意味 | 例文 |
「がいさいする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7210件
また、選択された代表フレームを縮小することによって静止画像である代表画像が生成される。
另外,作为静止图像的代表图像是通过缩小所选的代表帧来生成的。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、1または複数の実施形態にしたがって方法を実現するために、必ずしも例示されたすべての動作が必要とされる訳ではない。
此外,根据一个或多个实施例,并非需要所有示出的动作来实现方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、1または複数の実施形態にしたがって方法を実現するために、必ずしも例示されたすべての動作が必要とされる訳ではない。
此外,并非所有例示的动作皆为实现根据一个或多个实施例的方法集所必要的。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、1または複数の実施形態にしたがって方法を実現するために、必ずしも例示されたすべての動作が必要とされる訳ではない。
此外,为了实现依据一个或多个实施例的方法,可能并不需要全部示出的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック708にて、ブロック706における一致するNATルールについての試行された識別が成功であったかどうかが判定される。
在框 708处,确定框 706处所尝试的对匹配 NAT规则的识别是否成功。 - 中国語 特許翻訳例文集
28. 該競合デタミナが、各IIDが一意であることを保証するようさらに構成された請求項27に記載の装置。
28.根据权利要求27所述的装置,其中,所述冲突确定器还用于确保每个IID都是唯一的。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、表示部191がタッチパネルにより構成されている場合には、所望のボタンの押下操作により指定することができる。
例如,在显示部分 191由触摸板构成的情况下,可以通过想要的按钮的按压操控进行该指定。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、表示部191がタッチパネルにより構成されている場合には、所望のボタンの押下操作により指定することができる。
例如,在由触摸面板制成显示部分 191的情况下,可以通过希望按钮的按压操作执行指定。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、1または複数の実施形態にしたがって方法を実現するために、必ずしも例示された全ての動作が必要とされる訳ではない。
此外,执行依照一个或多个实施例的方法并不是需要所有示出的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、2次元画像用の画像ストリームも3次元画像用の画像ストリームも、60フレーム/秒で撮影又は生成される場合を想定する。
即,假定以每秒 60帧成像或生成 2D图像的图像流和 3D图像的图像流的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、1または複数の実施形態にしたがって方法を実現するために、必ずしも例示されたすべての動作が必要とされる訳ではない。
此外,根据一个或一个以上实施例,实施一方法可能并不需要所有所说明的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、1または複数の実施形態にしたがって方法を実現するために、必ずしも例示された全ての動作が必要とされる訳ではない。
此外,并不是需要所有示出的动作来执行依照一个或多个实施例的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、704に図示するように、イントラ・サブ・フレーム周波数ホッピングがイネーブルされているかが判定される。
接下来,关于是否已启用子帧内跳频作出确定,如 704处所描绘。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、鳴動着信音の音量と音質が周囲の環境に合わせて調整され、鳴動着信音が鳴動する。
即,根据周围环境调整响铃铃声的音量和音质,并且响铃铃声响起。 - 中国語 特許翻訳例文集
形成される原稿の湾曲部を内側から支持する位置に円弧ガイド30の近接部789が配置される。
圆弧引导件 30的近侧部分 789布置在使得所形成的文稿的弯曲部分从内侧被支承的位置处。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、1または複数の実施形態にしたがって方法を実現するために、必ずしも例示されたすべての動作が必要とされる訳ではない。
此外,为了实现根据一个或多个实施例的方法,并非所示出的全部操作都是必需的。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、1または複数の実施形態にしたがって方法を実現するために、必ずしも例示されたすべての動作が必要とされる訳ではない。
此外,执行依照一个或多个实施例的方法可能并不需要所有示出的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
総資産利益率を計算することで、企業がいかに効果的に資産を運用しているかがわかる。
通过计算总资产的利润率可以知道企业是如何有效地运用资产。 - 中国語会話例文集
しかしながら、LI機関70はまたメディアストリーム50にアクセス可能であり、キャリア適法傍受ポイントがメディアストリーム内に再埋め込みするトレーサパケットを解読することが可能であることが理解されるべきである。
然而,应当理解的是,LI机构 70也可以访问媒体流 50并且它能够解密承载合法截取点重新嵌入到媒体流中的跟踪器分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
各送信ごとにアクセス信号108中のコードが修正されることにより、侵入者がその情報にアクセスしてその情報を再生し、それによって後で侵入することができる可能性が著しく減少する。
针对每次传送修改访问信号 108中的代码可以显著降低入侵者访问重放的信息以便在以后某个时间能够进入的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、図3b〜3eに関して説明したような、RIの報告を再スケジュールすること、または、サブバンドCQIの報告を除外することの代わりに、RIの報告自体が除外され、デフォルト値が使用される。
由此,代替关于图 3b-3e讨论的重新安排 RI报告或者忽略子带 CQI报告,RI报告自身被忽略并且使用默认值。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コンテンツ送信装置10−4が保有するプレイリストEをindex=−1に追加する追加要求が実行されると、出力リスト1000が編集され、図4に示す出力リスト1200が生成される。
例如,如果为了将含于内容发送设备 10-4中的播放表 E加到索引值= -1上而提出增加请求,那么,就编辑输出列表 1000,并产生图 4所示的输出列表 1200。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13は、通常の被写体を撮像する場合に生成されるAF評価値Eα、及び、コントラストが低い被写体を撮像する場合や被写体を暗所で撮像する場合に生成されるAF評価値Eβの一例を示す図である。
图 13是示出在拍摄正常被摄体时所生成的 AF评价值 Eα 和在拍摄低对比度被摄体或暗处的被摄体时所生成的 AF评价值 Eβ的例子的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように本実施形態では、画像データDを構成する画素のうち、色が暗部色域Jに属する画素だけが逆光補正曲線F1によって補正される。
这样,在本实施方式中,只对构成图像数据 D的像素中颜色属于暗部色域 J的像素,利用逆光修正曲线 F1进行修正。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書で説明される方法および技法を実行するためのモジュールおよび/または他の適切な手段を、適宜、ユーザ端末および/または基地局によってダウンロードし、かつ/または他の形式で入手することができることを了解されたい。
此外,应当领会,用于执行本文所描述的方法和技术的模块和 /或其它适当装置可被可应用的用户终端和 /或基站下载和 /或以其他方式获得。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書で説明された方法および技法を実行するためのモジュールおよび/または他の適切な手段を、適宜、ユーザ端末および/または基地局によってダウンロードし、かつ/または他の形式で入手することができることを了解されたい。
另外,应了解,可在适当时通过用户终端和 /或基站下载和 /或以其它方式获得用于执行本文中所描述的方法和技术的模块和 /或其它适当装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
スキャナ筐体15の下壁15Aには、第1係合片34に対応する位置に開口80(図4(B)参照)が形成されている。
在与第一接合片 34对应的位置处,在图像读取单元 15的下壁 15A上形成开口80(见图 4B)。 - 中国語 特許翻訳例文集
スキャナ筐体15の上壁15Bには、第2係合片41に対応する位置に開口81(図4(B)参照)が形成されている。
在图像读取单元15的上壁上在与第二接合片 41对应的位置处形成开口 81(见图 4B)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、視聴者の年齢が低い場合は、移動量(視差)の小さい画像ペアを選択して表示する。
当观众年龄低时,图像处理设备选择性地显示具有小移动量 (视差 )的一对图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】図8は、本明細書に開示された態様にしたがってガード帯域幅で情報を通信するための代表的な方法の実例である。
图 8示出了根据本文公开的方面用于保护带宽上的信息通信的典型方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本実施形態のADF25においては、ロック解除部83には、搬送される原稿をガイドするリブ113が形成される。
并且,在本实施形态的 ADF25中,在锁定解除部 83上形成引导被输送的原稿的加强筋 113。 - 中国語 特許翻訳例文集
そしてユーザがスタートキーなどを操作することにより、ジョブの実行を指示すると、画像処理装置10は、指定された文書データに対して文書処理を行うための処理を開始する。
并且,若通过用户操作开始键等而指示作业的执行,则图像处理装置 10开始用于对指定的文本数据进行文本处理的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
その態様の中の別の態様では、本明細書に開示の技術が、無線インタフェースを通じて多入力多出力(MIMO)能力を有する無線端末と通信する基地局に関する。
在其另一方面,本文公开的技术涉及通过无线电接口与具有多输入多输出 (MIMO)能力的无线终端通信的基站。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、通知されたデータストアがすでに要求されたアイテムを有する場合、このデータストアは有利には、さらなる不必要な通知を回避するように構成された通知応答を用いて応答する。
例如,如果被通知的数据存储器已经具有了所请求的项目,则它有利地以被配置为以避免其它不必要的通知的通知答复进行答复。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信装置に対するユーザの一意の割り当てを安全にするために、認証装置2は、特定の場合、再認証要求を通信装置1に送信する(13)ことができる。
为了确保用户到通信设备的明确分配,有时可以由认证设备 2向通信设备 1传输重新的认证要求 13。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、アドレスマネージャ220は、競合が存在するか否かを判定するためにアドレステーブル222内のアドレスをグローバルに割り当てられたアドレスと比較する競合デタミナ(determiner)224を含んでよい。
另外,地址管理器 220可以包括冲突确定器 224,其将地址表 222中的地址与全局指派的地址进行比较,来确定是否存在冲突。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、外部から与えられる物理量を検出する物理量検出装置および外部から与えられる光を物理量として検出する固体撮像装置を用いた撮像装置に関する。
本发明涉及用于对从外部提供的物理量进行检测的物理量检测装置,以及使用把从外部入射的光作为物理量来检测的固态成像装置的成像设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、万が一の組み合わせが間違っていても、どのBD-ROMディスクも、古い再生装置でも新しい再生装置でも再生をすることができる。
即使这样万一组合出错,对于任何 BD-ROM盘,在旧的再生装置和新的再生装置中都能够进行再生。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. データの配信を確認するように構成されるWTRU(Wireless Transmit/Receive Unit:無線送受信ユニット)であって、UL(UpLink:アップリンク)メッセージを送信するように構成される送信機、ならびにモビリティ動作を実行し、前記ULメッセージが肯定応答されていないことを判定し、かつ、配信障害メッセージを生成するように構成される処理装置を具備するWTRU。
9.一种被配置成确认数据递送的无线发射接收单元 (WTRU),该 WTRU包括被配置成传送上行链路 (UL)消息的发射机; 以及被配置成执行移动性操作、确定所述 UL消息未被应答、以及生成递送失败消息的处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述した第1の方法の場合、サーバアプリケーションに、HTTPセッションに対して一意の識別子を生成する処理、この識別子を管理する処理等が必要となるため、アプリケーションの処理が増え、処理負荷が増大するという問題が生じ得る。
在上述第 1方法的情况下,在服务器应用中,需要进行对 HTTP会话生成唯一的识别码的处理、以及管理该识别码的处理等,所以,可能产生应用的处理增加、处理负荷增大的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、本開示は、本明細書で示した実施形態に限定されるものではなく、本明細書で開示した原理および新規の特徴に合致する最も広い範囲を与えられるべきである。
因而,本公开并非意在被限定于本文中所示出的实施例,而是应当被授予与本文中所公开的原理和新颖性特征相一致的最广义的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、本発明は、図示の実施形態に限定されることを意図されるものではなく、本明細書で説明する原理及び特徴と一致する最も広い範囲を許容すべきものである。
因此,本发明不希望被限定到所示出的实施例,而是与符合在此描述的原理和特征的最宽范围一致。 - 中国語 特許翻訳例文集
この明細書全体を通した、「1つの例」、「例」、または「いくつかの例」に対する言及は、特徴および/または例に関連して記述する、特定の特徴、構成、または特性が、主張する主題事項のうちの少なくとも1つの特徴および/または例に含まれることを意味する。
贯穿本说明书对“一个示例”、“一示例”、或“特定示例”的引用意味着结合特征和/或示例描述的特定特征、结构、或特性被包括在所要求保护的主题的至少一个特征和 /或示例中。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、選択された符号化率Rが閾値Tmより小さい場合に、プロセッサ140は、ステップ320において信号112を介してQAM変調器110が非均一なシンボルコンステレーションを使用するように設定する。
然而,如果所选择的编码率 R小于阈值 Tm,则处理器 140经由信号 112在步骤 320中将 QAM调制器 110设置为使用不均匀的码元星座。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、選択された符号化率Rが閾値Tmより小さい場合に、プロセッサ190は、ステップ320において信号112を介してQAM復調器160が非均一なシンボルコンステレーションを使用するように設定する。
然而,如果所选择的编码率 R小于阈值 Tm,则处理器 190经由信号 162在步骤 320中将 QAM解调器 160设置为使用不均匀的码元星座。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、(m−1)個の画像データを透過処理する際、(m−1)個の画像データが、文章や線図等の、背景と画線とで構成されたものである場合には、背景のみを透過処理することが好ましい。
另外,在对 (m-1)个图像数据进行透过处理时,优选的是,在 (m-1)个图像数据是文章或线图等由背景和画线构成的数据的情况下,仅对背景进行透过处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
特徴が検出および追跡され、特徴のモデルが作成されると(ステップ117)、特徴モデル化と従来のモデル化とを比較して(コンパレータ119において比較)、いずれのモデル化がより大きい利点を有するかを判別する。
一旦特征被检测及跟踪并且生成了特征的模型 (在 117),便对特征建模与常规建模进行比较 (在比较器 119),以确定哪一种益处更大。 - 中国語 特許翻訳例文集
そしてカメラ制御部20は、撮影状態提示画像37において人物の顔及び人物撮影条件アイコン39乃至41以外の部分がタップ操作(1回)されると、人物撮影条件の選択を確定する(すなわち、終了する)選択確定命令が入力されたと判断する。
接下来,如果在摄影状态推荐图像 37中轻敲 (一次 )除人物的脸部和人物摄影条件图标 39-41之外的部分,那么照相机控制器 20确定输入了确定 (即,完成 )人物摄影条件选择的选择确定命令。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示部4、5は、タッチスクリーン(タッチ画面)TA、TBを構成するもので、表示部4、5の表面に対応する指の接触を検出する接触操作部(透明なタッチパネル)6、7を積層配設することによってタッチ画面TA、TBが構成されている。
显示部 4、5构成触摸屏 (触摸画面 )TA、TB。 触摸画面 TA、TB通过在显示部 4、5的表面上层叠配置用于检测对应的手指接触的接触操作部 (透明的触摸板 )6、7而构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
第3の例として、最高の曖昧値が2番目に高い曖昧値の少なくとも4倍であり、さらに閾値(例えば20)よりも大きい場合、最高の曖昧値を有する動作を暗黙的に起動することができる。
作为第三示例,如果最高歧义值是第二最高歧义值的至少四倍并且也大于阈值 (例如,20),则可以隐含地调用具有最高歧义值的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |