「かーりーす」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > かーりーすの意味・解説 > かーりーすに関連した中国語例文


「かーりーす」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 36286



<前へ 1 2 .... 633 634 635 636 637 638 639 640 641 .... 725 726 次へ>

LSI機能部204は、第2通信装置200の主要なアプリケーション制御を司るもので、たとえば、相手方から受信した種々の信号を処理する回路が含まれる。

LSI功能部分 204执行第二通信设备 200中的主要应用控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

決定部150は、取得部140が取得した周囲画像データからピクセル情報を取得し、当該ピクセル情報に基づいて色の区分けを行うことにより、周囲画像から代表的な色を決定する。

决定部 150根据取得部 140取得的周围图像数据取得像素信息,基于该像素信息区分颜色,由此根据周围图像决定代表性的颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集

510において、上述の番組の視聴時間に先立って、STB250がサーバ210から、番組に関連しており、RFC2327に記載されているセッション記述プロトコル(SDP)に従っているようなセッション記述ファイルを受信する。

在 510,在上述节目的观看时间之前,STB 250例如根据 RFC 2327中描述的会话描述协议 (SDP)从服务器 210接收与节目有关的会话描述文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

c.消色トナーの残量が所定量以下の場合は上記の制御3aまたは制御3bの禁止制御実行(⇒印刷に要する各種資源の消費抑制&省エネ効果)・・・本制御を以下では「制御3c」と呼ぶ。

c.在脱色调色剂的余量为规定量以下的情况下,执行上述的控制 3a或控制 3b的禁止控制 ( 抑制印刷所需的各种资源的消耗 &节能效果 )......以下将本控制称为“控制 3c”。 - 中国語 特許翻訳例文集

出力種別が他の装置への転送の場合は、転送先装置の能力を確認し、消色トナーによる印刷が実行可能であれば転送を許可し、実行不可であれば転送を禁止する。

在输出种类为向其他装置传送的情况下,确认传送目的地装置的能力,若可执行基于脱色调色剂的印刷,则允许传送,若不能执行,则禁止传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

マークセンサ61は,発光素子62にて搬送ベルト7の表面(図3中の点線枠E)に対して斜め方向から光を照射し,その光を受光素子63が受光する構成になっている。

标记传感器61的结构是,通过发光元件 62斜向对传送带 7的表面 (图 3中的虚线框 E)照射光,由受光元件 63接收该光。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10の示された命令変換器258IRは、単一ライトガイドまたは光ファイバケーブル252を介して通信するプリズム255を持つ回路だけを含む。

图 10的所示命令转换器 258IR仅包括用于经由单个光导或光纤线缆 252进行通信的电路与棱镜 255。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリセット測色データ33は、各種メディアに出力した複数色のパッチを、複数の温度下において予め測定したものである。

预设色度数据 33包括通过在多个温度下测量输出至各种介质上的多种颜色的片所获得的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図46】「Disparity_Sequence_id=1」が付加された視差情報セットがサブタイトルと関連付け(リンク)される例、および「Disparity_Sequence_id=2」が付加された視差情報セットがクローズド・キャプションと関連付け(リンク)される例を示す図である。

图 46是图示添加了“Disparity_Sequence_id= 1”的视差信息组与字幕相关联(链接到字幕 )的示例、以及添加了“Disparity_Sequence_id= 2”的视差信息组与闭路字幕相关联 (链接到闭路字幕 )的示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

前ブロックの同期ヘッダが”01”であり、かつ、後ブロックの同期ヘッダが”10”である場合、さらに、後ブロックのブロックタイプフィールドが”0x33”であるかを判定する(S122)。

在前一块的同步头是“01”,且后一块的同步头是“10”时,再判定后一块的块类型字段是否是“0x33”(S122)。 - 中国語 特許翻訳例文集


本願発明はこの課題に鑑みてなされたものであって、量子化パラメータの振動を抑制し、量子化ノイズのちらつきを減少させることを目的とする。

本发明可以抑制量化参数的变化并减少量化噪声的闪烁。 - 中国語 特許翻訳例文集

第3の視点の使用は、結果的に遮蔽データが、異なる方向の視角オフセットに対する画像の遮蔽解除にとり有用になるのを可能にし得る。

第三观看位置的使用可允许所得到的遮挡数据对于针对不同方向上的观看角度偏移的图像去遮挡是有用的。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、遅延制御装置24からの通知を受けたCCU33は、設定されたカメラ31との間で遅延量およびネットワークジッタ量を測定し、遅延時間を算出する。

然后,已经接收到来自延迟控制器 24的通知的 CCU 33测量相对于成对摄像机 31的延迟和网络抖动,并且计算延迟时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、遅延制御装置24からの通知を受けたCCU33は、設定されたカメラ31との間で遅延量およびネットワークジッタ量を測定し、遅延時間を算出する。

在从延迟控制设备 24接收到通知后,CCU 33测量被设置为一对的 CCU 33和相机 31之间的延迟量和网络抖动量,并计算延迟时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像圧縮伸張部130は、CPU160からの制御信号に基づいて、入力された各種画像データを各画像処理に応じて圧縮または伸張するものである。

图像压缩 /解压单元 130基于来自 CPU 160的控制信号,根据图像处理压缩或者解压多种输入图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

もしLNA及びSAWフィルターが受信器のアナログラインアップから取り除かれた場合、受信器の性能に有害な影響を及ぼす問題が生じる。

如果从接收器的模拟队列 (line-up)移除 LNA和 SAW滤波器,则会产生可能不利地影响接收器性能的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

ディスク・プラッタ778上のデータは、ディスク・プラッタ778上に読取り/書込みヘッド機構776が適切に配置されているとき、この機構776によって検出されることが可能である磁気信号群からなる。

盘片 778上的数据包括在将读 /写磁头组件 776适当地安置在盘片 778上时可由该组件检测到的磁信号组。 - 中国語 特許翻訳例文集

誤解があるといけないので、10 月12 日の最終交渉の際に、初回納品日が1 月10 日から1 月5 日に変更されたことを、このEメールではっきりさせておきたいと思います。

因为不能有误会,所以我想在这封邮件里确认清楚,在10月12日最终交涉的时候,将第一次的交货日期由1月10日改成了1月5日。 - 中国語会話例文集

例えば、媒体端センサー47の検出位置から光学読取装置110の読取位置までの距離で記録媒体Sが検出された場合には、媒体端センサー47の検出位置から光学読取装置110の読取位置までに相当する読取ブロックを、最小限の読み取り可能な範囲として設定すればよい。

例如,以从介质端传感器 47的检测位置至光学读取装置 110的读取位置为止的距离,检测出记录介质 S的情况下,将相当于从介质端传感器 47的检测位置至光学读取装置 110的读取位置为止的读取块设定为最小限度的可读取范围即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

もし、省電力モードからの復帰の際、液晶表示部11にウィザード形式の設定画面Sを表示させるのでなければ(ステップ♯2のNo)、直ちにジョブ開始指示がなされることもあり得るので、表示制御部10は、本体制御部9にむけて、定着部7での定着温度制御を再開させるための再開信号RSを発信する(ステップ♯3)。

如果不是在从省电模式回归时使液晶显示部 11显示向导形式的设定画面 S(步骤 #2的“否”),由于也可立即进行任务开始指示,因此显示控制部10向主体控制部 9发送用于重启定影部 7中的定影温度控制的重启信号 RS(步骤 #3)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、3次元画像表示装置及び3次元画像表示方法に係り、特に、装置状態や動作条件等を示すアイコン等を表示するOSD(オン・スクリーン・ディスプレイ)機能を備えた3次元画像表示装置及び3次元画像表示方法に関する。

本发明涉及一种三维 (3D)图像显示设备和 3D图像显示方法,具体地,涉及一种 3D图像显示设备和 3D图像显示方法,其具有显示表示设备状态、操作条件等的图标的OSD(on-screen display,随屏显示 )功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態1では、スライド溝15は、スライド部材14に設けられたが、この代わりに、図16(a)に示すような、横に長い長方形穴14aをスライド部材14に形成して、そこに、図16(b)に示すような、係止溝15a・15b・15cが形成された樹脂製の別ピース17を嵌め込んでもよい。

在实施方式 1中,滑动槽 15设于滑动部件 14,但是,代替与此,也可以将如图 16(b)所示的形成有卡止槽 15a、15b、15c的树脂制的其他的零件 17嵌入如图 16(a)所示的形成于滑动部件14的横长的长方形孔 14a。 - 中国語 特許翻訳例文集

この議論を考慮した後、特に、「発明を実施するための形態」と題されたセクションを参照した後、本発明の特徴が、どのようにして複数のエア・インタフェースによる同時通信を含む利点を提供するのかを、当業者は理解するだろう。

在通盘考虑了本论述之后,尤其是在阅读了名为“具体实施方式”的章节之后,人们将理解本发明的特征是如何提供了包括经由多个空中接口同时进行通信在内的优势的。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10の実施形態は、1つまたは2つの最近傍線上および非最近傍線の1つまたは2つの線上に各送信信号の微分係数を結合するために容量結合回路を使用することによりクロストーク課題に対処することを求めるものである。

图 10中的实施方式需要通过使用电容耦合电路将各个传输信号的导数耦合到其一个或两个最近邻上以及其一个或两个其非最近邻上而解决串扰问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

アルゴリズムの動作に関する1つの警告は、リセット及び最初の‘3x基本期間’サンプルの最大値の後では、出力データは、正確なチャネル推定値を示さず、実際のサンプル数は、ステップサイズと、外挿部に用いられるタップ数とに依存する点である。

与算法的操作有关的一个告诫是,在重置之后,对于最多前“3x基本时段”个样本,输出数据将不表示真实信道估计,实际样本数目将取决于步长和外推器中使用的抽头的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、撮像指示が入力されたと判定されると(ステップS2;YES)、撮像制御部3は、フォーカスレンズの合焦位置や露出条件(シャッター速度、絞り、増幅率等)やホワイトバランス等の条件を調整させて、被写体存在画像P1(図5(a)参照)の光学像を所定の条件で電子撮像部2により撮像させる(ステップS3)。

在此,若判断为输入了摄像指示 (步骤 S2;是 ),则摄像控制部 3调整聚焦镜头的对焦位置、曝光条件 (快门速度、光圈、増幅率等 )、白平衡等条件,在规定的条件下利用电子摄像部 2对被摄体存在图像 P1(参照图 5A)的光学像进行摄像 (步骤 S3)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、撮像指示が入力されたと判定されると(ステップS22;YES)、撮像制御部3は、フォーカスレンズの合焦位置や露出条件(シャッター速度、絞り、増幅率等)やホワイトバランス等の条件を調整させて、背景画像P4a(図10(a)参照)の光学像を所定の条件で電子撮像部2により撮像させる(ステップS23)。

在此,当判断为输入了摄像指示 (步骤 S22;是 ),则摄像控制部 3调整聚焦镜头的对焦位置、曝光条件 (快门速度、光圈、增幅率等 )、白平衡等条件并以规定的条件使电子摄像部 2对背景图像 P4a(参照图 10A)的光学像进行摄像 (步骤 S23)。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述したように、イニシエータ構成要素404は、アクセス端末への追加のアップリンク許可の割当を有効および/または容易にするために、コンパレータ構成要素402の動作時に適用されうる。 これによって、アクセス端末が、受信されていない着目された見失われたすべてのPDUの送信を完了しうる。

如上文陈述,可在比较器组件 402的促使下使用起始器组件 404以实现和 /或促进额外上行链路准予到接入终端的分配,使得接入终端可完成发送其未接收的所有经标注和遗漏 PDU。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1読取画像と第2読取画像を比較した結果、両画像が異なり(ステップS109;No)、原稿の画像に消色トナーが使用されていると判断した場合には(ステップS111)、CPU11は、ハードディスク装置16に一時保存した第1読取画像に、識別情報を関連付けて記憶する(図12のステップS401に相当)。

在比较了第 1读取图像和第 2读取图像的结果,若两个图像不同 (步骤 S109;不同 ),判断为在原稿的图像中使用了脱色调色剂的情况下 (步骤 S111),CPU11将识别信息与在硬盘装置 16中暂时保存的第 1读取图像相关联地存储 (相当于图 12的步骤 S401)。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、本実施の形態の画像表示システム120では、複数の車載カメラのうちの2つの車載カメラで重複して撮影可能な車両9の周辺の領域に対応する合成画像の重複部分に用いる撮影画像のデータ量を、ヘッドライト98及びブレーキランプ99の点灯状態に応じて変更する。

如上所述,在本实施方式的图像显示系统 120中,根据前灯 98及刹车灯 99的点亮状态,来变更在与多个车载摄像机中的 2个车载摄像机可重复摄影的车辆 9周边区域相对应的合成图像的重复部分中所用到的摄影图像的数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集

同時に送信する同様のRSSI値を有するMDのみをスケジュールすることで(つまり、互いについて予め定義された範囲内で)、NCは、あるチャネル上の強い信号が別のチャネル上の弱い信号と干渉する可能性を低くすることができる。

NC可以通过只调度具有类似 RSSI值 (即,在彼此的预定范围内 )的 MD在相同时间进行发送,来降低一个信道上的较强的信号压倒另一信道上的较弱的信号的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記したように、情報処理装置200は、取得要求によってコンテナを指定すると、指定したコンテナの直下に存在するコンテナや、指定したコンテナの直下に存在するコンテンツのリスト、指定したコンテナの直下に存在するフォームを取得することができる。

如上所述,当信息处理设备 200使用获取请求指定容器时,信息处理设备 200可以获得紧接在指定的容器下存在的容器的列表、紧接在指定的容器下存在的内容和紧接在指定的容器下存在的表单。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの非排他的例として図1に示されているように移動無線通信機器にはモニタ24が搭載されることが可能であり、ユーザは1つ以上のオプションを選択してこの範囲の選択可能なオプションおよび/またはセッティングをスクロールできる。

作为一个非排他实例,如图 1所示,监视器 24可安装在移动无线通信工具上,且用户可滚动经过所述范围的可选择选项和 /或设定,从而选择一个或一个以上选项。 - 中国語 特許翻訳例文集

下でより詳細に述べるように、クライアントデバイス112を、コンテンツ(たとえば、広告データー108または任意の他の適切なコンテンツ)を含む制御伝達物を受信し、制御伝達物からコンテンツを読み取るように適合させることができる。

如下更详细地讨论的,客户机设备 112可适于接收包括内容 (例如,广告数据 108或任何其他合适的内容 )的控制传输并从控制传输中读取该内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、MFP101は、LAN−A110やLAN−B120の有線ネットワークに接続されていたが、無線通信機能を備え、異なる無線通信方式により複数のネットワークに接続可能な構成であっても、本発明を実現可能である。

此外,虽然MFP 101连接到有线网络,即LAN-A 110和LAN-B 120,但是本发明还可以通过提供无线通信功能,并且可以使用不同的无线通信方法进行到多个网络的连接的配置来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

通常のシグナリングに対して使用されるセクタ送信機の割り当てられたキャリア周波数は、同様に、BSから複数のWTへの、例えば、割り当て信号、パイロット信号、及び/又はビーコン信号のような同報通信信号を搬送する。

用于普通信令的扇区发射机的分配载频还从 BS向 WT发送广播信号,例如分配信号、导频信号和 /或信标信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

フランジ部36は、支持部材23よりも大きく構成することでレリーズボタン4の周囲から静電気が侵入した際に、第1の接点部12や第2の接点部13に静電気が入り込む前に支持部材23に静電気が落ちるように案内する役割を担う。

凸缘部 36的尺寸小于支撑构件 23的尺寸,使得当静电在释放按钮 4的周围侵入时,凸缘部 36实现在静电进入第一触点 12和第二触点 13之前将静电引导至支撑构件 23的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、位置特定部170が特定した顔画像は、類似度の導出なしに顔情報と関連付けられており、位置特定部170が特定し追尾する顔画像のうち、1枚目(1フレーム目)の顔画像から、特徴量の記憶の対象とすることができる。

此时,位置确定部 170确定的脸部图像,无类似度的导出地与脸部信息建立关联,可以由位置确定部 170确定并追踪的脸部图像中的第 1张 (第 1帧 )脸部图像作为特征量的存储的对象。 - 中国語 特許翻訳例文集

色画素を判定する処理としては、前述したように、ユーザが選択した代表色(赤色、緑色、青色、水色、赤紫色、黄色の何れか1つ)のRGB値をRt,Gt,Btとした場合に、|R−Rt|,|G−Gt|,|B−Bt|がそれぞれTH2以下であるかを判定する処理を行なう。

作为判定彩色像素的处理,如上述那样,在令用户选出的代表色 (红色、绿色、蓝色、淡蓝色、紫红色、黄色中的任一种 )的 RGB值为 Rt、Gt、Bt的情况下,进行对 |R-Rt|、|G-Gt|、|B-Bt|是否分别为 TH2以下进行判定的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

補正処理部33は、画像に含まれる画素を順次選択し、2値データ生成部31から入力される黒文字領域を示す信号に基づいて、各画素(注目画素)が黒文字のエッジに含まれる画素であるか否かを判定する。

修正处理部33依次选择图像中包含的像素,根据从二值数据生成部 31输入的表示黑色文字区域的信号,判定各像素 (目标像素 )是否是包含在黑色文字的边缘中的像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

M色、C色、及びBK色についても同様にして、回転する感光体ドラム31M、31C、31Kの回転軸に平行な方向(主走査方向)にレーザ光を走査することにより、感光体ドラム31M、31C、31KにはM色、C色、及びBK色用の静電潜像が形成される。

对于 M色、C色以及 BK色也同样,通过在与旋转的感光鼓 31M、31C、31K的旋转轴平行的方向 (主扫描方向 )扫描激光,由此在感光鼓 31M、31C、31K上形成 M色、C色以及 BK色用的静电潜像。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方の閾値TH1は相関値出力のピーク値をFFTタイミングとして使用され、他方の閾値TH2は最大遅延の検出に使用され、相関値出力が閾値TH1を越えてから閾値TH2を下回るまでの期間が遅延時間T2として推定される。

另一个阈值 TH2用来检测最大延迟时间。 从相关数值输出超出阈值 TH1的点到它变成阈值 TH2的点的期间被估计为延迟时间 T2。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記フィルタ構成(6)は、アクセプタンス識別子、及び/又は、アクセプタンスマスクを含む少なくとも1つの更なる別のリストを有し、到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)は少なくとも、前記更なる別のリストからの選択されたアクセプタンス識別子、及び/又は、選択されたアクセプタンスマスクと比較され、前記到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が、選択されたアクセプタンス識別子と等しく、又は前記アクセプタンスマスクに含まれているかについて問合せが行なわれ、前記到着したメッセージ(7)は、当該到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が、前記選択されたアクセプタンス識別子と等しく、又は、前記アクセプタンスマスクに含まれている場合に、前記アプリケーション(5)に転送され、又は拒否されることを特徴とする、請求項1〜7のいずれか1項に記載の方法。

8.根据权利要求 1至 7之一所述的方法,其特征在于,过滤设备 (6)具有带有验收标识和 /或带有验收掩码的至少一个另外的列表,其中到达的消息 (7)的标识 (8)至少与来自所述另外的列表的所选出的验收标识和 /或与来自所述另外的列表的所选出的验收掩码进行比较,并且询问到达的消息 (7)的标识 (8)是否等于所选出的验收标识或者被验收掩码包括,以及如果到达的消息 (7)的标识 (8)等于所选出的验收标识或者被验收掩码包括,则到达的消息 (7)被转发给应用程序 (5)或者被拒绝。 - 中国語 特許翻訳例文集

もう一つの利点/特徴は、既述の変換装置および再現装置を備えたシステムにおいて、前記一または複数のネットワークが電話ネットワークを含み、前記既存のデジタル音声転送プロトコルが該電話ネットワークが用いる既存の音声通信転送プロトコルに該当するものとされた場合である。

另一个优势 /特征是具有上述转换设备与重构设备的系统,其中一个或多个网络中至少一个限定于利用区别于多媒体所用的协议传输语音通讯,并且现有数字声音传输协议对应于用于语音通讯的协议。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の代表的な別の実施の形態に係る画像符号化方法(図14)は量子化されたデータを可変長符号化して圧縮する方法であって、符号化済みの画像データの統計情報をメモリに格納する第1処理と、前記メモリに格納された統計情報に基づいて可変長符号表を生成する第2処理と、前記第2処理で生成した可変長符号表に基づき可変長符号化を行う第3処理と、を含む。

本发明具有代表性的另一实施方式的图像编码方法 (图 14),其对量化数据进行可变长度编码来进行压缩,包括: 第一处理,将已编码的图像数据的统计信息保存在存储器中; - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の代表的な別の実施の形態に係る画像符号化方法(図20)は量子化されたデータを可変長符号化して圧縮する方法であって、符号化済みの画像データの統計情報をメモリに格納する第1処理と、前記メモリに格納された統計情報に基づいて可変長符号表を生成する第2処理と、前記第2処理で生成した可変長符号表に基づき可変長符号化を行う第3処理と、を含む。

本发明具有代表性的另一实施方式的图像编码方法 (图 20),其对量化数据进行可变长度编码来进行压缩,包括: 第一处理,将已编码的图像数据的统计信息保存在存储器中; - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の代表的な別の実施の形態に係る画像符号化方法(図25)は量子化されたデータを可変長符号化して圧縮する方法であって、符号化済みの画像データの統計情報をメモリに格納する第1処理と、前記メモリに格納された統計情報に基づいて可変長符号表を生成する第2処理と、前記第2処理で生成した可変長符号表に基づき可変長符号化を行う第3処理と、を含む。

本发明代表性的另一实施方式的图像编码方法 (图 25),其对量化数据进行可变长度编码来进行压缩,包括: 第一处理,将已编码的图像数据的统计信息保存在存储器中; - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の1つの例示的実施形態に従って、移動体ネットワークの基地局の周りを直接に囲んでいる単一の地理的トーラス形のリング(図3に例示するような)を使用することができるが、本発明の他の例示的実施形態では、端末は実際にはより広い領域から信号を受信することができるので、有利にはより大きい隣接物のセットを含むことができることに注意されたい。

注意,尽管根据本发明的一个示意实施例,可以使用移动网络基站周围的单个紧紧围绕的地理环状环形 (如图 3所示意示出的 ),在本发明的其它示意实施例中,由于终端实际上可以从更宽的区域接收到信号,可以有利地包括更大集合的邻居。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによって、本実施形態に係る機器管理装置100では、機器200の管理状態に応じて、機器200からTrap処理による無駄なデータ送信が発生しないようにすることができ、機器管理装置100と機器200との間の通信負荷が軽減される。

在本实施例的装置管理设备 100中,通过控制装置 200的管理状态,可以防止由装置 200的捕获处理执行的无用的通信,并且可以减少装置管理设备 100和装置 200之间的通信负载。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによって、本実施形態に係る機器管理装置100では、機器200の管理状態に応じて、機器200からTrap処理による無駄なデータ送信が発生しないようにすることができ、機器管理装置100と機器200との間の通信負荷が軽減される。

在本实施例的装置管理设备 100中,通过控制装置 200的管理状态,可以防止由装置 200的捕获处理实行的无用的通信,并且可以减少装置管理设备 100和装置 200之间的通信负载。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 633 634 635 636 637 638 639 640 641 .... 725 726 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS