意味 | 例文 |
「がいしょ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 34468件
以下の説明では、説明の目的で、1つまたは複数の態様の完全な理解を提供するために多くの具体的な詳細が述べられる。
在下面的描述中,出于解释的目的,阐明了许多特定细节以提供对一个或更多方案的透彻理解。 - 中国語 特許翻訳例文集
最後に、試行錯誤工程の代わりに、較正を支援するために多くの最適化アルゴリズム(LMSすなわち最小2乗平均など)が使用されてもよい。
最后,还可以使用若干种优化算法 (比如 LMS或最小均方 )来协助校准,而不是进行试错法处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
或る実施例によれば、移動局から基地局に報告されるフィードバック情報の種類は、所定の条件が満たされているか否かに依存する。
根据一些实施例,从移动站报告回到基站的反馈信息的类型取决于是否满足预定义条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の一実施形態では、複数の画像を取り込んでともにスティッチングし、固定焦点距離レンズだけで普通なら可能であるはずのものより広角の眺望をもつ合成画像を形成する。
在本发明的一个实施例中,捕获多个图像且将其拼接在一起以形成合成图像,其具有比在仅借助固定焦距镜头的情况下原本将可能形成的角透视更广的角透视。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2モードでは、基地局1000は、高出力ビームが隣接する低出力ビーム内のユーザに対する強い干渉を生み出さないようにユーザをスケジューリングする。
在第二模式中,基站 1000将调度用户,使得高功率波束不会对邻近低功率波束中的用户产生强干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】本明細書に記載される好ましい実施形態の方法の実施による効果が付加された図5の電力スペクトル密度プロファイルのコピーである。
图 6是具有实施所述优选实施例方法的效果的图 5的功率谱密度图副本。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定の実施形態によれば、期間Timaは、予め決定され、その後、ベースステーション1とカセット2との間の交換は、画像シーケンスの開始後には、この画像シーケンスを終了するためにもはや必要ではない。
根据一特定实施例,预先确定持续时间 Tima,于是在影像序列开始之后不再需要在基站 1和暗盒 2之间进行交换来终止该影像序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
フィードバックに応答して第1および第2のリンクのうちの一方の信号対干渉雑音比(SINR)の相対的変更について送信に調整をもたらすための手段(たとえば、モジュール、コードセット)510が備えられる。
单元 (例如,模块、代码集 )510,用于响应所述反馈,对传输进行调整,以使第一链路和第二链路中的一个的信号与干扰加噪声比 (SINR)发生相对变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、AVストリーミングのような実時間性の高い通信を実現する場合には、PCに比べて性能の低い組込端末(図10参照)で、ベストエフォートでなく家電製品としての品質が要求される。
特别是,在实现 AV流式传输那样的实时性高的通信的情况下,对于与 PC相比,性能较低的嵌入终端 (参照图 2),要求的是作为家电产品的质量,而不是尽力服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1補正回路22は、データ信号129が送信器12で導入されるはずの利得欠陥εaおよび位相不一致φaを補正するように、アップコンバートおよび送信される前にデータ信号129を前処理する。
第一校正电路 22在升频转换及发射数据信号 129之前预处理数据信号 129,以便校正将由发射器 12所引入的增益减损εa及相位失配 。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2補正回路44は、信号134が受信器13で導入された利得欠陥εbおよび位相不一致φbを補正するように、受信およびダウンコンバートされた後にRF受信信号134を後処理する。
第二校正电路 44在接收及降频转换 RF接收信号 134之后后处理信号 134,以便校正由接收器 13所引入的增益减损εb及相位失配 。 - 中国語 特許翻訳例文集
2403はRAM即ちランダムアクセスメモリであり、使用制限のないデータ記憶領域であり、オペレーティングシステム,アプリケーション、デバイスドライバおよび通信制御などのプログラムがロードされ、実行される領域である。
RAM(Random Access Memory,随机存取存储器 )2403是无任何使用限制的数据存储区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、認証システム102は、物理的環境200の空間の地理的構成が既にマッピングシステム118に提供されているので、物理的環境200のレイアウトを理解している。
此外,认证系统 102理解物理环境 200的布局,这是因为该空间的地理布局已被提供给地图系统 118。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップS110では、実際には、後述する図5のステップS210と同様、サーバ100で変更履歴情報のオーバーフローが発生していないかをオーバーフローフラグを参照して確認している。
实际上,在 S110,与后面将描述的图 5的 S210类似地,参考溢出标志来检查服务器 100处的改变历史信息是否存在溢出。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの側面では、これは、サンプラー406により提供された実際のサンプリングされたデータ値とともに、ブロック306において提供されるような指定されたデータ値を処理することを含むことがある。
在一些方面中,此可涉及处理在方框 306处提供的指定数据值以及由取样器 406提供的实际经取样数据值。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部51は、ステップS20において、他方のPLPに対する時間デインターリーブ処理により、NTI-1個のTI-blockの出力が完了したか否かを判定する。
控制部分 51在步骤 S20确定作为对于所述另一 PLP的时间去交织的结果、NTI-1个 TI块的输出是否完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS40において、制御部51は、他のPLPに対する時間デインターリーブ処理により、NTI個のTI-blockの出力が完了したか否かを判定する。
控制部分 51在步骤 S40确定作为对所述另一 PLP的时间去交织的结果,NTI-1个TI块的输出是否完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実行待ち時間が経過した場合は、CPU201は、上記のS822に進み、発生したイベントに対して起動処理フローとして設定されている全ての機能を実行する。
在步骤 S822,CPU 201对已发生的事件执行作为事件启动处理流程所设置的所有功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8では、変倍レンズ104のある位置において、焦点調整レンズ110を至近側から無限側に駆動した際のAF評価値の変化を模式的に表している。
图 8示意性示出在将变倍透镜 104设置到特定位置时从最近侧向无限远侧驱动调焦透镜 110时的 AF评价值的变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、合焦位置の近傍、即ち、AF評価値のピーク位置を焦点調整レンズ110が基準回数以上往復したかどうかをマクロ領域判定の条件に含める。
更具体地,在微距区域判断的条件中包括调焦透镜 110是否往复通过 AF评价值的峰值位置基准次数以上这一条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに内部メモリ12には、肌色域定義情報12aや、顔テンプレート12bや、記憶色域定義情報12cや、各関数を始めとして、各種データやプログラムが格納されている。
并且,在内部存储器12中,以肤色域定义信息12a、脸模板12b、存储色域定义信息12c、各种函数为代表,还存储有各种数据和程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
メッセージのバイトを前処理して、例えば、メッセージに基づくバイトの行とバイトの列で構成される状態配列を生成することができる。
可以预处理消息的字节,用于例如基于该消息生成由字节行和字节列构成的状态阵列。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のクラスタ内に別のメンバが残っている場合、処理はステップ810へ戻り、第1のクラスタの別のメンバを削除してアップグレードする一方で、第2のクラスタにメンバとして加える。
如果在第一集群中存留有另一成员,则处理往回循环到步骤 810,并且第一集群的另一成员在被加入到第二集群作为成员的同时被去除并更新。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例として、「model1」を選択したと仮定した場合、ここで図3を参照すると、ブロック46において、TVプロセッサがTVの記憶媒体32などにアクセスして、選択したコンポーネントに関連する(単複の)通信コードを検索する。
作为说明,假设“型号 1”已被选择,并且现在参考图 3,则在块 46处,TV处理器访问例如 TV存储介质 32以查找与所选组件相关的 (一个或多个 )通信代码。 - 中国語 特許翻訳例文集
遠隔制御コマンドは、次いで、カメラデータを受信し、消費することができるように、722中のインデックス情報およびピコLC724中の関係するカメラデータに再同調するかまたはそれらを受信するようにUMM706に命令する。
远程控制命令接着指导 UMM 706重新调谐到或接收 722中的索引信息以及 picoLC 724中的相关相机数据,使得可接收并消耗相机数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック810A、810Bまたは810Cは、遠隔制御されている端末またはノードのうちのいずれか1つが、受信されたノードのチャネル724中のデータコンテンツを消費するであろうことを示すために、並列に示されている。
并行展示框 810A、810B或 810C以指示正经远程控制的终端或节点中的任一者将消耗所接收节点的信道 724中的数据内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
重みを決定することは、現在の画像I_CURに含まれる現在のブロックCRBLの現在の予測PCRBを生成することを更に含み、前記現在のブロックCRBLは、前記参照画像I_REFによりインター符号化される。
确定权重进一步包括生成在当前图像 I_CUR中包括的当前块 CRBL的当前预测PCRB,其中应借助于所述参考图像 I_REF对所述当前块 CRBL进行帧间编码。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に図12を参照して、第1回目のシェーディング動作が終了すると、制御部500は駆動制御部502において、清掃動作(S219〜S229)を開始させる。
接着,参考图 12,当第一次浓淡操作结束时,控制单元 500的驱动控制单元 502使清洁操作 (S219至 S229)开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に図13を参照して、清掃動作が終了すると、制御部500は、駆動制御部502において、第1回目のシェーディング動作(S231〜S245)を開始させる。
接着,参考图 13,当清洁操作结束时,控制单元 500的驱动控制单元 502使第二次浓淡操作 (S231至 S245)开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記基地局(110)から送信されたダウンリンク“DL”サブフレームのいずれかが喪失したかどうかを確証する(606)工程をさらに有することを特徴とする請求項1乃至3のいずれか1項に記載の方法。
4.如权利要求 1-3任一项所述的方法,还包括以下步骤: 确定 (606)是否已缺失从所述基站 (110)传送的任何下行链路“DL”子帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 4相位相シフトキーイング“QPSK”が、k個のサブフレームに関して前記エンコードされたACKメッセージ各々、或は、NAKメッセージ、或は、DTXメッセージの送信のために用いられることを特徴とする請求項7に記載の方法。
8.如权利要求 7所述的方法,其中正交相移键控“QPSK”用于传输用于 k个子帧的相应已编码 ACK消息或 NAK消息或 DTX消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
クエリ修正器212は、ユーザ選択動作の曖昧値を増加させ、ユーザキャンセル動作の曖昧値を減少させるなど、曖昧値を調整することができる。
查询修订器 212可以调节歧义值,诸如增加用户选择的动作的歧义值并且减少用户取消的动作的歧义值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ノードB 204は、リーダーノードに昇格することによって、ウェイク状態移行要求を用いて他のノードをウェイク状態に移行させることができるようになる。
提升为领导将使节点 B 204能够通过唤醒请求来唤醒其它节点。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施の形態に示された選択条件によれば、第1特定アドレス演算は、LUTアドレスに応じて予め設定された選択条件を用いることにより、条件決定部71cの処理が簡単になる。
根据本实施方式中例示的选择条件,第一特定地址计算使用针对 LUT地址预先设置的选择条件,使得条件定义单元 71c的处理变得简单。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、設定要求情報には、情報処理装置200とアクセスポイント300の間のネットワークで設定されているSSID(Service Set Identifier)、Security Type、パスワードなどが含まれている。
这里,设定请求信息中含有在信息处理装置200与访问点300之间的网络中设定的SSID(Service SetIdentifier)、Security Type、密码等。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、診断部102は、接続しようとしているアクセスポイント300から出力される電波について、ノイズ強度が所定の基準値未満であるか否か判別する(ステップS1032)。
然后,诊断部 102对于从想要连接的访问点 300输出的电波,判别噪声强度是否小于规定的基准值 (步骤 S1032)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、診断部102は、デフォルトゲートウェイから所定時間内に応答があれば(ステップS116;Yes)、上記の設定フェーズでなされた設定に問題はないとみなして、本フローを終了する。
这里,如果在规定时间内从默认网关得到响应 (步骤 S116:是 ),则诊断部 102认为在上述的设定阶段完成的设定没有问题,结束本流程。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】第2の実施の形態に係る放射線画像撮影装置の待機状態での動作の流れを詳細に示したタイムチャートであるである。
图 11是详细示出了根据第二示例性实施方式的放射线图像成像设备在待机状态下的操作的时间图; - 中国語 特許翻訳例文集
一方、極めて持続時間の短い現象を撮像する超高速度撮影においては、例えば100万コマ/秒程度のフレームレートが要求される場合もある。
另一方面,一些现象的持续时间极短,为了拍摄这些现象,则有时需要达到例如约 100万帧 /秒的帧速率的超高速摄像。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6は、X軸に沿って配列された光電子要素の単一の列114のみを示すが、照明組立体100は実際には、多重のこの種の平行な列を有し、X−Y面に1つの格子を形成する。
虽然图 6仅示出了沿 X轴排列的元件单行 114,但组件 100实际上包括了并列的多个该类行,从而在 X-Y平面中形成了栅格。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、多くのタイプの不正行為(それらの中でもなりすまし犯罪)は音声メールメッセージングのまさにこの弱点を利用するので、かかる音声メールメッセージの認証がますます重要になっている。
因此,这样的语音邮件消息的认证日益重要,因为许多类型的欺骗 (即身份盗用 )利用语音邮件消息传送中的这个真正缺陷。 - 中国語 特許翻訳例文集
重なり判定部510は、交点または孤立点に係る位置座標群173のすべての画素についてこの処理を繰り返して行い、透かし文字の交点または孤立点のうちで重なっている画素数をカウントする。
重叠判断部 510对于交点或者独立点所涉及的位置坐标组 173的全部像素反复进行该处理,计算水印字符的交点或者独立点中的重叠的像素数。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8に示す例は、ゲインのみで画像の明るさを調整する場合であり、ナイトモードに移行した後は、図8(A)に示すようにゲインを上昇させて、画像の明るさを調整する。
图 8A和图 8B中所示的例子示出了仅通过增益来调整图像的亮度的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7を参照すると、“DeferRMSOperation”は、命令実行制御機(ExecPF CP)310が、デバイス540から問い合わせメッセージ“QueryRMSOperation”の応答として受信する応答メッセージを示している。
参考图 7,“DeferRMSOperation”指示响应于询问消息“QueryRMSoperation”从设备540向命令运行控制器(ExecPF)310发送的响应消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
凹部46は、第1部材43の軸線に向かって形成されたスリットとされ、第2筐体30に固定されて窪み32から露出する凸部36aが挿入可能となっている(図1参照)。
凹入部 46构造为朝向第一构件 43的轴线形成的狭缝。 固定到第二壳体 30且从凹陷 32露出的凸出部 36a可以插入到该凹入部中 (参见图 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
OSE36はさらに、輪郭の範囲外である低い発光画素を、黒く、または表示に適切なような事前に選択された色(通常、背景幕/カーテン82と同一色)にする。
OSE 36还使得落在轮廓之外的低亮度像素变成黑色或另一种适用于显示的预先选定的颜色 (通常与背景幕布 /帷幕 82相同颜色 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、測定された信号待ち時間が、所定のレベルを上回って増加する場合には、符号化フォーマットは、プログレッシブから、インターレースまたはより高い圧縮率に切り替えられてもよい。
例如,如果测定的信号延时升高至超过预定水平,可将编码格式从逐行的切换为隔行的,或者切换至更高的压缩率。 - 中国語 特許翻訳例文集
サブシステム116が遠隔フォッブとして構成されている場合、生物測定検証と強固に暗号化された無線通信との組合せは現在のシステムに比較してすぐれた非常に重要な利点を提供する。
在子系统 116实施为远程表袋的情况下,生物测量验证和极强加密的无线通信的结合与现有系统相比提供了特别明显的优点。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の第2実施形態では、リモートコマンダー100Bが、制御対象機器200に対してモデル情報送信要求を送信し、モデル情報送信要求に対する応答としてモデル情報を受信する。
在本发明第二实施例中,遥控器 100B将模型信息传输请求传输到控制目标设备200,并且接收作为对模型信息传输请求的响应的模型信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
こうした更新のタイミングとしては、例えば、所定の期間経過後に、固定回線FLや無線回線WLLで通信が行われる時としてもよい。
作为这种更新的定时,例如也可以设在经过规定的期间之后利用固定线路 FL、无线线路 WLL进行通信时。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |