意味 | 例文 |
「か行」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 29317件
画像符号化部20は、撮像部210により撮像される動画像を、第1画質および当該第1画質と異なる第2画質の両方で、並列的または同時に符号化する。
图像编码部 20,对摄像部 210所摄像的运动图像,以第一画质以及与该第一画质不同的第二画质的两种方式,并行地或者同时地编码。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、記録される被写界像の一部は記録処理と並列して抽出され、抽出された被写界像は既定数を上限として代替的に退避される。
这样,与记录处理并行地,提取所记录的视场图像的一部分,提取出的视场图像以既定数量为上限,被替代性保存。 - 中国語 特許翻訳例文集
監視サイト152は、複数の放送情報チューナ120、トランスミッタ124、メモリ126m、及び放送情報受信装置128を含み、これらはすべて、図1Aと関連して前に説明されている。
监测地 152包括多个广播信息调谐器 120、发射器 124、存储器 126和广播信息接收装置 128,所有这些都结合图 1A在上面进行了描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
決定器は、長さMの制御信号を符号化するためのKの現在値を決定し、ここで、Kは、データチャネルのための現在の符号レートの関数である。
确定器确定用于对长度为 M的控制信号进行编码的 K的当前值,其中 K是数据信道的当前码速率的函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】干渉するノードが最小/最大の干渉を引き起こすキャリアのノードによる推定に基づくキャリア選択プロセスを示す流れ図。
图 11是图解说明基于由干扰节点将对其导致最小 /最大干扰的载波的节点进行的估计的载波选择过程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
この識別は、枠207によれば、サービス接続性、トラフィック行列情報、またはネットワーク設計システムもしくはネットワーク管理システムに利用可能なその他の情報を使用する。
这种标识使用 (参见框 207)对于网络设计或管理系统为可用的服务连接性、业务矩阵信息或其他信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、図2のブロック210で表されるように、この置換プロセスは、最初に、バッファオーバーランが示された場合に置換すべき入力データのセットの部分を識別することを含むことができる。
因此,如图 2的框 210所表示,此替代过程可首先涉及识别在指示缓冲器超限运行的情况下输入数据集合的将被替代的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本明細書における「第1」、「第2」などの名称を使用した要素への言及は、それらの要素の数量または順序を概括的に限定するものでないことを理解されたい。
又,应理解,本文中使用例如“第一”、“第二”等的指定对元件进行的任何引用大体不限制所述元件的数量或次序。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、PDN−GW711は、このユーザまたは課金残高に対する請求書発行がある場合は、セッションを支払センタにリダイレクトすることができる。
例如,如果存在对于这个用户的记账问题或计费余额,则 PDN-GW 711可将会话重定向至支付中心。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動端末が基地局を通して遠隔デバイスとの通信を確立できるようにするために必要とされる情報を基地局が有するとき、その基地局はその移動端末をハンドリングする。
当基站具有使移动终端能够通过所述基站建立与远程设备的通信所必需的信息时,该基站就对所述移动终端进行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
複素変調シンボルの少なくとも1つの受信ベクトルを復号した後に求められたCRCが正しい場合、プロセッサ200はステップS702からステップS703に進む。
如果在对所述至少一个已解码的所接收的复调制符号矢量进行解码之后确定的CRC是正确的,则所述处理器 200从步骤 S702移动到步骤 S703。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】本発明の実施例による、マルチアンテナ基地局(BS)と多数のユーザ端末(UE)からなるダウンリンク・チャネル表現を示す、マルチユーザ多入力多出力(MU−MIMO)ワイヤレス・システムの実例を示す図である。
图 9根据本发明的实施例,描绘了示出多天线基站 (BS)和多用户终端 (UE)的下行链路信道表示的多用户多输入多输出 (MU-MIMO)无线 系统的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図20】図20は、強制ディアクティベートされたMFP100aから、再度アクティベーション要求を受信した場合のアクティベート処理を示すシーケンス図である。
图20是说明在从被迫使解除激活的MFP 100a接收到再次激活请求时执行的激活处理的过程的序列图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図22】図22は、強制ディアクティベートされたMFP100aから、ディアクティベーション要求を受信した場合のディアクティベート処理を示すシーケンス図である。
图22是说明在从被迫使解除激活的MFP 100a接收到解除激活请求时执行的解除激活处理的过程的序列图; - 中国語 特許翻訳例文集
図20は、強制ディアクティベートされたMFP100aから、再度アクティベーション要求を受信した場合のアクティベート処理を示すシーケンス図である。
图20是说明在从被迫使解除激活的MFP 100a接收到再次激活请求时执行的激活处理的过程的序列图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図22は、強制ディアクティベートされたMFP100aから、ディアクティベーション要求を受信した場合のディアクティベート処理を示すシーケンス図である。
图22是说明在接收到被迫使解除激活的MFP 100a发出的解除激活请求时执行的解除激活处理的过程的序列图。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、このエンジン部60には、プロッタなどのいわゆるエンジン部分に加えて、誤差拡散やガンマ変換などの画像処理部分が含まれる。
除了例如绘图仪等被称为引擎部件的部件,引擎单元 60还包括执行误差扩散、γ变换等的图像处理部件。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは、例えば自分のユーザ識別情報に対応して表示されているメニューから、自分の利用するコントローラ装置2を選択する操作を行う。
然后,用户在例如与他 /她自己的用户标识信息相关联表示的菜单中列举的控制器设备 2中选择他 /她使用的控制器设备 2。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらにこの状態では、把持部20がパームレストとしても作用し、ユーザは、この把持部20に手のひらを接触させた状態で操作を行うことができ、手の姿勢を自然な状態に維持でき、長時間の操作による疲労感を軽減できる。
通过这种姿势,把手部分 20还用于手掌休息,其使得用户通过他的 /她的手掌接触把手部分 20来操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
順次方式は、先行する原稿A1が排出される前に、後続の原稿A2の繰り込みを開始することによって、1枚当りの読取時間を短縮する読取方法である。
顺次方式为通过在先前的原稿 A1被排出之前开始后续的原稿 A2的送入,缩短每张的读取时间的读取方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
排紙処理装置においては、複数の記録用紙を各排紙トレイに仕分けして排出する処理、各記録用紙にパンチングする処理、および記録用紙の束にステープルする処理を施す場合がある。
有时在排纸处理装置中进行如下处理: 将多个记录用纸区分而排出到各个排纸托盘的处理、对各个记录用纸穿孔(punching)的处理、以及装订(staple)记录用纸的捆的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
この時点で連続撮影がスタートし、ちょうどシャッターチャンスのタイミングでレリーズ釦103をほぼ全ストローク近くまで深く押し込む。
此时开始连续拍摄,正好在快门时机的定时,将释放按钮 103深按至几乎接近整个行程处。 - 中国語 特許翻訳例文集
アナログ信号処理部210は、撮像素子205から出力されるアナログ画像信号にゲイン調整、ガンマ処理等の所定のアナログ信号処理を施す。
模拟信号处理单元 210对从摄像元件 205输出的模拟图像信号进行增益调整、伽马处理等规定的模拟信号信号处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、同じDCFディレクトリ「100ABCDE」の中に、連写画像ファイルと単写画像ファイルが共存していても、連写フラグの識別マークにより、容易に区別が可能である。
而且,即使在相同的DCF目录“100ABCDE”中同时存在连拍图像文件和单拍图像文件,也能够通过连拍标记的识别标志容易地进行区别。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップS405でダイエットモードが選択されなければ(Noの場合)、ステップS406で、連写画像ファイルの中の新旧主画像を入れ換える。
另外,若在步骤 S405没有选择瘦身模式 ( “否”的情况 ),则在步骤 S406,进行连拍图像文件中的新旧主图像的更换。 - 中国語 特許翻訳例文集
適応型周波数選択的スプレッダ217は、シリアル−パラレル変換機の出力4ビットをパラレルに受け取り、適応型周波数選択的拡散符号を出力する。
自适应频率选择性扩展器 218以并行方式接收串并转换器 217的输出 4位,并且输出自适应频率选择性Walsh码。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、ステップ510及びステップ520を実行する代わりに、無線IPTV端末機100は、ステップ530で指定されたユーザ環境パラメータを第3のディスプレー端末機200に直接送信してもよい。
替换地,排除步骤 510和 520,无线 IPTV终端 100可以在步骤 530中直接发送指定的用户环境参数到第三显示终端 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の実施形態では、これは、所与の報告可能な値の集合について、実際のCQIの値であろうものよりも単に低い値を選択することによって扱われうる。
在一些实施例中,对于给定的可报告值集合,这可通过选择正好小于实际 CQI值将是的值进行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
CQI情報、PMI情報、および/または、RI情報は、例えば、パンクチャされたリード・ミュラー・ブロック・コードを適用することにより、アクセス端末において符号化され、符号化されたビットのシーケンスが生成されうる。
可(例如)通过应用经击穿里德穆勒块码而在接入终端处对CQI信息、PMI信息和/或RI信息进行编码以产生经编码位序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
この判定に少なくとも部分的に基づいて、許可構成要素214はさらに、アクセス端末202へアップリンク許可を与え、これによって、まだ基地局204へレポートされる必要のある見失われたPDUが送信されるようになる。
至少部分地基于此确定,准予组件 214可将其它上行链路准予供应到接入终端 202,使得可发射仍需要向基站 204报告的任何其它遗漏PDU。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、論理グループ1102は、見失われたすべてのプロトコル・データ・ユニット(PDU)シーケンス番号がレポートされたことを保証するために追加のアップリンク許可を提供するための電子構成要素1108を含みうる。
此外,逻辑分群 1102可包括用于提供其它上行链路准予以确保报告所有遗漏协议数据单元 (PDU)序号的电组件 1108。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図10】本発明の一態様による、セキュリティが確保された生体認証モデルを導入するアイデンティティに基づく暗号システムにおけるデータ暗号解読のための方法のフローチャートである。
图 10是根据本发明的一方面的、用于在实现安全生物测定模型的基于身份的密码系统中进行数据解密的方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】本諸原理に従った変換を伴うウェブ・サービスを採用することにより、2つのクライアント間の異なる言語でのリアルタイム通信を示す、システム/方法を示すブロック/流れ図である。
图 2为示出根据本发明的原理通过使用具有翻译的Web服务以不同语言在两个客户端之间进行的实时通信的系统 /方法的方块 /流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
光ディスクの現行例には、コンパクト・ディスク−読み取り専用メモリ(CD−ROM)、コンパクト・ディスク−読み取り/書き込み(CD−R/W)、およびDVDが含まれる。
光盘的当前实例包括紧密光盘 -只读存储器 (CD-ROM)、紧密光盘 -读取 /写入 (CD-R/W)及 DVD。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の説明された特徴、構造、または特性は、1つまたは複数の実施形態において任意の適切な形で組み合わされることが可能である。
所描述的本发明的特征、结构或特性可以在一个或多个实施例中以任何适当的方式进行组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある実施形態において、複数の参照フレームを後続の予測操作に使用するよう、対応するエンコーダに対しデコーダに信号送信させることによって、復号成功の確率改善は行われる。
在一个实施例中,这是通过使得对应于编码器的解码器信号将多个参考帧用于随后的预测操作来实现的。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのシステムは、使用可能なシステムリソース(例えば、帯域幅および送信電力)を共有することによって複数のユーザとの通信をサポート可能な多重アクセスシステムのこともある。
这些系统可以是能够通过共享可用的系统资源 (例如,带宽和发射功率 )以支持与多个用户进行通信的多址系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動機216はアンテナ212および214と通信し、この場合アンテナ212および214は順方向リンク220で移動機216に情報を送信し、逆方向リンク218で移動機216から情報を受信する。
移动设备 216与天线 212和 214进行通信,其中,天线 212和 214通过前向链路 220向移动设备 216发送信息,并且通过反向链路 218从移动设备 216接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動機222はアンテナ204および206と通信しており、この場合アンテナ204および206は順方向リンク226で移動機222に情報を送信し、逆方向リンク224で移動機222から情報を受信する。
移动设备 222与天线 204和 206进行通信,其中,天线 204和 206通过前向链路 226向移动设备222发送信息,并且通过反向链路 224从移动设备 222接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
多数のアクセスポイント302および移動機304がシステム300に含まれ得るが、認識されるように、簡略化のために、単一の移動機304と通信している単一のアクセスポイント302が図示されている。
虽然在系统 300中能够包括多个接入点 302和移动设备 304,但是应当意识到,为简明起见,仅示出与单个移动设备 304进行通信的单个接入点 302。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらなる可能性では、(UMB移動機などの)移動機が、キャッシュ済みシステム情報メッセージの検証としてQCI CRCをうまくデスクランブルする能力を利用可能であり、これについては図8を参照して後述する。
在另一种可能性中,移动设备 (比如UMB移动设备 )能够根据对缓存的 SysInfo消息的验证来成功解扰 QCI CRC,下面参照图 8会对此进行描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクセスポイント1305において、端末1330からのアップリンク信号はアンテナ1325によって受信され、受信ユニット1375によって処理されて、サンプルを取得する。
在接入点 1305处,来自终端 1330的上行链路信号由天线 1325来接收并由接收CN 10201755646 AA 说 明 书 13/15页机单元 1375来处理以获取采样。 - 中国語 特許翻訳例文集
同期信号の伝送が専用のケーブルによってされる場合、例えば同軸タイプによる場合には、他のいかなる信号フローも、このケーブルで通信されることはない。
当同步信号的传输通过例如同轴类型的专用线缆进行时,在该线缆中没有其他信号流动。 - 中国語 特許翻訳例文集
都合のよいことに、受信通信デバイスは、考慮された時間的オフセットによって、前記生成された同期信号を時間的にシフトするための手段、を更に有する。
有利地,接收通信设备还包括用于利用考虑的时间偏移对产生的同步信号进行时间偏移的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような認証は、MS400が正しい認証資格証明(例えば、MN−AAAパスワードまたはMN−HAパスワード)を提供しない場合でさえ、行われることが可能である。
即使MS 400不提供正确认证凭证 (例如,MN-AAA口令或MN-HA口令 ),也可发生此类认证。 - 中国語 特許翻訳例文集
「トークン(token)」という用語は、認証を助けるために許可されたユーザに関連付けられた、限定された処理リソース及び/または通信リソースをもつ物理デバイスを指す。
术语“令牌”是指与被授权用户相关联以帮助进行认证的具有有限的处理和 /或通信资源的物理设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
トークンと特定のベリファイアとの間で初期認証するためのプロセスは、ベリファイアに対して計算集約的であり、おそらくは従来の公開鍵システムよりも計算集約的である。
用于初始在令牌与特定验证器之间进行认证的过程对于验证器而言是计算密集的,可能大于传统的公钥系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
この方法は、表示装置上での表示解像度に一致するように、低解像度のスタガーキャスト・ストリームをアップコンバートするステップをさらに含んでいてもよい。
该方法还包括: 对较低分辨率交错播送流进行上转换,以匹配用于在显示设备上显示的分辨率。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記復号器(106)が、前記入力に応答して低解像度の時間的に進んだ信号を復号するように構成されている、請求項1に記載の装置。
2.根据权利要求 1所述的设备,其中,解码器 (106)被配置为响应于输入,对较低分辨率时间领先信号进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
10. 表示装置上での表示解像度に一致するように、低解像度のスタガーキャスト・ストリームをアップコンバートするステップ(310)をさらに含む、請求項9に記載の方法。
10.根据权利要求 9所述的方法,还包括: 对较低分辨率交错播送流进行上转换(310),以匹配用于在显示设备上显示的分辨率。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |