、“1”の値を平均で持つサンプルの数と、“0”の値を平均で持つサンプルの数とに関しての決定がなされてもよい。

或者或另外,可作出关于在与所述通信系统中的所接收数据信号相关联的一组给定样本中平均具有值“1”的样本的数目和平均具有值“0”的样本的数目的确定。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上からこの発明の実施の形態2による画像読取装置によれば、レンズ体9の光軸中心に位置する受光部に対して光軸ラインの中心位置から離れた位置にある受光部列の光電変換された出力値をタイマー回路で遅延させてから演算処理するので実施の形態1で説明したものより、補正の相関程度が高まり、より高精度の画像読取装置を得ることができる。

从以上可知,根据本发明的实施方式 2所涉及的图像读取装置,由于通过计时器电路使处于远离光轴线中心的位置上的受光部列的光电转换后的输出值、相对于位于透镜体 9的光轴中心上的受光部,进行了延迟后再进行运算处理,因此相关度高于在实施方式 1中所说明的图像读取装置,并且可以得到精度更高的图像读取装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、従来技術の技法とは対照的であり、そこでは、RIの再送信により、eNode-Bが、周波数選択性のCQIの報告の一部のみを使用するように強いられており、このことは、現在のCQI/PMIの報告の周期では、周波数選択性のスケジューリングに関して、情報が低減することを意味する。

这与现有技术的技术形成对比, 其中 RI重新传输迫使 eNode-B仅使用频率选择性CQI报告的一部分,这意味着当前 CQI/PMI报告循环中用于频率选择性安排的信息减少。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施形態では、補題1においてs=Mnを設定して、低減された次元の数を求める。 次に、パラメータε,β>0について、以下を設定する。

在一个实施方式中,在引理 1中设定 s= Mn以确定降低后的维数,然后对于参数ε,β> 0,设定 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、携帯端末21のCPU61(図17)は、ステップS354において、ネットワークI/F64から、レコーダ11に対して、移動検出が行われたときに受信部45が取得していたコンテンツの録画(不在録画)を要求する不在録画要求コマンドを送信する。

换言之,在步骤 S354,移动终端 21的 CPU 61(图 17)将请求记录 (缺席记录 )内容 (当检测到移动时由接收部分 45获取所述内容 )的缺席记录请求命令从网络 I/F 64发送到记录器 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、伝播信号は所定期間に伝播媒体を転送される信号であって、例えば、ミリ秒、秒、分またはそれ以上の期間にわたってネットワークをパケットで送信されるソフトウェアアプリケーションの命令である。

在一个实施方式中,所传播的信号在一段时间内在传播介质上传输,例如软件应用指令在毫秒、秒、分钟或者更长的时间段内在网络上以分组发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、撮像モードを水中での撮像を適正に行うことができる「水中撮像モード」に設定していた場合であっても、撮像画像のRGBの各色成分毎のヒストグラムの幅が所定値以上の拡がりを持っている場合には、現在の撮影環境が、「水中」から例えば「陸上」に変更されており、ゲイン量を調整すべき撮影環境(例えば、「水中撮像モード」に対応する水中)とは異なると判断して、調整済みのR成分及びB成分のゲイン量を抑制するよう自動的に再調整することができる。

具体地说,即使在将摄像模式设定为可适当进行水中摄像的「水中摄像模式」的情况下,当摄像图像的 RGB的各个色分量的直方图宽度具有规定值以上的扩展时,也将当前的摄影环境从「水中」例如变更为「陆地上」,并判断为与应该调整增益量的摄影环境 (例如,对应于「水中摄像模式」的水中 )不同后,可自动进行再调整,以抑制调整完毕的 R分量以及 B分量的增益量。 - 中国語 特許翻訳例文集

開示されている態様を利用するメッセージは、他の機能を実行する異なるメッセージであっても、図示されているが、異なる用語で言及可能な類似の機能を実行するメッセージであってもよい点が理解されるはずである。

应当理解,使用所公开的方面的消息可以是用于执行其它功能的不同消息或者是用于执行与示出的功能相似但使用不同术语表示的功能的消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの記憶媒体にプログラム41を格納しておき、例えばコンピュータ42の読取部63あるいはインタフェース65にこれらの記憶媒体を装着することによって、コンピュータからプログラム41を読み出し、内部メモリ62またはハードディスク64(磁気ディスクやシリコンディスクなどを含む)に記憶し、CPU61によってプログラム41を実行することによって、上述の本発明の画像処理装置の実施の一形態及びその変形例で説明した機能が全部あるいは部分的に実現される。

程序 41被存储在存储介质中,并且,例如,存储介质被设置在计算机 42的接口 65或读取部分 63中,由此,程序 41被从计算机 42读取,被存储在内部存储器 62或硬盘 64(包含磁盘、硅磁盘,等等 )中,并由 CPU 61来执行,从而实现在本发明的图像处理装置的示例性实施例及其修改实例中描述的所有或某些功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、セキュリティトークン80がリーダ/ライタ70に近接又は接触されるタイミングに応じて電動移動体50の駆動管理が行われるため、利用者にリーダ/ライタ70の設置場所まで足を運ばせることが可能になる。

另外,由于电动移动体 50的驱动管理依据安全令牌 80被拿到读取器 /写入器 70附近或与之接触的定时来执行,所以可使使用者走到读取器 /写入器 70的安装场所。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、セキュリティトークン80がリーダ/ライタ70に近接又は接触されるタイミングに応じた電動移動体50の駆動管理が行われるため、利用者にリーダ/ライタ70の設置場所まで足を運ばせることが可能になる。

另外,由于电动移动体 50的驱动管理依据安全令牌 80被拿到读取器 /写入器 70附近或与之接触的定时来执行,所以可使使用者走到读取器 /写入器 70的安装场所。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本実施の形態では、仮想プレーヤのプログラミング関数をJava(登録商標) Scriptベースとしたが、Java(登録商標) Scriptではなく、UNIX(登録商標) OSなどで使われているB−Shellや、Perl Scriptなど他のプログラミング関数であってもよい。

并且,在本实施例,假想播放器的编程函数是作为 Java(注册商标 )Script基础被定义的,而编程函数也可以不是 Java(注册商标 )Script,也可以是 UNIX(注册商标 )OS等所使用的 B-Shell或 Perl Script等其它的编程函数。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号線210は、ホスト制御部130のホスト側準備通知ポートから出力され、GPS制御部121のホスト状態監視ポートおよび通信分離回路124に入力される制御信号を送るための信号線である。

信号线 210是用于发送控制信号的信号线,该控制信号从主机控制单元 130的主机侧准备好通知端口输出,并且输入到 GPS控制部分 121和通信分离电路 124的主机状态监视端口。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、逆方向に指定エリア読取を行う場合、図8(C)に示すように、ホストコンピューター200から受信した設定コマンドに従って読取対象のエリアが配置され、続いて、スキャン方向の先頭である読取範囲Rの後端側から、ブロックが配置される。

另外,在以反方向进行指定区读取时,如图 8(C)所示,依照从主计算机 200接收到的设定命令来配置读取对象的区,接下来,自作为扫描方向的前头的读取范围 R的后端侧起,配置块。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下の考察では、実施される例はデータバスの観点から説明されるが、本実施形態は、送信機と受信機を接続する任意の線、および線の任意のサブセットまたは組み合わせに適用され得るということを理解すべきである。

在以下讨论中,将从数据总线的角度来描述实施的示例,但是应当理解的是,所述实施方式可以应用到连接发送器与接收器的任何线路,以及线路的任何子集或组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図51】(a)は、層境界LBの前後に記録されたエクステント・ブロック5101、5102を示す模式図である。 (b)は、エクステント・ブロック5101、5102に対する2D再生モードでの再生経路5130と3D再生モードでの再生経路5140とを示す模式図である。

图 51(a)是表示在层边界 LB的前后记录的区段块 5101、5102的示意图,图51(b)是表示针对区段块 5101、5102的 2D再现模式的再现路径 5130与 3D再现模式的再现路径 5140的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、デバイスは、異なるチャネルにおいて非同期的に動作することが必要な場合があり、これらのチャネルは、送信モードにあるチャネルでの送信の結果受信モード動作では“感度低下状態”(de−sensed)になることがある。

例如,设备可能需要以异步方式工作在不同的信道中,并且作为发射模式中的信道上的传输的结果,信道在接收模式中可能变得“减敏”。 - 中国語 特許翻訳例文集

8.デバイスAは、ステップ7でデバイスBから受信したチャンクを使用することによってオブジェクトOBのローカルコピー、ならびにステップ4でデバイスBが送信したシグネチャとマッチングしたオブジェクトOAのそれ自体のチャンクを再構築する。

8.通过使用在步骤 7中从装置 B接收的信息块,以及匹配步骤 4中由装置 B发送的签名的对象 OA自己的信息块,装置 A重建了对象 OB的本地副本。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 通信ネットワークからダウンロード可能であって、かつ/またはコンピュータ可読媒体上に記憶されており、かつ/またはマイクロプロセッサによって実行可能なコンピュータプログラム製品であって、IPv4ドメインから来るデータパケットをIPv6ドメインで受信する請求項1に記載の方法を実行するためのプログラムコード命令を含むことを特徴とするコンピュータプログラム製品。

9.一种能从通信网络下载的、和/或在计算机可读介质上存储的、和/或能够由微处理器执行的计算机程序产品,其特征在于,该计算机程序产品包括用于执行在 IPv6域中接收来自 IPv4域的数据分组的、根据权利要求 1的方法的程序代码指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

パイロット・チャネル・シグナリング設計は、ネットワーク帯域幅性能を改善し、ユーザ・チャネル特性、移動度、および位置の追跡を改善する。

导频信道信令设计改进了网络带宽性能,并且改进了用户信道特性、移动性和位置的跟踪。 - 中国語 特許翻訳例文集

残りの各直交系列rm(n)は、対応するデータ信号xm(n)を獲得するために、データ変調記号s(m)を用いて変調することができる。

可以用数据调制符号 s(m)来调制其余的正交序列 rm(n)中的每一个正交序列,以获得相应的数据信号 xm(n)。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した実施の形態の機能を実現するべく各種のデバイスを動作させるように、該各種デバイスと接続された装置或いはシステム内のコンピュータに対し、上記実施の形態の機能を実現するためのソフトウェアのプログラムコードを供給し、そのシステム或いは装置のコンピュータ(CPU或いはMPU)に格納されたプログラムに従って上記各種デバイスを動作させることによって実施したものも、本発明の範疇に含まれる。

以下情况也包含在本发明的范畴中,即为了使各种设备进行动作以实现上述实施形式的功能,将用于实现上述实施形式的功能的软件程序代码提供给与该各种设备所连接的装置或者系统内的计算机,按照在该系统或者装置的计算机 (CPU或 MPU)中所保存的程序使上述各种设备进行动作,由此来进行实施。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザがアドレスを選択するとすぐに、遠隔制御デバイス8は、対応する電話4を起動し、ヘッドホン6a(および/またはモニタ6b)と、選択されたアドレスに対応する電話4(またはコンピュータ10)との間で直接接続が確立され得る。

在用户选择了地址之后,遥控设备 8激活对应的电话 4,并且可以在耳机 6a(和 /或显示器 6b)和与所选地址相对应的电话 4(或者计算机 10)之间建立直接的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリンター本体11は、図3に示すように、記録媒体Sを搬送する媒体搬送機構(搬送部)100と、この媒体搬送機構100で搬送される記録媒体Sの先端が突き当てられて当該記録媒体Sを整列させる整列機構28と、小切手に設けられたMICR情報の読み取りや、通帳に設けられた磁気ストライプに対して磁気情報の読み取り又は書き込みを行う磁気ヘッド34を備えた磁気データ読書部29と、この磁気データ読書部29の磁気ヘッド34がMICR情報の読み取りを含む磁気情報処理の実行時に、記録媒体Sの浮き上がりを抑制すべく、記録媒体Sを上から押える媒体押え部30と、を有している。

磁数据读写部 29,其具有磁头 34,该磁头 34进行在支票上设置的 MICR信息的读取或相对于在存折上设置的磁条进行磁信息的读取或写入; 介质按压部 30,在执行包括该磁数据读写部 29的磁头 34所进行的 MICR信息的读取在内的磁信息处理时,为了抑制记录介质 S上浮,该介质按压部 30从上方按压记录介质 S。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリンター本体11は、図3に示すように、記録媒体Sを搬送する媒体搬送機構(搬送部)100と、この媒体搬送機構100で搬送される記録媒体Sの先端が突き当てられて当該記録媒体Sを整列させる整列機構28と、小切手に設けられたMICR情報の読み取りや、通帳に設けられた磁気ストライプに対して磁気情報の読み取り又は書き込みを行う磁気ヘッド34を備えた磁気データ読書部29と、この磁気データ読書部29の磁気ヘッド34がMICR情報の読み取りを含む磁気情報処理の実行時に、記録媒体Sの浮き上がりを抑制すべく、記録媒体Sを上から押える媒体押え部30と、を有している。

磁性数据读写部 29,其具有磁性头部 34,该磁性头部 34进行设置在支票上的 MICR信息的读取、对设置在存折上的磁条进行磁性信息的读取或写入; 以及介质按压部 30,其在该磁性数据读写部 29的磁性头部 34执行包括 MICR信息在内的读取在内的磁性信息处理时,为抑制记录介质 S的浮起,从上方按压记录介质 S。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 237 238 239 240 241 242 243 244 245 .... 325 326 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS